Petőfi Népe, 1985. október (40. évfolyam, 230-256. szám)

1985-10-19 / 246. szám

MŰVELŐDÉS • IRODALOM • MŰVÉSZET I A LEGENDÁK TANÚSÁGA Viták Petőfi haláláról Batáné Bertus Terézia és Korom Pál kiállítása VIZUÁLIS TÁJSZÓLÁSSAL A Kárpátontúli Ifjúság ez évi számai­ban szenzációsnak ígérkező témával fog­lalkozott: több tárgyi bizonyíték tanúsága szerint Petőfi nem halt meg Segesvárnál, hanem Szibériában élt és ott is temették el, mégpedig Csita város közelében, ahol megnősült. Tanyáját Kiskőrösről nevezte el és sírja felett magasodó fejfáján jól ol­vasható a Petrovics név, Petőfi egykori családi neve. Ugyanakkor a kárpátontúli kutatók újabb bizonyítékokat is ígértek. A Petőfi segesvári halálát vitatok táborában nem­egyszer hivatkoznak a legendák bizonysá­gára, a nagy költő továbbéléséről beszél­nek. Már csak ezért is érdemes szemügyre venni, mit is állítanak ezek a legendák, amelyek többé-kevésbé ismertek voltak széles e hazában. Egy szatmári történet szerint a seges­vári vesztes ütközet után Petőfi Szatmár- ba menekült, ott húzódott meg egy erdő végében, ahol kunyhót épített magának, a falubeliek pedig ételt vittek neki, beszéd­be elegyedtek vele. Nekik vallotta be, hogy ő az üldözött költő. A történet szerint Pe­tőfi mindenféle nótára is megtanította őket. A debreceniek ezt másképpen tudják. Az ő történetük szerint Petőfi bújdosása közben az országot járva elvetődött Deb­recenbe is. Itt bement egy péküzletbe, ahol azt mondotta magáról, péksegéd, csak azért, hogy enni kapjon. Erdélyben is születtek Petőfi-történe- tek. Lakóczán, a hegyen sokáig mutogat­ták Petőfi kövét, amelyen a segesvári csa­ta után a költő megpihent. Innen tovább indulva eljutott a Firtosvári hegyi szel­lemhez, amely cselt vetett neki, arra biz­tatta a költőt, hogy a vár körül elásott aranyát neki adja és azt a hazája érde­kében használhatja fel, ha legalább há­rom napig vendége lesz. A gonosz szellem jól számított. A költő hazája érdekében hallgatott a csábító szóra, bement a szik- laoduba, ahonnan 10 évig nem is szaba­dult. De a hegyi szellem aranyát szántó­vetők felfedezték és a kincs elvesztésével a szellem is veszített bővülő erejéből. Így Petőti megmenekült, de a szellemnek any- nyi ereje maradt még, hogy Petőfit nem bocsátotta vissza többé az emberek közé, hanem a Kárpátok bújdosójává varázsol­ta, hogy ilyenformán a maga közelében tarthassa. Ennek ellenére Petőfi minden évben elmegy legalább egyszer Kászon vi­dékére, leül a kövére és a Nemere csúcsá­ról siratja az elvesztett szabadságot... Egy másik történet szerint a betyárvi­lág akkori híres alakjai Petőfit betyár költővé akarták formálni. Ezárt két hon­védruhába bújt betyár — mikor Petőfi a kozákok üldözése elől menekült — a Kü- küllő hídjánál hirtelen megragadta lova kantárszárát, és levezették a folyó szélé­hez. Az itt kikötött csónakot a vízre bo­csátották, felborították és alatta lassan úsztak le a Küküllőn. Így menekült meg Petőfi a doni kozákok elől. A menekülők a Rikában kötöttek ki, ahol megtelepedtek, s úgy vigyáztak Petőfire, mint a szemük világára. Haláláról sem tudhatott meg senki semmit, mert bár szükséget nem látott, de élete végéig a rablók tanyáján tartózkodott. Vannak legendák, amelyek kalandos amerikai útjáról mesélnek. Egy ilyen tör­ténet szerint a kozákok, amikor Segesvár­nál Petőfit elfogták, fogságba hurcolták. Itt hosszú évek teltek el, amikor az egyik haldokló fogoly sok pénzt hagyott fogoly­társára. De az ajándéknak csak egy része volt készpénzben, a másik része Ameriká­ban volt elásva. Petőfi hallott erről a va­gyonról és azon gondolkodott, hogyan for­díthatná azt a megnyomorított magyar haza felszabadítására. Az egyik fogolytár­sának bizalmasan elárulta