Petőfi Népe, 1985. október (40. évfolyam, 230-256. szám)

1985-10-12 / 240. szám

MŰVELŐDÉS • IRODALOM • MŰVÉSZET Kapcsolatunk az európai kultúrával írta: Köpeczi Béla művelődési miniszter A madridi találkozó záródokumen­tumának határozata szerint Buda­pesten rendezzük meg az Európai Kulturális Fórumot, amely az alko­tás, a kultúra terjesztése és a kultu­rális együttműködés kérdéseivel fog­lalkozik. A fórum nemcsak a meg­értést, a párbeszéd folytatását, vég­ső fokon a béke megőrzését szolgál­ja, hanem annak tudatosítását is, hogy az idegen kultúrák megisme­rése minden ország érdeke. Magyarország az elmúlt negyven esztendőben tudatosan törekedett ar­ra, hogy nyitott és széles körű kap­csolatokat tartson a világ kultúrájá­val. Elsősorban a korábbi egyenlőt­lenségeket kellett megszüntetni, amelyek a nyugati és a keleti kul­túra befogadását jellemezték, és be­pótolni azt a lemaradást, amely a szocialista országok irodalmának és művészetének hazai megismerteté­sében mutatkozott. Egy emberöltő alatt sikerült elérni, hogy a Szov­jetunió népeinek és a többi szocia­lista országnak szépfrodalma, zene- és képzőművészete folyamatosan je­len legyen Magyarországon. A hat­vanas évektől kezdve megismerhet­tük a nyugati világ új művészeti je­lenségeit és irányzatait is. Kezdet­től fogva nagy súlyt helyeztünk a klasszikus értékek terjesztésére, amelyeket legjobb íróink és művé­szeink mutattak be a magyar kö­zönségnek. A helsinki konferencia utáni évek­ben az európai országok közötti kul­turális kapcsolatok eredményesen fejlődtek. Bár a gazdasági nehézsé­gek hátráltatták a kulturális együtt­működés anyagi alapjainak bővíté­sét, előtérbe került a minőség és a kölcsönösség követelménye. » Nemzetközi kulturális kapcsola­taink kereteit kormányközi kulturá­lis egyezmények, kulturális vegyes- bizottságok, intézményközi megálla­podások és műszaki-tudományos egyezmények alkotják. Európában nyolc szocialista és 18 'tőkés ország­gal van egyezményes kapcsolatunk, és további 3 tőkés állammal kor­mányközi munkatervyel egyenérté­kű csereprogramunk van. E munka­tervek keretében egyetemi és főis­kolai Ösztöndíjasokat küldünk és fo­gadunk, konferenciákat és _ szimpó­ziumokat rendezünk, művészeti ren­dezvényeket, kiállításokat tartunk. Számos európai nagyvárosban rend­szeresen sor kerül egy-egy magyar kulturális hétre, amikor kiállítások­kal, filmszemlékkel és zenei rendez­vényekkel szerepelhetünk a külföldi közönség előtt. Különösen sok kiál­lítást rendezhetünk külföldön. Igen élénk az érdeklődés a magyar zene- pedagógia és a kortárs magyar ze­neművészet iránt; Magyarország pe­dig különösen a XX. századi külföl­di zeneszerzők műveinek előadásá­ban vállal úttörő szerepet. Előadó- művészeink is sokat szerepelnek kül­földön, s e téren „kivitelünk” jó­val meg is haladja a „behozatalt”. Kulturális és tudományos külkap­csolataink fejlődésének fontos része a tanulmányutak rendszere. Az utóbbi 10 esztendőben a Nyugatra utazók száma megduplázódott. A felszabadulás óta minden száz, Magyarországon megjelent könyvből 19 fordítás, s ezzel a világstatiszti­kában igen előkelő helyen szerepe­lünk. Magyar szépirodalmi műveket. elsősorban a szocialista országokban, s különösen a Szovjetunióban adnak ki jelentősebb számban — az angol és francia nyelvterületen a magyar szépirodalmat alig népszerűsítik. Nem más a helyzet a filmforgalma­zás terén sem: a szocialista orszá­gokban számos filmünket játsszák, a tőkés országokban viszont — az évi 70—80 nálunk bemutatott nyu­gati filmmel szemben — alig vesz­nek át magyar filmet kereskedelmi forgalmazásra. Megközelítő