Petőfi Népe, 1985. november (40. évfolyam, 257-281. szám)
1985-11-05 / 260. szám
1985. november 5. • PETŐFI NÉPE • 5 KÖNYVESPOLC fiatalokról - fiataloknak Marx—Engels: Aforizmák Mindig kedvemre van fölidézni néhány életbölcsességet. Talán azért, mert szívesen veszem, ha bárki megosztja velem az efféle, tömör megfogalmazásba öntött tapasztalatait, az élmény-sűrítményeket. Hasznos lehet elgondolkodni például ezen: egy lángész zsarnoksága elviselhetőbb, mint egy idióta zsarnoksága. Vagy: a dicséret csak bíráló árnyalattal vehető komolyan. A dolgok viszonylagosságára és kölcsönös föl- tételezettségére utal a következő: aki nem szenvedett álmatlanságban, az nem érezheti azt a boldog állapotot sem, amikor eloszlik végre az álmatlan éjszakák rémsége. És végül sok csalódás árán tanulhattuk meg magunk a saját gyakorlatunkból, amit már régen tudhattunk volna, hiszen írva van: lehetetlen segíteni olyanokon, akik nem segítenek egy kicsit önmagukon. Levelekből, tanulmányokból idéztem. Vajon sikerül-e kitalálni a szerzők nevét az elhangzottak alapján. Nem könnyű, mert a különböző oktatási formákban, szemináriumokQn többnyire mást mondtak róluk, tőlük. Marx és Engels a két szerző, aki az állam, munkásosztály, termelés, proletárdiktatúra, szövetségi politika nagy kérdései melllett a család, szerelem, életmód, szabadidő, újságírás nem ' kevésbé, nagy kérdései mellett sem ment el, csukott szemmel. Véleményük fönnmaradt a művekben, s magyarul is hozzáférhetők egy válogatásban Marx és Engels ilyen gondolatai Aforizmák címmel. Az élet néha hoz olyan helyzeteket, amelyékre az átlagosnál szívesebben emlékszik vissza az ember. Az újságíró, munkájából ég a változatosságból adódóan talán gyakrabban jut hasonló élményekhez. Még 1980 őszén interjút készítettem a politikai irodalmat fő hivatásként gondozó Kossuth Könyvikiadó szerkesztőségében. Itt foglalkoznak megkülönböztetett figyelemmel a kommunista és szocialista tanok gondolkodóinak, a marxizmus—leni- nizmus klasszikusainak műveivel, hagyatékával — a kiadással. Megkérdeztek egyebek között, hogy miért nem lehet hazánkban saját nyelvünkön kézbe venni a marxizmus bölcsességeinek gyűjteményét. Beszélgetőpartnerem a várható ellenérveket sorolta: kiragadva az eredeti szöveglkörnyé- zetből meghamisításnak tűnhet a válogatás, lejáratnánk a nagy horderejű eszmerendszert a kis morzsák tálalásával stb. Valószínű, hogy őt sem győzték meg teljesen az. ilyen, föltételezett ellenvetések. Hiszen fontosabb, hogy a klasszikusok minél színesebb, sokoldalúbb megközelítésben tárhassák elő gondolati kincseiket mindannyiunknak. Külföldi példa is biztatott a vállalkozásra. A bolgár Partizdat már megjelentetett ilyen gyűjteményt. Néhány esztendő elteltével az NDK sem késlekedett a kiadással. És csodák csodája, a klasszikusok nem forgolódtak sírjukban — valamiféle megbán tott - súg vagy sértődöttség miatt. Mert igaz. ugyan, hogy életművük egyetemes emberi kincs, de azt, ami jó és hasznos, aligha csupán mélységes tiszteletet parancsoló talapzatra, kötetek végtelen sorába kell állítani. A kis formátumú, könnyen fellapozható, címszavakkal eligazító zsebkönyv sem utolsó dolog — főleg, amikor gyakori időzavarok gátolják az embert annyira vágyott, ám egyre csökkenő elmélyüléseiben. Igaz, hogy Marx és Engels