Petőfi Népe, 1985. október (40. évfolyam, 230-256. szám)
1985-10-11 / 239. szám
1985. október 11. ® PETŐFI NÉPE O 5 • Linda (Görbe Nóra) filmbéli szüleivel, akiket Bodrogi Gyula és Pécsi Ildikó alakít. | LINDA — BALETTCIPŐBEN | Görbe Nóra portréja Augusztus közepén egy tv-játék főszerepében láthattuk. Kemény, öntudatos Vivie volt Shaw drámájában, a Warren- né mesterségében. Szeptember elején a Kisstadion közönsége tapsolt neki egy rockkoncerten: az R-GO együttes vendégeként lépett pódiumra, több sikeres számot énekelt. A jövő évben az új Linda-sorozatban láthatjuk, s a tervek szerint táncosnőként is bemutatkozik a Pécsi Balett vendégeként a színházi évad második felében. MEGKÜLÖNBÖZTETÉS NÉLKÜL Fejlesztő programok gyerekeknek Ezek után joggal merül lel a kérdés: iki ez a sokoldalú művész? Ki voltaképpen Görbe Nóra? — Édesapám, Görbe János Kossuth-dí.ias művész volit. Tizenöt éves múltam, amikor meghalt. Anyám pedagógus, a gyermekkoromat vele töltöttem Szarvason, ahol tanított, mert a szüleim elváltak, amikor én hároméves voltam. > Szarvason kezdtem el balettezni, nagyon szerettem volna balerina lenni. Később versenyszerűen művészi tornáztam, majd a Bartók Együttesben táncoltam. Gimnazistaként gondoltam először a színipályára, jelentkeztem a Pince- színházba), amelynek tagja lettem Ott szereztem színpadi gyakorlatot, s bizonyára ez is hozzájárult, hogy első nekifutásra 'bejuthattam a Színművészeti Főiskolára. A harmadik évet végeztem, amikor Bacsó Péter rámbízta az Áramütés című film főszerepét, majd a diploma után a MAFILM színészstábjába szerződtem, ma is ott dolgozom. — Évfolyamtársai. Dörner György, Bán János, Gáspár Sándor, Pap Vera. s a többiek már számos színdarabban arattak sikert. Nem hiányzik a színház, az állandó társulat? — A filmgyári stáb tagjaként módom nyílik vendégszereplésekre is. Játszottam már Debrecenben, Veszprémben, SzékesfeEszménvibb elhelyezést könyvtár számára aligha lehet elképzelni, mint a marosvásárhelyi gyermektékáét. A várffs főterére nyíló ajtó mindig tárva-nyitva, hogy az arra járók érdeklődését felkeltse. A szabadpolc-rendszerű gyermekkönyvtár 45 ‘ezer kötetet kínál olvasóinak. Az életkori sajátosságoknak megfelelő elrendezés hozzáférhetővé teszi a gazdag állományt már az óvodások számára is, nem beszélve az általános iskolásokról és a serdültebb ifjúságról, a gimnazistákról, szakközépiskolásokról. A román, magyar és német nyelvű könyvek mellett idegen nyelvű külföldi állomány gazdag választékából is kölcsönözhetnek a kis olvasók. Évről évre gyarapszik a diafilmek és a prózai, verse,s hanglemezeik száma. Miivel a gyermek- és ifjúsági irodalomnak komoly múltja van Romániában, s a jelenlegi termés Az irodalmi folyóirart Októberi száma közli ALekszaindr Csa- kovszkij Befejezetlen arckép című regényét, amely Franklin Delano Roosevelt életéről, különösen a Szovjetunióval kapcsolatos politikájáról szól. ö volt az a politikus, aki 1933-ban elismerte a Szovjetunióit, diplomáciai kapcsolatot létesített vele, s aki a háború idején is elnöke volt az Egyesült Államoknak. A könyv részletesen kitér Sztálin és Roosevelt kapcsolatára, s ma is tevékeny közéleti személyiségek alakját — köztük Gromikóét — is felvillantja. A regényt Király Zsuzsa fordította. Érdekes és szép versösszeállítást közöl a Urarovat: Tandori Dezső kedvenc költőihez, költőiről írt verseket. így Majakovszkijról, Dmitro Pavlicskóról, Jev- genyij Jevtusenkóról, Eduardas Miezelaitisről, Jaan Krossról, D.