tervét. Egy es­te leitatták őreiket és megszöktek börtö­nükből. Szánokat fogadtak és a messzi tengerpart felé hajtottak. A meglévő ara­nyokon városról városra igazoló írásokat vásároltak. Hosszú, féléves vándorlás után értek el egy kikötőbe, ahol hajót béreltek és elindultak Amerika felé. Ott hosszú ku­tatás után megtalálták az elrejtett kin­cset, majd ismét hajóra szálltak. A ma­gvar haza felszabadításáról álmodó költő egy nagyszabású tervet készített, amely szerint az idegen hajókkal feljön Becsig a Dunán, s a császárvárost földig rombol­ja, porrá égeti. Ügy gondolta, Bécs elve- szejtése után lehet tárgyalni az osztrá­kokkal. A sok aranyból pedig új fővárost akartak építeni, talpra akarták állítani a magyar nemzetet. Petőfinek azonban nem volt szerencséje, mivel útban hazafelé a • Ferenczy Béni: Pető- . fi (bronzszo­bor). hajó viharba került és elsüllyedt. A le­génység közül egyetlen egy ember mene­kült csak meg: Petőfi társa, aki elmesél­te a nagy költő halálának körülményeit. Amikor a hatvanas évek végén írtam „A Mi Petőfink" című tanulmánykötete­met, magam is gyűjtöttem a Petőfi halá­lával kapcsolatos nézeteket. Ezek egyön­tetűen Petőfi túléléséről tanúskodnak. Kü­lönösen érdekes Papp Irén füzesabonyi tanítónő véleménye, aki emlékszik rá, hogy az első világháború éveiben a pusztaszik­szói birtokon'dolgozott egy orosz hadifo­goly, aki elmesélte az ő nagybátyjának, hogy Oroszországban sokan úgy tudják, Petőfi Szibériában halt meg. G. Bukner tiszanánai lakos szerint is egy szibériai hadifogolytáborban halt meg. Amikor Se­gesvárnál megsebesült, elfogták, Oroszor­szágba hurcolták. Álnéven többször haza­jött Magyarországra, „de nem maradt itt, mert rab volt a magyar^'. Szintén Bukner egy másik verziója szerint Petőfi nem halt meg a segesvári csatában, csak megsebe­sült „az oroszok elvitték és felápolták, ha­zajött, de meghallotta, hogy a felesége. Szendrey Júlia elhagyta, bánatában visz- szament Oroszországba." Csermák Géza dormándi lakos úgy hal­lotta az öregektől, hogy „Petőfi nem a se­gesvári csatában halt meg, hanem Orosz­országban, Segesvárnál csak megsebesült, azután foglyul vitték Szibériába. Onnan nem tért meg, ott halt meg. Azt is mond­ják, hogy ott újra megnősült és családja is volt. Az utódai tán most is élnek.” A nagyrédei Vachottné, a híres író fe­lesége sem adott hitelt a Petőfi haláláról szóló híreknek, s ezt Petőfinével való ta­lálkozásuk alkalmával el is mondta neki. Petőfiné akkor már új férje oldalán kény­szerű helyzetére hivatkozott: apja kény­szerítésére. Vachottné e találkozásról könyvében azt sugallja, hogy talán Pető­finé sem bízott kizárólagosan a költő ha­lálában, mint ahogyan nem hittek abban még sokan mások sem. 1936-ban maga Illyés Gyula is foglalko­zott az akkor Szovjetunióból származó hí­rekkel. 1940-ben a Magyarság ismét Pető­fi szibériai fogságáról közölt „szenzációs" hírt. A legendák indítéka érthető. Egy olyan lángpallosú költőre, mint Petőfi, sokszor lett volna még szüksége a hazának, a min­denkori magyar progressziónak. Bíztak benne, reménykedtek benne, ezért hitték, hogy nem (halt meg. S ezt hitték és ter­jesztették nemcsak Magyarországon, de mint a füzesabonyi Papp Irén is bizonyí­totta: Oroszországban is. Petőfi segesvári halála mellett már komoly kutatók fog­laltak állást. Kérdés: hoz-e újat, megle­pőt,^, megdönthetetlen tárgyi bizonyítékot Petőfi szibériai továbbélése mellett a szov­jet kutatók igyekezete? Majd kiderül. Az összegezésre még várni kell. Am egy nyer­tese máris van ennek a lassan kibontakozó vitának: mégpedig maga a Petőfi-kultusz és a magyar kultúra. S ha másért nem, ezért is feltétlenül érdemes tovább vitat­kozni Petőfi halálának körülményeiről. t