ismerete hozzátartozik az általános műveltséghez, történelmi tudatunkhoz, önismeretünkhöz, ráadásul az eligazodást is segítik az időszerű kül- és belpolitikai, ideológiai kérdéseikben. Hiszen nyilvánvaló, hogy például a mai és az eljövendő forradalmak törvényszerűségeit is érzékeltetik az 1848 49-es európai eseményekről, a Párizsi Kommünről, az orosz- országi 1905-ös és 1917-es forradalmakról írott elemzések. S mint ebből a vázlatos fölsorolásból is látszik, a munkásmozgalom és kommunista eszmék klasszikusai legalább hárman voltak. Nem ártana hát egy olyan gyűjtemény, amely Marx és Engels mellett Lenin frappáns, szellemes és tanulságos gondolatait sem nélkülözné az olyan hétköznapi dolgokról, amelyekbe a szocialista forradalom nagy áramaiban nap mint nap — emberi módon — mégiscsak belebotlunk. Az érdeklődés a kiadást igazolja utólag. Olyannyira, hogy csak pult alól lehet kapni az Aforizmákat. A politikai könyvnapok is jó alkalom lenne a péídány- szám-hiányok pótlására. Most sajnos, immár posztumusz bölcsességként, ám megszívlelendő ,/aforizmaként” hat: a keresett könyvekből többet kell nyomtatni. Halász Ferenc MÁJUS 1. TÉRI SZÍNHÁZI ESTÉK Itt voltak a veszprémiek, jönnek a kaposváriak Molnár Ferenc szellemes replikái, Zerkovltz Béla fülbemászó slágerei andalították el az Erdei Ferenc Művelődési Központ közönségét néhány napja. A doktor úr című időt á'lió bohózatot a veszprémi Petőfi Színház „prózára szakosodott” színészei szólaltatták ímeg. Mostani dalra fáka- dásuk egyáltalán nem meglepő, hiszen országszerte Molnár Ferenc-, Szép Ernő-, Lengyel Meny- hért-bemutatók követik egymást A nívós veszprémi társulat két dologról közismert: igényes és k övetkez et es műsorp ol i tik áj áról, valamint arról, hogy szívesen hívnak ímeg vendégrendezőket. Most éppen egy nagy tapasztalatú víg- színházi művészt, Tordy Gézát csábították rendezésre. A társalgási darabokban is edzett színpadi rutin persze kell e lipótvárosi típusokból, a francia bohózat cselekményszerkesztési módszere- ibőii, élesen megfogalmazott ironikus poénekből s illúzióban tár- sadalamszemléletből összegyúrt darabok színreviteléhez. Csakhogy — az előadás tanúsága szerint — a rutin nem elégséges. A társulatnak tisztázni kellett volna viszonyát az általa eljátszott darabhoz. Az előadás kihasználhatta volna például a darabbeli alapszituáció s a mindennapi tapasztalataink között felfedezhető párhuzamokat, hogy tudniillik e „régi szép világban” élő figurák értékrendszere .mennyire bizonytalan. Az „ügyességet” és a csalást mennyire nem tudják és nem is akarják elválasztani egymástól. Vagy a rendezés koncentrálhatott volna a sersokra, a figurák törekvéseinek hitelesítésére, nosztalgia- múltunk e karriertörténeteinek elemzésére. Ebben az esetben az alakok persze nem foghatók fel csupán nevetés kicsikarására alkalmas színpadi bábuknak. Egyik — valamilyen módon következetes — felfogás sem jelentette volna a nevetés száműzését: csupán az elkoptatott, kiüresedett viselkedéssablonok kiirtását. Az általunk látott előadás egyszerűen hagyta, hogy a színészek sodródjanak az egyébként kiváló poénok és félreértések hullámain. De éppen a főszerepekben fellépő Szőboszlay Sándor (Puzsér), Szé- iyes Imre (Dr. Sárkány) és Derűjén Gyöngyvér (Sárkányné) Iköny- nyedségét, iróniáját