íbora Vaaraodiról, Galaktion Tabidzéről, A versek mellett a szovjet költők egy-egy versének műfordítása is szerepel. Tandori Dezső vers- és műfordítás-összeállításával a Szovjet Irodalom új sorozatot indított. A Hagyományőrzés című rovat az. Ének Igor hadáról egy részletét közli Riedl Szende, Képes Géza és Szóvá Péter fordításában abból az alkalomból, hogy a mű 800 esztendővel ezelőtt született. Az, Ének Igor hadáról magyar fordításait E. Fehér Pál elemzi tanulmányában. Egy sokat vitatott költő munkásságába enged betekintést a Velemir Hlebnyikov emlékezete című rovat. Hlebnyikov magyahérvárott, Budapesten a Radnóti Színpadon és a Játékszínben. — Édesapját a film tette országos hírű színésszébőr a Nemzeti Színházban, az Ifjúsági, a Jókai, valamint vidéki színházakban is jelentős alakításokat nyújtott egy-egy szerepében. Látta őt játszani? — Színpadon sajnos nem láthattam, de később minden filmjét megnéztem az Emberek a ha- vason-itól kezdve a Ház a szikláit alatt és a Húsz órán keresztül a Feltámadott a tengerig. Ügy érzem, apám megérdemelné, hogy a televízió sorozatiban levetítse ezeket a filmjeit. A mai fiatalok alig.-alig ismerik a nevét. — Az önét annál inkább. A Linda-sorozat három epizódja ismertté tette. Éppen ezért csodálkoztam, amikor körülbelül két évvel ezelőtt visszavonult a szerepléstől egy időre. — Gyereket akartam. Ügy éreztem, hogy a szakmai siker, a népszerűség családi háttér, gyerek nélkül nem elég. S ugyanez fordítva is igaz: hiába boldog családanya valaki, ha munka nélkül, sikerélmények hiányában lézeng a pályán. — Mostanában nem lehet panasza, már hónapok óta napi 10—12 órát dolgozik, tavasszal kezdték forgatni a Linda újabb epizódjait, s a munka az év végéig tart. Ha már a tévésorozatnál tartunk: hogyan született a Linda ötlete? sem lebecsülendő, a könyvtár úgyszólván minden igényt ki tud elégíteni. Vasile Alecsandri, Odo- bescu, Eminescu, Caragiale, Arg- hezi, Sadoveanu, Benedek Elek, •Beide Mária, Dsida Jenő, Nagy István, Asztalos István gyermekéi ifjúsági regényei mellett a maiak legjobb művei is megtalálhatók az állományban. Keresettek Chiritá, Boureanu, Cami- lar, Al. Mitru, Bajor Andor, Bálint Tibor, Fodor Sándor, Kányá- di Sándor, Méhes György, Jánky Béla könyvei. Látogatottak a rendezvények is. Ezek a többnyire könyvkiállítással egybekötött műsorok egy- egy jelentősebb évfordulóhoz, eseményhez fűződnek. Az író— olvasó találkozókon kívül rajzkiállítások és vendégművészek fellépései élénkítik a könyvtár kulturális életét. Legutóbb a Magyarországon is jól ismert Illyés Kiinga volt a gyermekkönyvtár vendége. rul eddig meg nem jelent verseit Szilágyi Altos fordította. Ugyancsak az ő munkája a Zangezi- fordítás . is, amelyből az utolsó fejezetet közli a lap Szilágyi Ákos tanulmányából, s a Hleb- nyikov-foTdítás nehézségeivel- örömeivel ismerteti meg olvasóit. Alekszandr Mihajtov a 100 éve született Hlebnyikov és Majakovszkij költészetét veti össze. Rab Zsuzsát és Veress Miklóst — Kajszin Kulijev két avatott magyar fordítóját — Kulijev halálhíre késztette írásra. Rab Zsuzsa így ír szovjet költőbarátjáról : „Ha volt ember, volt költő, akiről nem tudtuk elképzelni, hogy ő is meghalhat egyszer — Kajszin, Kulijev volt az. Az életerő, a pusztíthatatliain energia, a jókedv, a bölcsesség habzó forrása volt...” A Közös dolgaink rovatban annak a kerekasztal-beszélgetésnek a szövege olvasható, amely a Nagyvilág Szerkesztőségében zajlott le A világirodalom — a Világ irodalma címmel. Kéry László, Izabella Zoriina, Szavva Daingulov és Király István gondolatébresztő hozzászólásait Földeák Iván jegyezte le. A Fórum rovat a Budapestem megrendezendő nemzetközi kulturális értekezlet alkalmából Domokos János, Tóth