Varga László BÍR TÁLAS FERENC: Fedetlen arccal Feláldozásra nincs hatalmam. Gyónni nincs kinek. Ezer ér szennye, vére raitam. Száz Oózsás évtized. Véletlenekhez nincs közöm. Isten ha van. leguen. Halálos harchoz öltözöm. Fedetlen arcom és szivem. KOLOH ELEK: Lebukva ha a szerelem lemeztelenedre vár kölcsönkért ágyakon a végtelen csodáját ígérve vacogó hitemért: újra ősz van és szombat és minden elképesztő lehetőség elképzelhető talán a percekké morzsolt jövő átkettyenni készül a szobán csakhogy a félelem az ablakon túl bicegve cipel úi szerelmet mely olyan mint a megsebzett Nap. lebukva összevérzi az eget meki szemléletű világban számára a pontosító szándék, a tiszta és áttekint­hető szerkezet, a lényeges elemek hang­súlyának megtalálása a legfontosabb. Tájképein és életképein sorra veszi a motívumokat — épületeket,- embereket, állatokat, fákat —, és fényképszerű pre­cizitással jeleníti meg azokat. A meg­őrző akarat, a megszépítő attitűd és a precíz dekorativitás eredeti vonásaival gazdagítja naiv festészetünket. Korom Pál nevét először a szegedi múzeum egyik teremőr nénijétől hal- íottam. Biztatott, keressem fel az egy­kori vasutast, érdekes és izgalmas dol­gokat láthatok. A sors szomorú fordu­lása, hogy sajnos, ő már nem élhette meg ezt a megtisztelő és elismerő ese­ményt; ez év kora tavaszán meghalt. El­ső plasztikái kövekből pattintott port­réi, amelyek a legősibb forrásokhoz, az archaikus művészethez vezetnek ben­nünket. A szemek hangsúlyozása, a te­kintetek expresszivitása, a rejtőzködő mosoly, a nagyvonalú formaalakítás eredeti művekké emelik Korom Pál arcmásait. Faszobrai inkább kapcsol­hatók a népi faragáskultúrához, még a tematikák két szélső pólusát tekintve is. Egyrészt ugyanis alakjait természe­tes és hétköznapi pillanataikban áb­rázolja, más alkalommal az élet nagy eseményeit fogalmazza meg. Az előb­bire jó példa az Ülő nő és a Térdeplő nő, az utóbbira a Terhes nő, az Anya. Karakterérzékéről elsősorban a Kodálu, Bartók és Juhász Gyula domborművek győznek meg bennünket. A párizsi naivok csoportja 1928-ban rendezte meg első kiállítását A tiszta szív festői címmel. A dolog lényegét ragadták meg, ez a lényeg azóta sem változott. Ezen a mostani kecskeméti tárlaton Batáné Bertus Terézia fest­ményei és Korom Pál szobrai között is ennek tanúi lehetünk. Az ifjúság ál­mait valósítják meg értéket teremtve, művészeti életünket gazdagítva, sajátos vizuális tájszólással. Tandi Lajos Micsoda korszerűtlenség, mily-n anakronizmus! — mondhatnak a for­rások ismerete nélkül nemi joggal azok akik nemigen tudnak mit kezdeni a naiv művészet Lmmar két évtizedes ha­za/ reneszánszával. Akik bizonytalan­kodva állnak Kecskeméten a Magyar Naiv Művészek Múzeumában Batane Bertus Terézia festőasszony kepei es Korom Pál szoborfaragó portréi, kis­plasztikái között. Mit keresnek a regi tanyák, múltba vesző szokások, faku- lóban lévő emlékek korunkban ?! Hogyan láthatja ma ilyen leegyszerű­sítetten, szinte csontváz-voltában a vi­lágot az, akit életében — akarva akarat­lanul — száz- és ezerféle civilizációs impulzus ért, aki megjárta az élet kény­szerpályáit, sorsfordító próbáit? Tálán itt a titok. Ezekben a naiv alkotokban, jórészt idősebb korban, megreped a mindannyiunkban rejtőzködő emlek- magzatburok, s kénytelen-kelletlen, kí­nok között vagy áldott gyönyörűséggé! megkésve szülik emlékeiket kepben. szoborban. Ezért nem a korszerűtlen­ség szigetei a naiv művészetek ebben a meglehetősen bonyolult, gyakorta ma­nipulált korban, hanem a gyermeki őszinteség és tisztaság, a naivan leegy­szerűsített világlátás, az ölelésnyi közeg, emberléptékű tematika és a személyes sorson átszült élmény sokszínű megnyil­vánulásai. Az sem lehet