Petőfi Népe, 1985. augusztus (40. évfolyam, 179-204. szám)
1985-08-15 / 191. szám
1985. augusztus 15. • PETŐFI NÉPE # 9 MAGYAROK ANGOLUL, KÜLFÖLDIEK MAGYARUL SOMOGW- JrtÁ*IAf^^^^|FÉN¥KÉPtó^! „Ide még szeretnék visszajönni” Három hét a nyelvtanulás jegyében ADÁS MOZIVÁSZNON Televíziózás a Szovjetunióban ■A Szovjetunióban jelenleg az otthonok 98 százalékában vehetik a moszkvai központi adás első műsorát. Ezenkívül 110 tévé-adóállomás sugároz saját műsort. A nagyobb teljesítményű átjátszóadók száma megközelíti az 500-at, a kisebb hatótávolságú átjátszóállomások száma: 4800. Az üzemben levő készülékek száma meghaladja a 82 milliót. Az Orbita, az Ekran és a Moszkva műholdrendszer összesen csaknem 2700 földi vevőállomáshoz juttatja el a központi tévéműsort továbbsugárzás céljából. Az Orbita-rendszerhez tartozik a Molnyija, a Raduga és a Horizont 'híradástechnikai műhold. Az Ekran-rendszer Szibéria térségeit látja el műsorral, míg a Moszkva tévé-műhold viszonylag kis területet sugároz be nagy térerővél. A központi adás második műsorát jelenleg a szovjet lakosság 72 százaléka nézheti. Amióta a televízió elterjedt és népszerűvé vált, egyre újabb eljárásokat dolgoznak ki arte, hogy. a ■tévéképet mozivászon méretűvé nagyítsák föl. A szovjet feltalálók e célra új eljárást dolgoztak ki. A lézerkineszkcpnak, illetve kvantoszkópnak nevezett berendezésben nem a .modulált elektronsugár, hanem a modulált lézernyaláb rajzolja ki a képernyőre a képet. Így a kicsiny, mindössze 5 négyzetcentiméteres képernyőn olyan kép keletkezik, amelynek a fényereje százezerszer nagyobb hagyományos tévéképeknél. Ekkora fényerő már elegen- gő ahhoz, hogy a képet egy 4 méter széles mozivászonra kivetíthessék. Ha a lézerteljesítményt tovább fokozzák, a vászon még ennél is nagyobb méretű lehet. Ez a berendezés színes tévéadás vetítésére is alkalmas. A feltalálók szerint a készülékük képmagnóval kiegészítve fölválthatja a mozik hagyományos vetítőit. Nem kell majd filmtekercsekkel bajlódni, a tekercsek váltását összehangolná. Egyetlen könyvnagyságú képmagnókazettáról lejátszható lesz akár egy háromórás film is. A filmek annyi gondot okozó szállítása helyett a műsort városon belül kábelen, városok között műholdas csatornán továbbíthatják a központból a moziba. Ott azt képmagnón rögzítik, s ezután már tetszés szerinti időben tűzhetik műsorra. Most zár a bajai középiskolás angol nyelvi tábor. A nyár folyamán már beszámolhattunk a tiszakécskei orosz, valamint a különböző nemzetiségi szaktáborok munkájáról is. A nyelvi szaktáborok célja nem más, mint hogy fejlessze a tanulók idegen nyelvi kommunikációs készségét, olyan életszerű körülmények között, melyet az iskola nem tud nyújtani. A táborozás maga élmény, de az idő jelentkező diáksereget — csak a legjobbak juthatnak be — mégis ismereteik bővítésének célja vezérli. Nem sajnálják a vakációból ezt a néhány hetet tanulással tölteni, mert tudják, hogy befektetésük többszörösen megtérül. A kérdéseket már érti Már harmadik éve tudósítunk a bajai Radnóti Miklós Kollégiumból, az angol nyelvi táborból. Éppen ezért az iránt érdeklődöm dr. övegessé Térjék Évától, a tábor vezetőijétől, változott-e valami az országosan is igen jóhírű nyelvi tábor életében. — Lényeges változás nem történt, csak a szervezeti felépítést reformáltuk. Eddig a lakó- és tanulócsoportok