Gyula, Alekszandr Karaganov és Alekszandr Pamkov írásait, Csim- giiz Ajtmatov esszéit és Szergej Karlov interjúját közli Szergej Baruzgyinnal. A Művészet rovatban Elga Lin- gyina elemzi a kirgiz filmművészet törekvéseit. ) — Él a környezetünkben egy lány, aki éppen olyan alkatú, mint én. Sovány, fiús, törékeny, első látásra, akár egy tini. Senki sem gondolná róla, hogy rendőr hadnagy. Gáti Györgynek, a film rendezőjének támadt az ötlete a karatézó rendőrlányról. Forgatókönyvet írt Polgár, Andrással, így született a Linda. Az új, hétrészes sorozatot már hattagú alkotógárda írta1, hogy minél több ötlet, kaland legyen benne. — Beszélgetésünk színhelye a városligeti Petőfi Csarnok. A bejáratnál hatalmas plakát hirdeti az Első emelet együttes 'koncertjét — Lindával. — Énekelni fog? — Nem. A sorozat Pop pokol című epizódjának egyes jeleneteit vesszük fel „élőben”, egy popkoncerten. A közönség nemcsak zenét hallgathat, hanem mázsás pofonokat, nagy verekedést is láthat. Egyébként már sok érdékes helyszínen forgattunk az elmúlt hetekben. Verekedtem Lindaként a Közgazdaságtudományi Egyetem állivániysorán a magasban, sőt a margitszigeti halastóban és a Sportuszoda mágasugrótornyában is. — Úgy tudom, dublőr nélkül forgat. Nem fél ezektől a veszélyes jelenetektől? — Van, amikor egy kicsit félek. Egyik éjszakai forgatáson s Dunába kellett esnem 'Leányfalunál, s azonnal elragadott a víz. Félelmetes volt sötétben a Duna. Azok a motoros üldözési i ellenetek sem voltak veszélytelenek, amelyeket az utcai forgalomban vettünk fel. De szerencsére sosem történt baleset. — A Lindán kívül milyen feladatok várnak még önre? — Ősszel megjelenik egy nagylemezem, Linda, a zöld öv címmel, ezen dolgozom, s a lemez négy dalához video clippet készítünk a tévében. Szóba került egy másik nagylemez is, erre a jövő év tavaszán kerülne sor. S újra táncolni tanulok, gyakorolok, hogy ne maradjak szégyenben, amikor a Pécsi Balett vendégeként színpadra lépek a Pavanne című tánc- kompozícióban. ' Hátrányos helyzetűek. Általában a rossz szociális körülmények között, a csonka családban élőket, a cigányokat szokás ide sorolni. Jóllehet, adott esetben több szeretetet kap az édesapjával vagy az édesanyjával egyedül élő gyermek, mint a két szülő között magára maradó. Vagy: a cigány népesség sem egységes, mivel 25 százaléka a hazánkban elfogadott átlagos, vagy annál magasabb életszínvonalon él. Mindenesetre maradjunk a korábbi megállapításnál. A hátrányos helyzetű gyerekekről azonban nincs pontos adat. Az Országos Pedagógiai Intézet felmérései és a csatolt becslések alapján feltételezhető, hogy az általános iskolákba járók 15 százaléka hátrányos helyzetű. A cigány tanulóknak viszont a 70 százaléka tartozik ebbe a kategóriába. Ki miért minősül hátrányos helyzetűnek? Ma az általános iskola nevelési és oktatási terve a három éven át tartó óvodai nevelésre épít, így akik nem jártak óvodába, azok már az induláskor hátrányba kerülnek. Ugyanakkor az egyszerre többféle gyerekhez alkalmazkodó nevelőmunkára, az egyéni foglalkoztatásra sem a felsőoktatás, sem a továbbképzés nem készíti fel a pedagógusokat — olvashatjuk az OPI egyik tanulmányában. Az elmondottakból következően 150 ezer általános iskolás kerül hátrányos helyzetbe. Ide sorolhatók a bizonyos képességek tekintetében gyorsabban fejlődő gyerekek is. ». Változást ígér az új oktatási törvény és az az 1984-es minisztertanácsi határozat, amely kimondja: komplex nevelési-fejlesztési programokat kell kidolgozni egyfelől a felzárkóztatásra, másfelől a tehetségek gondozására. Fő elv: minden gyerek megfelelő