viszonos­ságról leginkább a zeneművészet te­rületén beszélhetünk nyugati vonat­kozásban is. Ezek a példák azt mutatják, hogy bizonyos területeken a kiegyenlített cserekapcsolatok a szocialista orszá­gokkal alakultak ki, a nyugati kul­túrának Magyarország elsősorban befogadója. Az európai tőkés orszá­gokkal ugyan sokat fejlődtek kultu­rális kapcsolataink, de sokszor egy­oldalúak és viszonzatlanok. Legin­kább Absztriával és Finnországgal sikerült kiegyensúlyozott és sokol­dalú együttműködést megvalósítani: az utóbbi esetében csaknem 20 test­vérváros, barátsághetek, társada­lomtudományi együttműködés, kü­lönféle szimpóziumok és nyelvtan- folyamok jelzik a máshol még ki­aknázatlan lehetőségeket. Kulturális külkapcsolataink fontos területe a magyarság nyelvének és művelődésének megismertetése a külföldi szellemi élettel. A világ 25 országában, 83 felsőoktatási intéz­ményben 236 oktató foglalkozik ma­gyar nyelv és más hungarológiai tárgy oktatásával. A nagy egyeteme­ken hungarológiai központok épül­nek ki: eddig Berlinben, Bécsben, Párizsban és . Rómában működik ilyen egyetemi centrum. Nő a ma­gyar intézetek jelentősége is, ezek a magyar művelődés terjesztésének központjai Berlinben, Bécsben, Hel­sinkiben, Párizsban, Prágában, Ró­mában, Szófiában és Varsóban. 1958 óta hazánkban is szervezünk nyári egyetemeket, ahol eddig megközelí­tően 25 ezer hallgató fordult meg mintegy 40 országból. A szocialista országokból legtöbben az NDK-ból, a tőkés országokból pedig a Német Szövetségi Köztársaságból jöttek. Reméljük, hogy a kulturális fó­rum Európa-szerte felhívja a figyel­met a magyar kultúra, a magyar művészet értékeire, és idehaza is tá­gítja azoknak a körét, akik az euró­pai művelődés eredményeire kíván­csiak. A fórum így egyszerre szol­gálhatja a kulturális nyitottság és nemzetköziség követelményét és je­lentős állomás lehet a helsinki úton. • Pillanatfelvétel a Jöjj és lásd című filmből, Szovjet filmek fesztiválja A Szovjet Kultúra Napjai or­szágos rendezvénysorozatának ke­retében a hagyományokhoz híven ebben az évben is megrendezik Bács-Kiskunfoan a szovjet filmek fesztiválját, melyet a filmforgal­mazás évtizedek óta minden ősszel a nagy októberi szocialis­ta forradalom tiszteletére szer­vez. Az október 7-től november 7-ig tártó rendezvénysorozat kereté­ben megyénk filmszínházaiban a számos értékes, klasszikusnak számító alkotás mellett elsősor­ban új filmeket láthatnak a né­zők, melyek közül néhánynak erre az időszakra esik az orszá­gos bemutatója is. Az elkövetkező körülbelül egyhónapos időszakban Baján, Kalocsán. Kiskunfélegyházán, Kiskunhalason, Kiskőrösön, s a megye kisebb településeinek mo­zijaiban is szinte hetente talál­kozhatnak egy-egy új alkotással a nézők. A 70-es, 80-as évek for­dulójának gondjait ábrázoló fil­mek között valódi különlegesség például a Győzelmi díszszemle című fekete-fehér dokumentum­film, mely a moszkvai Vörös té­ren 1945-ben megtartott győzel­mi díszszemle felvételeit tartal­mazza. Az 1952-ben archívumba került produkciót 1984 végén újították fel, s a fasizmus felett aratott győzelem 40. évfordulója óta játsszák újra. A szovjet filmmel kapcsolatos megyei rendezvények között ki­emelkedő* esemény a Moszkvai Filmfesztivál díjnyertes produk­ciójának, Elem Klimov: Jöjj és lásd című filmjének kecskeméti díszbemutatója. A rendkívüli sajtóvisszhangot kiváltó filmről a rendező saját szavaival így vall: „Filmem az elmúlt háború egyik legkegyetlenebb fejezetéről, a fasiszták különösen vad formát öltött népirtásáról szól, melynek 1943—1944-ben gyakorlatilag az egész