mellékes, hogy a har­mincas évek őstehetség-kultuszának mennyire más mozgatórugói voltak, mint a hatvanas években elindult új hullámnak. Az előbbi felülről kezdemé­nyezett, ideológiai tételek igazolását szolgáló, politikailag támogatott prog­ram volt annak bizonyítására, hogy a nemzetfenntartó erőként kikiáltott pa­rasztság soraiban — ami természetesen igazolható és bizonyított — rendkívüli tehetségek élnek, ám a veszélyekre Ve­res Péter időben figyelmeztetett: ,,... a csalni kényszerülő urak őstehetség-kul- tuszt kezdtek, hogy kifogják, kiemel­jék a népsűrűből és úri janicsárokká neveljék a tehetséges parasztokat...” A két évtizede kezdődött új típusú naiv művészet spontán hatások eredő­jeként indult virágzásnak. Mindenek­előtt gazdasági, társadalmi, életmódbe­• Batáné Bertus Te­rézia: Csongrádi állomás. li okai voltak. A nyugdíj általános el­terjedése sokakat felmentett az élet­fogytig tartó munka alól, a kultúra és közművelődés demokratizálása szunnya­dó energiákat szabadított és karolt fel; a tömegkommunikációs robbanás segí­tette az értékközvetítést. Főleg idős emberekben robbant elő vulkanikus erővel az évtizedeken át eltemetett vágy: képben, szoborban megörökíteni a gyermekkor meghatározó élményeit, a feszülő, megszületni készülő ösztönök­nek formát adni. A most Kecskeméten bemutatkozó szegedi íestőasszony, Batáné Bertus Te­rézia így írta le élete történetét: „1925- ben születtem Csongrádon. Hat elemi elvégzése után, 12 éves koromban var­rólány, illetve inas lettem. Varrónőként dolgoztam egészen a nyugdíjig. Életem­ben még nem voltam nyaralni, de a festést nagy kedvvel csinálom. Ez alatt a néhány év alatt is sok örömet ho­zott számomra. Ez nagyon jólesik, kü­lönösen így, az élet alkonyán.” Tematikája a múlthoz, a régi falusi és tanyasi élethez köti, a korabeli hét­köznapokat ábrázolja. Az önmaga köré kristályosított, szűk horizontú és gyer­• Korom Pál: Rőzse- hordó. • Korom Pál: Víz­hordó. Anyánk temetése előtt még rnindany- nyiunknak megvolt a dolga, öcsém a rokonsággal, Apám az étellel foglalko­zott, én a szertartás körüli hercehurcát intéztem. Aztán mindennek végesza- kadt, mikor az utolsó ángyikánk is el­búcsúzott. Mi, hárman ott ültünk a va­csora romjai mellett. A fekete szalagos gyertya csonkig 'égett, csak a kanócból szállt föl halvány füstcsík. Magunk elé, vagy csak az ételmaradé­kot bámultuk. A késő délutánban ár­nyékunk megnyúlt, a kemence falán összeért. A kemencepadkán régen any- nyit kucorogtunk Anyánk mesebeli szavait hallgatva. Mintha őt vártuk volna most is, hogy szedje le az asztalt, hogy a sürgölődés közben százszor is' megkérdezze: „Iz- lett-e. fiam?”. Mintha csak a köténye su­hogását vártuk volna, ültünk az asztal­nál, szótlanul, mint a becsapott gyere­kek. Lopva Apám szemébe néztem. Más­kor huncutság fészkelt barna pillantá­sában, szerette anyánkat ugratni, s ve­lünk, hogy felnőttünk, sokszor évődött. Most üresen, sötéten nézett az asztal alá. — Felgyógyul Anyám! Biztos! — mondtam neki legutóbb, amikor a kór­házból kijövet az állomásra értünk. — Remélőm — bólintott, aztán nagy­sokára hozzátette. — Ha van isten, hát möghallgat. — Az orvosok bíznak a felgyógyulá­sában — motyogtam, és bátorítólag megszorítottam csontos karját. — Eh, az orvosok — legyintett. — Az embör mögérzi a végit. Csak isten segíthet, hát most az egyször tögyön neköm is valamit! Sose beszélt róla, de igaz keresztyén módjára élte az életét. Fiatalabb korá­ban csak az évvégi hálaadásokon vett részt, cselédként nem maradt máskor ideje, de \aztán hogy teltek fölötte az évek, egyre sűrűbben, sátoros ünnepek­kor is eljárt a templomba. A tízparan­csolatot tisztességgel betartotta, a szent­ségből is kivette a részét. De