alapokat kapjon, hogy eredményesen fejezze be az általános iskolát. Ehhez differenciáltan kell a gyerekekkel foglalkozni, személyiségükre tekintettel kell meghatározni a feladatokat.. Az a céljuk a programoknak, hogy minden egyes gyerek megismerje az emberi értékekét, az együttélés szabályait, törekedjen saját személyisége gazdagítására. Az igazsághoz tartozik azonban, hogy az új rendelkezéA Koreai Népi Demokratikus Köztársaság gyáraiban, mezőgazdasági üzemeiben amatőr irodalmi körök működnek. Ez év elején új irodalmi kört alakítottak többek között a muszani bányavállalat üzemeiben, a Szongd- zsin Acélművekben, a keszöngi textilgyárban, a „Február 8-a” Vinálon-kombinátban. sek megjelenése előtt már folytak országszerte kísérletek, miként lehetne a hátrányos helyzetű, az átlagostól valamiben lemaradó gyerekeket felzárkóztatni. Most a Művelődési Minisztérium megbízásából az Országos Pedagógiai Intézet indít kísérleteket nyolc megyére kiterjedően. Mind az óvodások, mind az általános iskolások számára. Maguk a megyék jelölték ki a kísérletben részt vevő óvodákat és általános iskolákat. A fejlesztési programok elkészítésének végső határideje 1989. Igen biztató, hogy a cigány- gyerekek felzárkóztatását, fejlesztését célzó kísérletek már most szeptemberben elkezdődtek; 16 intézmény, 13 óvoda és három iskola vesz részt benne. Ennek keretében a továbbfejlesztett óvodai nevelési program fejezeteihez készült módszertani útmutatót, illetve az első osztályos gyermekeket fejlesztő nevelési-tantárgyi programokat próbálják ki. A kísérleti munkát segítendő, az OPI a cigány anyanyelvűek számára cigány—magyar képes szótárakat (a felszabadulás óta ez az első oktatást segítő cigány nyelvű írott anyag), szókincstesztet, s az alaptársalgást előmozdító hanganyagot készített. Rácz Gyöngyi, az OPI munkatársa véleménye szerint ezzel megtesszük a kezdeti lépéseket a nyelvi felzárkóztatásért. Jó lenne azonban, ha a nyelvészek is bekapcsolódnának a munkálatokba. Ezt a folyamatot segíti, hogy a hetedik ötéves tervidőszakban gyermeki jogon az állam biztosítja a hároméves óvodai nevelést. Így megteremtődik minden gyerek számára a lehetőség, hogy megfelelő alapokkal kerüljön az általános iskola első osztályába. Nyilvánvaló: mindezek együttesen sem vezetnek maradéktalanul sikerekhez, ha az emberek nem tudnak szabadulni előítéleteiktől. A cigány és a nem cigány gyerekek is csupán akkor fejleszthetők eredményesen, csak akkor lesznek egészséges személyiségű egyének, ha a felnőttek, s rajtuk keresztül minden gyerek az együttélést kívánja, és ellenzi a hátrányos megkülönböztetést. H. T. Az irodalombarátok — akár az öntevékeny művészeti együttesek tagjai — szabad idejükben a maguk kedvére foglalkoznak kedvenc témáikkal. Verseket, regényeket, drámákat írnak, agitáci- ós szövegeket fogalmaznak. Munkájukhoz hivatalos írók adnak segítséget. Az irodalmi élet kiváló személyiségei levelezés útján is kapcsolatban állnak több üzemi Kárpáti György Németóra Hajóson • Hatodik hetébe lépett a tanév, — valamennyi általános iskolában túl vannak már a felmérő dolgozatok Vnegírásán, és javában foglalkoznak a soron következő ismeretek megértésével, elsajátításával. Az idén különös hangsúlyt kapott az idegen nyelvek oktatása: fontos, hogy minél több gyermek legalább alapfokon beszéljen, írjon, olvasson a magyaron kívül még egy nyelven. Hajóson esztendők óta tanulhatnak — a nemzetiség nyelvén — németül is az általános iskolások. Képünk Sziegl Józsefné ilémetóráján készült. (Strászer András felvétele) A tanyai testőrök Kószó István agronómus már régen szemet vetett