látva sajnáljuk igazán, hogy az előadás nem volt egységes, kimunkált, s a színészi játék gyakran karikírozó • „jópofáskodásban” merült ki. Két hét múlva, november 18-án a kecskeméti közönség eldöntheti hogy „iilik-e” vidám előadáshoz a végiggondolt koncepció. A kaposváriak akkor mutatják be ugyanis Henry Fielding: Tom Jones című regényéből készült zenés változatukat. Abban a produkcióban minden mozzanat egy egységes, értelmezhető művészi értébrendszenbe épül, s arra szolgál, hogy minél finomabban árnyalja az előadás témájául szolgáló szatirikus társadalomrajzot. A sok nevetéssel kecsegtető előadás főszerepeiben Csákányi Esztert, Spindler Bélát, Jordán Tamást és Lázár Katit láthatja a közöriség. H. Gy. Erre ő válasz nélkül sarkon fordult és gyors léptekkel eltávozott. A többiek csendben szétszéledtek. Egyikük azonban szemrehányóan mondta: — .Miért beszéltél ilyen éles hangon? Hiszen ők tisztek. Odahaza ezért bíróság elé állítanak téged. A félelemmel párosult, tekintélytisztelet még erősen tartotta magát a fejekben. A tisztek korábban is így jártak el a vöröskeresztes küldeményekkel, csak az rejtve maradt. Ez utóbbi tényt viszont nem sikerült eltitkolniuk. Az októberi forradalom A fogolytábor régi rendje már végnapjait élte. ’ Az őrséget ellátó orosz katonai alakulattól gyakorivá lettek a szökések. Nem volt elegendő katona már a tábor őrzésére: az őrtornyok üresen álltak, csak a bejárati őrhely maradt meg. Később ez is megszűnt, a kaput kinyitották. Szabadon iártunk- keltünk a település területén. Ezzel a lehetőséggel élhettek a hadifogoly tisztek is. Egy hét sem telt el a számunkra oly jelentős esemény utáni, amikor megjelenít a táborban az első polgári személy. Egy karcsú fiatal lány jött két üres vödörrel a. kezében, s nyugodt, méltóságteljes léptekkel indult a konyha irányába. Megjelenésének híre villámgyorsan elterjedt, a barakkok pillanatok alatt kiürültek. A konyháról visszafelé jövet a lány ugyanolyan könnyed és nyugodt léptekkel haladt a férfiak sorfala között, mintha a vízzel teli vödrök nem húzták volna vállait. A barakkokban egész na.p csak róla folyt a szó. . így kezdődött a kapcsolat a tábor és Berezovka lakói között, amely egyre élénkebb lett. A hadifoglyok naponta járták a falut beszerzés céljából, és az első házasságkötések híre is hamarosan ismertté lett. Ellátásunk romlott, a hajdinakása-adagok egyre kisebbedtek. Akinek pénze volt, az Verhnyeu- gyinsakiból hozathatott élelmiszert. Ott még fehér kenyeret, húst, tojást, tejet, süteményt is árusítottak, bár folytonosan növekvő, magas áron. A főként a tábori őrség katonáiból és tisztjelből álló berezovkai helyőrség szétesőben volt. A szigorú és kegyetlen táborparancsnok — fékezni akarva a feltartóztathatatlan folyamatot — az elavult fegyelmező eszközök alkalmazásáért az életével fizetett. A katonát, aki az ezredest baltával agyonütötte, halálra ítélték és főbelőtték. A tisztek dezertálása után rövid idő elteltével a tábor polgári vezetést kapott. A Petrográdban történt októberi fordulatról és a szovjet hatalom létrejöttéről gyorsan tudomást szereztünk. Venhnyeugyinszkban is létrejött a helyi szovjet. A forradalmi hatalom .azonban elsődleges feladatainak végrehajtásával volt elfoglalva, s a hadifoglyok jelenléte egy ideig figyelmen