megegyeztek, most a magyar, angol és ia külföldi magyar hallgatók együtt laknak két hazai nevelőtanár és egy tanácsadó angol tanár felügyeletével. Tehát három, körülbelül harminckét tagú lakócsoportunk van. Négy osztályba osztottuk a hatvan magyar középiskolást, a húsz angol diákkal. Három osztályban tanulnak a külföldi magyarok: a haladón kívül egy-egy kezdő csoportjuk van az angol és német Ha vanyelvűeknek. Ez utóbbiak közé tartozik a zürichi Szöllősy Anett, aki társaival éppen a szomjas vagyok, éhes vagyok, s más ehhez hasonló kifejezésekkel bajlódik a kollégium egyik csendes zugában. Az „órát” vezető tanárnő Beke Sándorné. a Szegedi Orvostudományi Egyetem lektorátusának munkatársa noszogatja, válaszoljon magyarul, de lámpalázra hivatkozva inkább marad a németnél. A kérdéseket viszont érti, fordítani nem kell. — Édesapám magyar, édesanyám svájci. Otthon csak ritkán hangzik el magyar szó. A nővérem szerencsésebb, ö elég jól beszél magyarul, mert gyerekkorában még éltek a nagyszülőink. Éri is szeretném a nyelvet megtanulni. Az érdeklődésem alaposan felcsigázták, apa szokott magyar mondákat olvagni, s általában sokat beszélünk Magyarországról. Gimnazista vagyok, az Iskolában már előadást is tartottam a magyar történelemről és Miért vállalják mégis? (2) Memorandumok, ultimátumok. szóváltások, öltözői verekedések ... Jakabházt/ mellett kiáll az FTC vezetősége, a játékosok új klub után nézhetnek. Aztán, amikor a vihar elcsendesedik. Jakabházának felmondanak és a játékosok is visszaszivárognak „. ,Közben a jégkorong szerelmese előadásokat tart a sportág őshazájában, Kanadában; meghívják Csehszlovákiába, papol a hazai vidéki klubokban; amit nálunk megtanulhat ebpől a sportágból, azt megtanulja, de szép lassan az egész hokiélet kiközösíti magából. Mint minden megszállottat, aki olyan követelésekkel áll elő, amelyekről tudnia kell: nincsen fedezetük! Még ha nyilvánvaló is: ezek nélkül a követelések nélkül semmire sem mehetne ...) Az ember azt gondolná: elkeseredik, feladja, visszavonul a Testnevelési Főiskola tanári szobájába; előadótermeibe, de ö újabb és újabb kifejezési formákat keres magának. Kocogónapokon, tömegsportpróbákon vesz részt, aztán egyszer csak a futballöltö- zőben tűnik fel. Annak a klubnak az öltözőjében, amely csúnyán elbánt vele, de ahol talál egy hozzá hasonló megszállottat; Dalnoki Jenőt. (Akinek sorsa a későbbiekben sajátos módon hasonlítani kezd az övéhez ...) Pszichológusi munkát vállal, mert szeret ilyenfajta emberek mellett dolgozni. Később újabb területet keres magának: a birkózók szö- vetségi kapitányé, dr. Hegedűs Csaba beosztottja lesz. Erőnléti edzőként, pszichiáterként, mindenesként. ■ Ez a négy éve is nehezen kezdődött. A birkózók nem fogadták be. Egy „hokitanárt"?! ...Aztán történt egy nap, hogy Pestről busszal Mátraházára indult a csapat. Jakabházy nem szállt fel. „Minek autóbuszozni, amikor a saját lábunkon is eljuthatunk az edzőtáborba?" Derültség fogadta a jelentését. „Szánk nekünk it van!" Felszállt a buszra, de csak azért, hogy melegítőbe bújjon és elindult. Futva. A versenyzők ha- hotázva integettek utána, aztán szép lassan eltűntek a körvonalai. A csapat, megérkezvén *a következő menetrendszerű járat érkezését leste. „Figyeljétek meg, ezzel fog jönni'*. Nem jött. Teltek az órák... És tizennégy órával később befutott, vagy