belorussziai lakosság áldo­zatul esett. Az ilyen események­ről nem lehet líraian szólni. Minden szörnyűségével együtt be kell mutatni mindazt, ami tör­tént. Mi arról akartunk üvölteni ezzel a filmmel, hogy emberek, védjétek meg az életet! Ne sem­misítsétek meg önmagatokat, a természetet, saját emlékezetete­ket.” MOLNÁR LÁSZLÓ: Varratok bimbós füvek közt a föld foszlik a bokrok éjszövedéke feljut a zaj a fény közelébe 8 eltakarja mit összetört már nem úgy érkezem mint ki visszajön elfárad az út nem bírja terhem megáll a hegyen s a völgybe húz ébred az aszfalt és túl a táj megérinteném de feledékeny a kéz feledékenyek az utak az emlékek alól kilóg egy sor és a nyár. SASS ERVIN: Ess eső szakadj ki felhő ess eső suhogj üsd csak az arcom ne kíméld csukott sze­memre önts vidám nyarat pokolnak bezárt kamráiban hallgatom kopog-e lépés jön-e őröm az emlékutcán ahol zöldszemű angyalok járnak és gonosz varázslók görnyedt hátukon rablott örömökkel szakadj ki felhő ess eső suhogj száguldozz szél a házaknak la­birintusában csapódj az égig ahol nap­pal is látnak a csillagok s ahol nappal is fekete a csönd és a házak labirintu­sában emlékbörtönök őrzik a mozdulatot Kiállítás Szecesszió a Kecskeméti Galériában a református egyházművészetben Az Országos Református Gyűjte­ményi Tanács a közelmúltban kér­dőíveken mérte fel a református gyülekezetek tulajdonában levő in­gó és ingatlan műemlékeket. A be­küldött fényképekkel illusztrált anyag feldolgozása során derült fény arra, hogy a református egyházköz­ségek milyen nagy számban őriznek szecessziós stílusú úrasztali felszere­léseket — térítőkét, kannákat, kely- heket. Ez azért volt érdekes és meg­lepő, mert a művészettörténész-köz- tudatban a szecesszió úgy élt, mint alapvetően világi művészi irányzat. Az egyházművészet nem, vagy csak igen ritkán élt ezzel a formakincs­csel. Holott — és ez a kiállítás bi­zonyság rá — a reformátusok ma­gukénak érezték a kor stílusát, s je­lentős számú szecessziós tárgyat ajándékoztak egyházuknak. Az úrasztali felszerelések jó ré­sze tehát a készítési, vásárlási kor­ral egyidőben került az egyházköz­ségékhez. Néhány, térítőn azonban meglepően késői évszám szerepel (1949, 1953). Erre az a magyarázat, hogy a háztartásban évtizedek óta meglevő szecessziós textíliát ajándé­kozták oda, ráhímezve az ajándé­kozás évét. (Épp ezekben az évek­ben különösen hagy nehézségekbe ütközött volna új bársony vagy fi­nom damasztterítő beszerzése.) Vá­sárlásról, háztartásról volt szó az előbbiekben, s valóban, a kiállított tárgyak készen megvásárolhatók vol­tak, ágy- és asztalterítőnek, függöny­nek, étkészlet darabjainak készül­tek, vagy egyszérűen dísztárgyaknak árulták őket, amelyekre mindenki a céljainak megfelelő szöveget véset- hette., így lett belőlük dalegyleti, ipartestületi díszkanna, díszkehely, vagy éppen úrasztali felszerelés ré­sze. A funkciók időközben változtak is, így a nagyszalontai ipartestület 1901-ben készült emlékkelyhét fel­• Ürasztali kanna. irata szerint 1940-ben a debreceni Ispotály templom számára alakíttat­ták át úrasztali kehellyé. . A kiállított tárgyak között megta­lálhatók a szecesszión belüli irány­zatok képviselői: korai stílusú térí­tők, a gazdag hullámmintás díszíté­sű, érett stílust, a bécsies, a geomet- rizáló vagy a neo-biedermeier, neo- empire stílust magukon viselő tár­gyak. A magyaros szecesszió forma­kincsét a diósgyőr-vasgyári gyüle­kezet vörösréz perselye képviseli. A Kecskeméti Galériában látható kiállítás gazdag iparművészeti anya­ga is bizonyítja, hogy a szecesszió korstílusként az élet minden terüle­tén, így