kívül maradt. A mozgalmi élet azokban a barakkokban kezdődött, amelyekben a hadifogoly katonák, alapvetően parasztok, s többségükben magyarok laktak. Közöttük akadt négy-öt magyar, osztrák és német szo- biáldemokrata párttag is. ők kezdték a hadifoglyok közötti agitációt, amelyhez egyszerű és világos bizonyítékokkal rendelkeztek: az orosz forradalmi kormány békedekrétumot fogadott el. Javasolja a háborút viselő országok közötti békekötést, a háború befejezését, a háborús bűnösök megbüntetését. A hadifogoly katonák régóta várták e szavaikat. Szívükben annyi bosszú, gyűlölet és indulat halmozódott fel, hogy nem sok rábeszélésre volt szükség az orosz proletánforradailom iránti szimpátia és bizalom felkeltéséhez. Megértették, hogy az orosz forradalom nagy jelentősiéggel bír Magyarország, Ausztria, Németország és az egész világ munkásai és parasztjai számára is, mert békét, boldogulást és szabadságot hoz minden elnyomottnak. Ezzel a forradalommal szolidárisnak kell lenni, ezt védelmezni kell! A „Világ proletárjai, egyesüljetek!” jelszó számukra érthetővé és közeli célkitűzéssé vált. Ezután Rabicsek Ernővel időnk jelentős részét a barakkokban töltöttük. Azért is vonzódtunk ide, mert itt sok, velünk azonosan gondolkodó emberrel találkozhattunk. Beszélgetésükbe és vitáikba mi is bekapcsolódtunk. Mozgalmunknak kezdetben csak háborúellenes jelszavai voltak. Mást senki sem hangoztatott. Verh- nyeugyinszk hallgatott, más táborral nem volt kapcsolatunk. Mozgalmunk mégis oly gyorsán növekedett, mint a lavina a hegyekben. December végén már a hadifoglyok százai tartották magúikat az orosz forradalom híveinek. Még ma is meglep, amikor ezekre a csodálatos napokra gondolok: milyen elképesztő gyorsan megértették a katonák, egyszerű dolgozók az októberi forradalom eszméit. Felnyíltak szemeik, meglátták az új világot. Az uralkodó osztályok a népet, a dolgozó embert távoltartották a politikától, megfosztották a beleszólás jogától, a haza sorsának irányításától. És most, ilyen csodálatos perspektíva: az orosz munkások és parasztok példájára ledobni az elnyomók hatalmát, akik milliókat kergettek háborúba, más népek kirablása, saját meggazdagodásuk érdekében. (Folytatjuk) ISMÉT TÁNCOLNAK A GÉDERLAKIAK Újraéledő hagyomány • Herényi István vezetésével próbálnak a „kicsik”. • Kovács Sándor sokat fáradozott, hogy a fiataloknak kulturált elfoglaltságot teremtsen. hogy rokona, Dudás Böske néni még táncolt a régi Gyöngybokré- tás együttesben. Nosza, felkerekedtünk, elmentünk hozzá. Sza- bódott, hogy beteg, s öreg ő már ehhez. Előkerült egy magnó. Először csak énekelte a régi dalokat, ahogy belemelegedett, már mentek a lépések is. Hát, így kezdődött. Előbb jöttek a gyerekek, később a felnőttek, de ötven év után újból beálltak a régi táncosok is.. Jó kétéves munkánk eredménye, hogy már hét számunk van és nagyvenőt-öt- ven perces műsort tudunk adni. Mondhatom, itt a községben ahányszor fellépünk, zsúfolásig megtelik a nagyterem. De járjuk a környező falvakat, sőt az egész országot. A ruhákat a szülők, nagyszülők varrják, a dalokat, táncokat magunk gyűjtjük. Megtudtam még azt is, hogy a kecskeméti népiegyüttes-találkozón a zsűri elnöke Oltsay Imre néprajzkutató hangot adott annak a véleményének, hogy örömmel látja újból a táncoló