inkább holtjáradtan bekocogott Jaka b- házy. Éefogadták. Most azt írja ebben a cikkében: „Köszönöm Hegedűs Csabának és mindenkinek, hogy azt a négy évet el tölthettem velük, hogy egy nagyszerű társaság tagja lehettem, amely visszaadta a sportba, a magyar sportba vetett hite-• mit...” Tizenhárom éve ismerem, most mégsem tudtam megállni, hogy ne keressem meg, ne vegyem rá egy kis beszélgetésre, ne ültessem le magammal szemben. Mosolya, kedve, lendülete a régi. Ez a töretlen kedély szinte ingerelt. — Mondd, annyi kudarc, csalódás után hogyan volt erőd mindig újra és újra talpraállni? Mosolyog. Minthq^a világ legegyszerűbb kérdését tették volna fel. (Folytatjuk.) tömör és egybehangzó véleményük Magyarországról. Mindketten először járnak hazánkban, s ami leginkább megragadta őket is: a táj szépsége. — A magyar emberek rendkívül barátságosak, csak hát nehéz velük kommunikálni, kézzel-láb- bal mutogatunk. Sajnálom, hogy vissza kell mennünk, még szívesen maradnánk itt egy darabig. A magyar diákok nagyon jól beszélnek angolul, ami a nyelvoktatás magas színvonalára uia<l. Ehhez a véleményhez csatlakozik Claire is, s még hozzáteszi, hogy a magyar középiskolások igen alaposan ismerik az angol szokásokat, az életmódot. Ami az országismeretet illeti, inkább csak Londonról van behatóbb ismeretük Ezen Viszont most könnyen változtathatnak, ugyanis Anglia legkülönbözőbb részéről gyűltek iitt össze a diákok, így a magyarok tudomást szerezhetnek a fővároson kívül zajló életről is. Jó módszer a kiscsoport Ezt a kölcsönös ismeretszerzést, a rákérdezés lehetőségét tartja a tábor egyik legnagyobb hasznának Robert Gilson is, az angol pedagógusok vezetője. Magyarországon most fordul meg először, viszont hasonló nyelvi kurzusokon szerzett tapasztalatokkal a tarsolyában érkezett Bajára a kelet-angliai Sudburyből. Len* gyelországban háromszor, Ausztriában pedig egyszer vett részt ilyenfajta táborban. A magyar középiskolások nyelvi fölkészültségével rendkívül elégedett csakúgy, mint a táborbeli tanuláshoz nyújtott technikai feltételekkel. — Nekem, mint pedagógusnak különösen sokat jelent, hogy a magyar tanárokkal való együtt- munkálkodás során bepillanthatunk egymás műhelytitkaiba. Elmondhatom, hogy igen produktív az együttműködésünk. A magyar pedagógusok jól felkészültek, a kiscsoportokban történő tanulást pedig az egyik legjobb módszernek tartom. Persze, magánember voltomat sem tagadhatom meg: nagyon örülök, hogy ennyi lehetőségünk .nyílik arra, hogy beleshessünk az emberek mindennapi életébe, s olyan helyekre .is eljutunk, ahová — ha turistaként jövök — sohasem kerülök el. Mindig mondom, hogy egyszer s mindenkorra befejezem a táborozást, de ide még szeretnék visz- s zajön ni. A mellettünk ülő Szarka József, aki magyar születésű, de Angliában franciatanár, ugyancsak a kiscsoportos foglalkozások előnyeit ecseteld. Mint mondja, a magyar gyerekek jól informáltak, s amit Angliáról tanultak az iskolában, ezeken a beszélgetéseken első kézből kiegészíthetik. Kormos Emese „Néhány pillanatot megmentettem én is...” • SiSUősy Anett két társával, ai NSZK-bell fiber Andreával és fiber Nlcole.lal a magyar nyelvvel blrkóilk. Beke Sándorné segítségével. Somogyi Mariska nénit mindenki ismeri Dunavecsén. Ott született és hosszabb időre soha el sem költözött. Nem „gyütt-mönt”, kijár neki a