az egyházmüvészetben is jelentős hatású volt. Horváth Orsolya BABA MIHÁLY: Esküvő után Az apja, akit tíz esztendeje nem látott, az utolsó pillanatban érkezett., Milyen sovány, nézett rá mo­solyogva, bólogatva, hogy nagyon örül. Megigazítot­ta fátylát, jobbra, balra pislogott, nézegette, hogy el- jött-e mindenki, akit az esküvőre meghívtak. So­kan vannak, de a vacsorán még többen lesznek, gon­dolta.'Na végre, sóhajtott, amikor az anyakönyvve­zetőt megpillantotta. Néhány perc múlva, már az új szokás szerint, pezsgőzés közben kívántak az ifjú párnak sok bol­dogságot. Színes televíziót hoztam, súgta az apja, ki­viszem nagyapádék házába, aztán elmegyek. Nem akarok anyáddal találkozni. Megértelek, mondta az apjának, menj csak, és ne felejts el kóstolót vinni mindenből a mostohatesóimnak. Különben elvihe­ted az énekesképet (is, amit úgy szerettél, mert az a ház már mindenestől az enyém. Nászajándékul kaptam az öregektől. Ejfél is elmúlt, amikor a csárdából a vendégsereg a vízparttól alig másfél kilométernyire levő házba vonult autóbusszal, kocsisorral. A lámpák fénye káp­rázatosán csillogott a Velencei-tó nyugodt víztükrén. Reggelig tartott a lakodalom, de a vendégek egy része még dél felé is ott danolászott a verandán, a parasztházhoz toldott, körbeüvegezett hallban, amit szombatonként meg vasárnap fodrászműhelynek rendezett be. Nagyapja, nagyanyja a konyha mel­letti kis szobában szunyókált. Anyja meg a mosto­haapja hajnalban kereket oldottak, hogy ellássák a temérdek jószágot, de megígérték, hogy kocsival jönnek' vissza, és segítened a/ vendégek elszállításá­ban. A nagyszobában két idősebb asszony vette számba az ajándékokat, hangosan, hogy az ágy szé­lén üldögélő ifjú pár is hallja. Megszámolták a menyasszonytánc-pénzt is. Egy-két Bartók híján százezer volt kötegekben az asztalon. Az ifjú pár vidámabban ment ki ismét a vendégekhez. Aztán felkerekedtek, nászútra mentek, ahogy tervezték. Az első hetek, hónapok gyorsan és vidáman röp­pentek el. A fiatalok munka után kocsiba ültek, vendégségbe mentek ajándékot köszönni, vagy hoz­zájuk jöttek a rokonok, ismerősök. így a lakodalom mintha végnélküli lett volna. A nagymama hajnal­tól hajnalig talpon volt. Takarított a,vendégek után, mosogatott, mosott, főzött, sütött, hogy teli tál vár­ja az újabb vendégeket. Az udvar kezdett elárvulni. Fogytak a tyúkok, a kacsák, már egy-két dédelge­tett nyúl 'is terítékre került, aztán az egyik süldő bánta meg a dínom-dánomot. Aifiatalok egyre fáradtabban, álmosabban ébred­tek. Nappal munkában, délután, este meg vendég­ségben' vagy vendégfogadásra készen lenni feszült­sége meggyötörte őket. A tél is elmúlt már, amikor kettesben 'tölthették az estét, bezárkózva, távol a nagyszülőktől. Tervez­gettek, számoltak. — A ház az enyém, a pénz meg az ajándék kö­zös — mondta p fiatalasszony —, tehát a pénzt meg a dupla ajándékokért kapott összeget befektetjük a házba. A férj bólintott. Legyen úgy. Pedig közben min­dig arra gondolt, hogy a kocsit kicseréli, szebbet, nagyobbat, jobbat vesz. Űj kerítést húzatnak az utca felől, a házból csak a falak maradnak meg, a tetőt fél méterrel meg­emelik, vasbeton gerendákat rakatnak alá, nagy, há­romszárnyas ablakokat építtetnek be, redőnyt sze­reltetnek rá, a nagy kamrát szétdobatják, a kútba motort szerettetnek, a padláson lesz a víztartály, és így semmi akadálya nincs, hogy megépítsék a für­dőszobát. Pénz van és lesz, mosolyogtak a hatalmas összeg láttán, ad az OTP, ad az üzem is kamatmen­tes kölcsönt, személyi hitelt is vehetnek fel, a bútort részletre megkapják. Nincs tehát akadálya, hogy