géder- lakiakat, akik a régi hangulatot vissza tudták lopni ebbe a pénzt hajszoló világba. Cz. P. Köztudott, hogy eg^ik községi művelődési ház sem dúskál az anyagi javakban. így van ez Gé- derlakon is. Egy népművelő akkor érezheti sikeres embernek magát,, ha a ház ablakai világosak, bent az élet pezseg. Ehhez inkább ötlet, kezdeményezőkészség kell, nem pedig pénz, amivel a kétes hírű hakniműsorok megvásárolhatók. Kovács Sándor az elmúlt két évben hétszázezer forintért felújított géderlaki művelődési ház igazgatója, aki egyben a községi KISZ-bizottság titkára is, sikeresnek érezheti magát, hiszen a község — tizennégy—huszonöt év közötti — mintegy százhúsz fiataljának valóban kikapcsolódást, kulturált szórakozási lehetőséget tudnak nyújtani. Ifjúsági klubjuk már évek óta jól működik. ,Erről így mesél: — Az itt élő fiatalok, gyerekek kulturális élete, amíg az általános iskolába járnak, rendezett. Ahogy elvégzik a nyolcadik osztályt, akkor bizonytalanodnak el. Hogyan tovább? Van ugye a tévé, vannak kisebb baráti körök, szomszédolás, és folytathatnám tovább. A nyár végén általában eljönnek hozzám, csináljunk valamit, mondják. így indult az ifjúsági klubunk is. Nagy szavak nélkül: jól működik. Mintegy végszóra érkezett fényesre suvickolt hátulvarrott bőrcsizmában, melegítőben Serényi István, a helyi hagyomány- őrző népi együttes vezetője, „civilben” gázkészülék-szerelő. — Még annyi időnk van, hogy a múltról is beszéljünk — mondja órájára pillantva —,. mert a gyerekek hatra jönnek. Falunkban ugyanis évszázados tánchagyományokat őrzünk. Nagyszü- leink a géderi táncokkal Franciaországba és Olaszországba is eljutottak. A két világháború között megszakadt ez a mozgalom, a felszabadulás után többszöri újraélesztő próbálkozás sem hozott átütő sikert Jó két éve az egyik este Sanyival erről beszélgettünk. Ekkor jutott eszembe, mm wfí E GIMNAZISTA A SAKKTÁBLA MELLETT Kecskemét még közelebb van... felvettek a gimnáziumba és a kollégiumba. A Dutép SC OB I-es csapatában a magasabb szintű munkába is bekapcsolódtam. — Minden úgy ment tehát, ahogy elképzelted? .— Nem egészen. Eleinte napi hat-nyolc órát sakkoztam, hirtelen akartam eredményt felmutatni. Ez persze a tanulás rovására ment. A versenyeredményem sem javult, legalábbis a decemberi nemzetközi verseny ezt bizonyította. A szüleimnek is köszönhetem, hogy végül megtaláltam a tanulás és a sakkozás helyes arányát. — A tanulmányi eredményeddel elégedett vagy? — Most már igen, több tantárgyból is javítottam tavalyhoz képest. — Mi a kedvenc tantárgyad? — A matematika. — Vannak továbbtanulási terveid? T~tüldi István a BáJn nyai Júlia Gimnázium második osztályos tanulója. Kollégiumiban lakik, s életvitele, mint a hasonló korú-sorsú srácoké, a pontos napirend, a délelőtti tanulás, a délutáni szabadprogramok, a szilenciumok és hétvégén a kellemes hazakészülődés és utazás keretei között zajlik. Pista életébe egyvalami még szervesen illeszkedik: a sport, a versenysakkozás.