ragadványnév is. Ügy nevezik: Fényképész Mariska. A faluban dolgozó kisiparosok mellett hogyan illethet egy amatőrt is ez a név? Bocsássuk előre már most: méltán. ö az, aki — szakképesítés és iparengedély nélkül — képeivel örökítette a közelmúlt községtörténetét. Képalbuma felér egy alapos helytörténeti tanulmánnyal. • Somogyi Mária és az egykori jó ismerős. Vlkár Béla szobra. — Ma már egészen természetes, ha valaki — életkorra és nemre való tekintet nélkül — gépet vásárol és fényképez. Régebben azonban ez biztosan másként volt... — Az első masinámat húszéves koromban vettem nagymamám ajándékpénzéből. Tizenkét pengő volt. Anyám felháborodott, mikor megtudta, hogy mire vertem el két pár cipő árát. „Pa- rasztlánynak minek ez?” — vádoltak, de azért én csak fényképez- gettem magam és mások örömére. — Ki tanította meg, hogy kell a géppel bánni? — Malinák Árpádné fényképészmester. Igen furcsállotta az első időkben: mit tervez ez a Maris, csak nem kantárkodni akar? Legelőször szüreti képekkel rukkoltam elő. Mivel már látszott valami a képeken, felbátorodtam. Amikor az első sorozataimat elajándékoztam, már el is hívtak ide-oda. Disznóvágáshoz, lakodalomhoz, aratási végzőre — mikor kinek jutottam eszébe. —.Április 4-én a művelődési házban nyílt egy régi dunarecsei fotókat bemutató kiállítás. Ezen több világháborús képe is szerepelt ... Haditudósító is volt? — Nem völt megbízatásom a háborúban. Itt éltem végig Ve- csén. A „téma”, a felszabadító hadsereg jött ide 1944. november harmadikán, a helyi református lelkész kalauzolásával. A katonai konyhán dolgoztam. Egy-két képet csináltam róluk. A tisztek és közlegények egyaránt szerettek fényképezkedni. Hozták a filmeket, kérték, hogy barátjukkal, kapitányukkal örökítsem meg őket. Később a parancsnoktól okmányt is kaptam, amivel mehettem bármerre a faluban. Pedig -akkor még Pen tele felől gyakran lőttek a németek., A bizalmukat azzal is megnyertem, hogy már nagyon sok szót tudtam oroszul. 1943-tól — amikor már jöttek a hírek az előrehaladásukról — a varrógép mellett naponta 10—15 szót is megtanultam. Mariska néni nagy fémdobozban keresgél. Több száz fölvétel között a leghíresebbeket szeretné megtalálni. Azokat, amelyek már országos lapokban is megjelentek 11. — Itt van ni! Viikár bácsi, a Vándor utcai kertben... — Vikár Béla, a Kolevata-for- ditó? — Igen. ö a háború előtt gyakran megfordult a községben. Balsorsa úgy hozta, hogy itt is halt meg 1945. szeptember 22-én. — A neves tudóst hogy tudta lencsevégre kapni? ■ — Nővérét, Timka nénit, akihez nyaranként ellátogatott, már régóta ’ismertem. Béla bácsit is láttam sétálni, pihenni a templomkert árnyas fái alatt. Molnár Lajos lelkész volt a barátja. Abban az időben nagy divatjuk volt az iskolai színielőadásoknak. Nagy tisztesség volt egy-egy szerepet eljátszani. Én sokszor közreműködtem olyan darabban, amit ő is megnézett; tehát ismert ... Amikor aztán 1944-ben bomba érte budapesti lakását és ide költözött, többet tudtunk beszélgetni. — Milyen embernek látta? — Közvetlen, kedves ember volt, mint az igazán bölcsek. Egyszer kért, hozzak neki oportó szőlőt. — Meghoztam, méltóságos úr — mondtam, mikor átadtam a teli kosarat. Megköszönte, majd hozzátette: „Ha maga azt mondja nekem, hogy méltóságos úr, én úgy fogom szólítani, Mariska kisasszony!” így aztán bácsi maradt. Jókat