ter­vüket megvalósítsák. Csak másnap, vagy harmadnap jutott eszükbe a két öreg. És velük mi lesz, velük mi legyen? — Beszélünk >velük — mondta az asszonyka. — Anyámhoz, a lányukhoz is mehetnek. Van ott hely bőven. — Es ha ragaszkodnak ahhoz, hogy itt éljenek to­vábbra is? — A iház már az enyém. — Akkor is. Vacsora után, borozgatás közben adták elő ter­vüket. Az öregek sokáig < szótlanul hallgatták őket, csak arcuk pirult ki, s ráncaik lettek mélyebbek. — Nem értünk benneteket, gyermekeim — mond­ta a nagyapa. — Mert az még ,rendben van, hogy az utca felől díszes kerítést akartok. De mért akar­játok bántani a házat? Nincsen ennek semmi 'baja. Meg aztán mi még élünk, itt élünk, és itt is aka­runk élni! A bo* már nem ízlett, de inni kellett, hogy vala­hogy oldják a feszültséget. A sánta magyarázatok nem,jutottak el az öregek tudatáig. Azt is nehezen értették meg, hogy ha itt akarnak élni, akkor a nyá­ri konyha mellé építenek egy szobát, és berendezik nekik. Ha mi már nem leszünk, gyermekeim, csi­nálhattok a házzal, amit akartok. De addig mi sze­retnénk itt békességesen élni, magyarázkodtak az öregek. Az asszony-unoka felpattant. — Nekem ajándékozták a házat? Nekem! Akkor meg miért várnánk, isten tudja meddig az átépítés­sel? Mi a fenének nekem akkor már, ha megvénü- löki Hitelt az OTP-től, az üzemtől is csak most kap­hatunk, amikor fiatalok vagyunk. Most jár is! Kö­vetelhetjük, mint fiatal házasok, de ha megöreg­szünk, mit kaphatunk? Semmit. Ha kérnénk, kirö­högnének bennünket, hogy ki fizeti majd vissza a kölcsönt. Hevesen dúlt a vita másnap eiste is. A nagymama elszaladt a lányához, hogy beszéljen a gyermekével, ök nevelték kicsi kora óta, mindent megadtak ne­ki, se te, mondta lányának, se az apja soha egy fil­lér gyermektartást ’nem fizetett nekik, pedig az is­koláztatása sokba került, nem is beszélve a divatos ruháiról. Hiába volt minden. A fiatalasszony rögtön anyjába fojtotta a szót: — Ha eddig nem.törődtél velem, akkor most meg minek avatkozol az életembe? Elváltál apámtól, so­hasem kérdeztem, hogy miért. Átpasszoltál nagyma- máéknak, hogy ne legyek a lábad alatt, neveljenek fel, de hogy ezt miért tetted, nem kérdeztem soha, és most <sem kérdezem. Viszont megnyugtathatlak, hogy én nem fogok szülni, én nem fogom a gyer­mekemet odalökni neked, hogy neveld fel. Nem segített itt sem a sírás, sem a rimánkodás. A kedves kisunoka makacsul ragaszkodott tervéhez. Egy hónap múlva megkezdték a nyárikonyha át­építését. Alig száradtak meg a falak, a tágas nagy­szobát már rendezgették is be laz öregeknek. A ré­gi bútorokat hordták le a nyárikonyha melletti szo­bába. A nagymama szipogva járt-kelt az udvaron, a kertben, az öregember meg behúzódott kis kuckó­jukba, ahol apnyi évig laktak, cigarettázott, ,boroz­hatott, és bámult a levegőbe. Várt, várt valami cso­dát: hogy egyszeresük kinyílik az ajtó, bejön az unokája, a férjével, jót nevetnek, és azt mondják, hogy csak rassz álom volt az egész.l De az ajtó nem nyílt ki. Csak egyetlen egyszer. — Nagyapa, jöjjön, nézze meg a szobájukat. Már be is rendeztük — mondta az unokája. Az öreg csak intett, hogy nem. — Gyere, nézzük meg — kérlelte a felesége is. — Hiszen megnézni éppen megnézhetjük. — Odalépett férjéhez, átfogta a hóna alatt. — Gyere, öreg, gyé­ré apjuk... A verandán megállt egy pillanatra. Körbe nézett. Kilépett az udvarra. Három lépést tett a nyári­konyha felé, és .összeesett. Agyvérzés. Bal oldali bénulás, állapították meg a kórházban. Hónapokig feküdt az elfekvőben. Csendesen, ész­revétlenül halt meg. Űg’y, ahogy élt.

Next

/
Thumbnails
Contents