ami szá­momra és környezetében is tiszteletet parancsolt, az az embersége volt, mely nem mérhető semmiféle írott vagy írat­lan törvénnyel. Tiszta volt, mint a he­gyikristály, s a nehéz időkben olyan SZŰCS MARIANN: A veszteség kemény is. Tisztességét, emberségét nem önmagában hitte, hanem istenében. Bízott és hitt. Minket nem erőltetett hi­tére, de saját magát abból építette. Is­tenével békében élt, míg Anyámat nem kellett a kórházba vinni. Talán akkor fordulhatott mindenható segítségért. Csak legyintett, amikor öcsém vagy én elmagyaráztuk neki a diagnózist, a vár­ható állapotot. A műtét sikerült, a rá­kos daganatot eltávolították, hát ugyan mit akartunk még a tudománytól?! Csak tüdőgy'ulladást ne kapjon, mert azt nem vészeli át égy ilyen idős szerve­zet! Mindenre, kiváltképp a lehetet­lenre bíztuk, hogy Anyánk felgyógyul. Apánk sokszor leintett minket, ha fej­tegetni kezdtük az orvosi véleménye­ket. — Majd az isten mögsegít. Kint föltámadt a szél. A hétórási vo­nat zakatolását olyan közelinek lehe­tett hallani, mintha a fészerből jönne, öcsém a füttyszóra lassan megmozdult, aztán leballagott a pincébe, hogy bort hozzon fel. — A hétórási — mondta lassan Apám. — Döme sógorék tízre már hazaérköz- nek. — Leszedem az asztalt — mondtam zavartan, mert Döme sógorék igazán nem érdekeltek, hogy mikor érkeznek haza, vagy mikor van csatlakozásuk. Egyébként sem szerettem a temetéseken összecsődült rokonságot. A részvételnél nagyobb bennük a kíváncsiság, hogy mekkora parádét fizet az ember, mi­lyen hosszan beszél a pap, milyen a ko­porsó; s a virrasztáskor megbeszélni, hogy kivel mi van. — Aztán mikor mégy haza? — Holnap a reggeli gyorssal, apám, de Sanyi... — Ne aggódj, fiam mindön röndben lösz — hárította el igyekezetemet, majd a pipájával küszködött. öcsém, mikorra letöröltem az asztalt, visszatért a borral. Töltött, keze eny­hén remegett, biztos voltam benne, hogy lent a pincében még külön is meghúzta a bort. Poharaink aranylottak o ki­töltött italtól. Apánk lassú mozdulattal megemelte, gyöngéden visszaejtette az asztalra, talpa enyhén koccant. — Egészségötökre! Mi bólintottunk, aztán suta mozdu­lattal kuttyogattuk le torkunkon az italt. Mind a hármunkból hiányzott va­lami. Biztonság, anyánk nagyköténye, érdesen simogató tenyere, hiányzott a jelenléte. öcsém szép hangján egy virágének­be kezdett. Apám döcögve dúdolta utá­na. En a poharamat babráltam. Igen, holnap visszautazom Pestre, távol, ugyanúgy, mint eddig, messze Anyánk­tól. Nekem biztos, hogy könnyebb lesz elviselnem a hiányát, mert már húsz éve vagyok hazalátogató, anyám vendé­ge. — Most azt éneköld fiam, hogy „el­lopták a szívemet, jól érzöm...” — dünnyögte Apám. A hangja szomorú volt és száraz. öcsém olaszos baritonján indította a dalt. Az ember szíve szinte ráült erre a csodás hangra, s úgy röpült vele. Apám kezében a pohár hirtelen szét­morzsolódott. Az üveg pattogását alig lehetett hallani, csak a tenyeréből csöp­penő vért láttam, s a pirosra festett szi­lánkokat. Kirohantam a konyhába, hogy rongyot keressek, gézt, u\traszeptilt, szinte feldúrtam a gyógyszeres szek­rényt. — Hagyd el! Én töttem. — Már itt is vagyok, nincs semmi baj, Apám, egy kis karcolás, mindjárt rendben lesz! — Mérgemben töttem — kezdte meg- adóan Apám. — Anyátokat kértem a teremtőtül. Ne vegye el tülem! Inkább én mönjek elibb el, ne ü! Gondútam, becsülettől az egész életömért ennyit kérhetek. Csak ennyit akartam kérni! Most mán biztos, hogy néköm nincs istenem. Ha lőtt vóna, segítőit vóna. De mindegy! Sanyikám, éneköld azt, hogy... A dalra már nem emlékszem, csak a fájdalmára, Anyánk okozta veszteségé­re. De valójában Anyánk okozta vesz­teség volt az?!

Next

/
Thumbnails
Contents