a szép Kozáknéra, de most, hogy az asszony )f érjét behívták katonának, úgy érezte, ki sem kell nyújtania g karját, ölébe hull az áhított ^boldogság. — Azért egy kicsit várok, hogy kiéhezzen — mondta kéjjel magának. Az ostromot persze megkezdte. Ha csak tehette, tréfás ajánlatokat tett az Asszonynak, nem törődve azzal, hogy mások is hallják. — Erzsiké, szóljon, ha APrófát kell .vágni, elmegyek ám! — De<jó lenne! AUg bírom a kisbaltát felemelni — nyelvelt vissza a fiatalasszony. Máskor {így tréfálkoztak. — Segítenék megetetni'a jószágot, ha elhívna. Nem győzi azt a tenger munkát. — Hát ami igaz, igaz. ,Ketten többre mennénk,‘mint én egymagámban. A válaszokból Kószó István úgy érezte, minden a legjobb úton halad, s egyik nap odasúgta VErzsikének. r— Ma éjszaka meglátogatom. — Próbálja meg! — válaszolt a fiatalasz- szony, és kihívóan nézett hz agronómusra. Kozákné egyedül élt kislányával a tanyájukon. Mikor ia férje bevonult, az anyja is, az anyósa is hívta magához, ide ö csak legyintett. — Mitől félnék? Arrafelé úgysem jár senki. Meg aztán ott a kutyák. Jobb testőrök azok mindennél. Az agronómus komolyan vette Kozákné biztatását. Mikor beesteledett, autóba 'ült, és kiment a Ludas-dűlőbe. A terepjárót leállította a kiserdő mellett, és gyalog közelítette meg a hazat. Az ablakok már sötétek voltak; csend vett körühmindent. A kutyák is hallgattak. A kutyákra egyébként is nem sokat gondolt az agronómus. — Meg vannak gzok kötve. Ezek a bolond tanyasiak mind megkötik a kutyákat. Bárhogy vigyázott, megrúgott egy követ, s erre mind i'a három kutya ugatni kezdett.'De jól gondolta, a kutyák láncon voltak. Meg mintha nem is haragudtak volna annyira: beengedték 'az iudvarra. Hanem amikor a tanyaház felé indult volna, két kutya elébe került: úgy voltak megkötve, hogy mind a kettő elért az ajtóig. Most már imérgesebbek voltak. Csitította őket, de hiába. Megállt, hátha Kozákné kinéz az ajtón. Semmi. Pár perc után még egyszer megpróbálkozott a házba jutással, de a isötétben is látta, hogy élve (nem jutna be. Odabent pedig se fény, se mozgás. — Erzsi! — szólalt meg bizonytalanul. — Erzsiké! Csak-a kutyák ugattak/még veszettebbül. Negyedóra után elhatározta, hogy hazamegy.. Az udvar közepén mentes volt d kutyáktól, de a három beste jószág úgy volt megkötve, hogy a láncuk a térség szélének minden pontjához elért: bármerre indult, mindig izembe találta magát valamelyik állattal. Hirtelen melege lett. — Ezek a bolond \tanyasiak! Hogy az istenbe lehet így megkötni a .kutyákat? Töprengeni kezdett, mit tegyen. Ha nem mozdult, a kutyák is hallgattak, de amikor csak a lábát emelte, mind ja három ugatni kezdett. 'Néhányszor még próbálkozott, aztán feladta. Vagy egy óra hosszat ácsorgott tehetetlenül, aztán elfáradt. Nem volt‘mit tennie, leült a földre., Átkozta magát, az asszonyt, a kutyákat, de kénytelen volt várni. Annyi büszkeség volt benne, hogy nem kiáltott segítségért. Élete leghosszabb éjszakáját töltötte a Kozák-tanyán. Hajnalodon, amikor Erzsi kinyitotta az ajtót. !. — Hát maga? — nézett Víz agronómusra, de a /szeme hamiskásan fénylett. — Parancsolja félre a kutyákat! Az asszony megtette. — Nem hallotta, hogy egész éjjel ugattak? — Ugatnak ezek mindig. — Isten megáldja — köszönt Kószó István, és elindult. Aztán mégis visszafordult. — — Legalább mondhatom, hogy egy egész éjszakát töltöttem a legszebb tanyai asszony udvarán. — Ha nem volt jobb dolga — jegyezte meg Kozákné, és szívből, tisztán felnevetett. Tóth Tibor körrel. A marosvásárhelyi gyermekkönyvtár Megjelent a Szovjet Irodalom októberi száma Amatőr irodalmi körök