-t- Hogyan kezdődött sakkozói pályafutásod? — Kunhegyesen, a megyei csapatbajnokságokon kezdtem el tízéves koromban versenyezni. Sikereimet később Ábel Lajos sakkmester, a Dutép SC vezetőedzője irányítása mellett értem el. Nyertem úttörőolimpiát és a 11, majd a 13 éven aluliak bajnoki címe után, 1983-iban a 15 éven aluliak között is nyerni tudtam. — Ekkor az alábbiakat nyilatkoztod a Szolnok megyei Néplapnak: „Jövőre Kecskeméten szeretnék gimnáziumban továbbtanulni és persze komolyan sakkozni. Vágyam? Jó lenne a 16 éven aluliak világbajnokságán elindulni Párizsban, de Kunhegyes messze van .. Mi valósult meg a vágyaidból? — Végül is megtaláltak a válogatók és részt vettem Párizsban a világbajnokságon. Ősztől — A Budapesti Műszaki Egyetemen vagy a gödöllői Agrártudományi Egyetemen szeretnék továbbtanulni. Legalább még egy évem van ezt végleg eldönteni. Földi Pista határozott, céltudatos, cselekvés előtt gondolkodó típus. Küzdőszelleme korához viszonyítva bámulatos. Mindezt a Kecskeméten közelmúltban végétért Nemzetközi Magyar Nyílt Bajnokságon ‘ is bizonyította, az egyik legjobb teljesítményt nyújtotta a kecskeméti sakkozók közül. Eredményével minden valószínűség szerint feliratkozik a nemzetközi listára. Pistának minden oka megvan rá, hogy ne legyen kishitű, hiszen Kunhegyes sem volt Ölyan messze, és Kecskemét még közelebb van ... Pál Imre TÜRA-HÍRADÓ Mecseki túránk részetvevői holnapután — csütörtökön — reggel a bajai nagyállomáson találkoznak, ahonnan a 6 óra 53 perekőr induló vonattal utaznak Mázaszászvárig. Szászvárnál kezdődik a 25 kilométeres gyalogtúra: Kisújbánya—Óbánya—Hidas útvonalon. Hidasról indulnak vissza túrázóink ugyancsak vonattak ami 18 óra 25 perckor ér Bajára. A részvétel önköltséges, két hete megjelent túraszelvényünk beküldői pedig 50 százalékos kedvezményt kapnak a Baja—Szászvár, Hidas—Baja útvonalra. Akik ezt elmulasztották megtenni — vagy nem értesültek időben lehetőségéről —, de szeretnének velünk tartani, bármiféle külön jelentkezés nélkül csatlakozhatnak a csoporthoz. Ez esetben viszont önállóan kell megvásárolniuk vonatjegyüket, mely — teljes áron — 48 forintba kerül. Minden országjáró diákkört, természetbarát családot, baráti kört és egyéni jelentkezőt vár csütörtökön reggel fél 7-kor a bajai vasútállomáson a túra vezetője: Takács Miklós. * Családi kocogónapot rendez a Petőfi Népié november 8-án Kecskeméten. Találkozó: péntek reggel fél nyolckor a vasútállomás nemdohányzó várótermében. A táv „lekocogása” senkinek sem okozhat nehézséget — végállomás: az uszodánál —, annál több bizonyítási alkalmat nyújtanak a különböző állomásokon végrehajtandó faládátok! Első díj: egy tízezer forintos IBUSZ társas- utazás! A legnépesebb versenyző család kü- löndíjat kap! * És egy előzetes: november 23-án rendezi meg a Kiskunhalasi II. Rákóczi Ferenc Mezőgazdasági Szakközépiskola és a MEDOSZ megyei bizottsága a hagyományos MEDOSZ Kupa túra-akadályversenyt. A rendezvényhez kapcsolódóan a Petőfi Népe nyílt túrát hirdet, melynek helye Pirtó környéke, távja pedig körülbelül 15 kilométer. Szakképzett túravezető kísérd végig a gyönyörű — tipikusan kiskunsági — útvonalon olvasóink csapatát, természetesen versenyen kívül. Ám a nyílt túra résztvevői bekapcsolódhatnak minden olyan versenyfeladatba, amelyeket a „hivatalos” meghívottak — Bács-Kiskun, Csongrád és Tolna megye mezőgazdasági szakközépiskolásainak — kötelezően végre kell hajítaniuk. A turisztikai ismereteknek jó hasznát veszik majd olvasóink a november 30-ra tervezett pilisi túránkon!) összeállította: Szabó Klára --------------------*--------------------