beszélgettünk. A tornácon, a fonott fotelében ült, aztán mesélt, mesélt. A grúz meséket szerettem legjobban, de láttam, hogy ő is. Vicces ember volt. Mestere a szójátékoknak. Ha valaki megajándékozta néhány finom falattal — ekkor még igen szegényen éltek —, azt mondta: „Ne menjen kárba, inkább a Vi kárba!” Egy évvel a halála előtt, augusztusban Vagy szeptember végén egyszer eszembe jutott, hogy jó lenne néhány fényképet készíteni az idős mesterről. Szívesen vállalkozott a „szerepre”. Az egyik képen áll. A folyosói ablak két szárnya nyitva van. Mondtam neki, hogy csukjuk he, ne lógjon a képbe. Ö azt válaszolta, így van mibe kapaszkodnom. A másik képen az asztalnál ül. Hogy ez az ember éhezve szegényen is milyen felemelően tudott viselkedni! Vadszőlő-lugasban szivarozó öreg tudós, mint az öreg Geothe, csakhogy Vikár üres hassal... Ezt a portrét a képemről ércbe véste egy igen tehetséges fiatal szobrász, Eskolits Tamás. A szobor ott áll a község főterén, mindig örül a szivem, ha arra járok ... — Ma is fényképez? — Már nem. Hatvan fölqtt valahogy nehezebb már jó képet csinálni. Kellene egy újabb masina talán? Már nem veszek! A gépem vitrinbe került. Megérdemli a megbecsülést. Vele néhány pillanatot megmenthettem én is... Farkas P. Jóaset • Majdnem teljes létszámban* * felsorakozott az ■angol diákok csoportja A kép jobb oldalán Robert Gibson, a vezető pedagógus. (Méhest Éva " felvételei). művészetről. Nem először járok Magyarországon, élnek még rokonaink Tihanyban, őket látogattuk meg három és tizenegy ,pves koromban. Mindig is nagyon tetszett az ország, különösen a békés, nyugodt táj. Ide a táborba is mindenképpen megérte eljönni. Egész nap angolul A -magyar középiskolások egyi- .ke. Gulyás Edit harmadikos a kiskunfélegyházi Móra Ferenc Gimnáziumiján. Annak ellenére, hogy távolabbi céljai .nincsenek a nyelvtanulással — fogorvos szeretne lenni —, fontosnak tartja. hogy az ember meg tudjon szólalni nem is egy, hanem legalább két idegen nyelven. — Különböző témaköröket dől; gozunk föl. az egyik nap az előkészület jegyében telik. A magyartanárok segítségével folyik a szóevfijtés, majd az angolok irányításával a kifejezésekkel, az "de vonatkozó, szokásokkal ismerkedünk. Másnap kis csoportban — az angol diákokkal együtt — beszélgetünk a témáról, vagy szituációs játékokat adunk elő. Nagyon örülök; hogy naponta használhatjuk a III. Béla Gimnázium nyelvi laborját, nálunk ugyanis nincs. S amiből a legnagyobb hasznunk származik, az, hogy állandóan együtt vagyunk az angolokkal, igazi élő beszédet hallhatunk. s persze társaloghatunk egész nap. Az már a program átböngészésekor kiderült, hogy ez a tábor nem éppen arra szolgál, hogy a diákok itt pihenjék ki a tanév fáradalmait;. A szigorú tanulás mellett persze olyan felüdítő, szórakozva tanító elfoglaltságok közül válogathatnak a résztvevők, mint a különféle környékbeli tanulmányi kirándulások, melyek során a magyar népművészet műhelytitkaiba leshetnek be, körülnézhetnek kórházban, óvodában, bíróságon — vagy a hajósi pincesoron. Ä szakkörökben a hímzésben, fafaragásban lehet elmélyülni. az angol diákok pedig szépíró és színjátszó kört vezetnek. Ez utóbbi „lelke” a londoni Liz Roper, akit punkos, fele részben pirosra festett hajáról köny- rvű megismerni. Csatlakozik hozzánk a Sheffield! Claire Harris. Lovely, vagyis kedves — ez a