Petőfi Népe, 1985. április (40. évfolyam, 76-100. szám)
1985-04-11 / 84. szám
m 1985. április 11. • PETŐFI NÉPE • I MESTEREK, MESTERSÉGEK A díszkovács Fazola Henrik. Ez a név jut eszünkbe. - ha az egri tanácsháza díszes kapuját pillantjuk meg. A XVIIiI. században Heves megye székhelyén alkotott, dolgozott a híres Fazola vasműves család. Ti- ringer István neve pedig Kecskeméthez köthető, bár lehet, hogy kevesen emlékeznek ma már a századeleji mesterre, akinek keze nyomát sok-sok kapubejáró cizellált vasdísze őrzi a Nagykőrösi vagy a László Károly utcában. A.nagy elődök nyomdokain halad Gerencsér László kecskeméti kisiparos. A negyvennégy észtén, dős díszkovácsot jól ismerik a szakmában. Műhelye mellett bemutatótermet rendezett be az általa kovácsolt darabokból, ha az arra járók rövid időre betérnek hozzá, megmutathassa nekik munkáit, A szépen formált, feketére festett, csapolással összeállított díszes tárgyakat már sokan megcsodálták, az ország távolabbi vidékein is. ahol Gerencsér mester kiállításon szerepelt. A díszkovács legutóbb a megyeszékhelyen, az SZIMiT Művelődési Központban tárta közszemlére remekműveit. Ekkor kértük arra, valljon ritkaságszámba menő mesterségéről. — Még mindig frissen emlékezem arra, amikor Nyilas Pista bácsi kovácsmű'helyébe először tettem be a lábam. Az Izsáki úton volt a birodalma, s messzi, re kihallatszott az üllő csengése, a kalapács hangja. Addig jártam arra, amíg egyszer csak azt mondtá a mester: „Gyere el hozzám inasnak!” Nem sokat gondolkodtam: mentem. Az izzó vas szerelmese lettem. Szüleim is azt akarták hogy szakmát tanuljak. Nyilas Istvánnál egy év múlva már önállóan dolgoztam. Ha beteg volt. felügyelet nélkül hagyott, mindent nekem kellett megcsinálni. Megbízott bennem, a munkám, ban. Lovakat patkoltam. ekevasat. 'kertiszerszámokat javítottam Egyébként szigorú volt, nyolc hónapig még vasárnap sem mehettem el szórakozni. Pedig mennyire szerettem volna, mint a többi legény... A műhely nagyon puritán volt. modern segédeszközöknek hírét sem hallót, tűk. Ma már géppél darabolom a vasat, fúró-, hegesztömasina segít, és szerkesztettem automata kalapácsot, ventillátoros fájtától is. Vasvirágok — ezt a találó címet adta a Szolnoki Hádió annak a műsorának, amelyben bemutatták műhelyét és munkásságát. Valóban: türelemmel vasból formált virágok, díszek, apró motívumok teszik szebbé darabjait. Sok mindent kovácsolt már: tükörkereteket. lámpákat, korlátokat, kan- dallórácsokat. gyertyatartókat.. Művészi igénnyel. Nem bonyolult, hanem leegyszerűsített formákat fedezünk fel Gerencsér László munkáin. Huszonöt éve dolgozik kovácsként '— időközben a lakatosmesterséget is kitanulta —. s ma ott tart. hogy kiállítóként (is) • Gerencsér mester legutóbbi tárlatának megnyitóján. (Vincze János felvétele) ismerik. Megbízatást kapott a vá- rosszépítőktől. Kecses gyertyatartóiból a Képcsarnok Vállalat rendel. Szakirodalmat olvasgat, s amerre jár az országban, mindenhol árgus szemekkel figyeli, keresi a díszkovács-munkákat. Így (is) tanul... B. T. KÖNYVESPOLC Pártkongresszusok és pártkonferenciák A Magyar Szocialista Munkáspárt XIII. kongresszusára készült kötet tartalmazza a pártkongresz- szusok és konferenciák legfontosabb adatait a párt megszületésétől az 1930-ban tartott XII. kongresszusig bezárólag. A korabeli sajtóanyagok, publikált jegyzőkönyvek és levéltári dokumentumok alapján összeállított kézikönyv tükrözi, hogy egy- egy kongresszus, konferencia időszakában melyek voltak az ország, a párt előtt álló feladatok. ézegetem a kinyílott barkát. Halványzöld tőből pelyhes selyemgubó emelkedik ki, csillogó fehér, a tövénél szürkés. A selyemgubóból ezüstfehér tűhegyek ágaznak szét, a végükön sárga pontok. Ha hozzáérintem az ujjam, sárga lesz az is. Virágpor. Hány tűből állhat a barka tüskés-puha virága? Számolni kezdem, harmincnál abbahagyom. Talán száz, vagy kétszáz. Kátszáz virágporpötty. • A lexikonok szerint a barka kocsánytalan virágokból áll. Ezek elnyílás után mindenestül lehullanak. Gumónként kétszáz pötty virágpor a földben. Imponáló gazdagság. Imponáló pazarlás. Vagy imponáló biztonság. Persze, méretek kérdése az egész. Egy bogárnak a kétszáz virágporpont jelentős mennyiség. Az embernek nem. Ha mondjuk festéket akarna csinálni a sárga virágporból, több tucat fiatal fűzfát kellene letarolnia. Kivonná, festékké koncentrálná a sárga anyagot, s a több tucat fűzfa élete árán megfestene vele egy női sálat. A sálat egy nő a nyakába tenné, egyszer- kétszer-tízszer. Aztán a sárga sál kimenne a divatból, és a szemétre kerülne. Mire esetleg visszaalakulna fűzfává; talán több száz év is beletelne. De manapság nincs idő kivárni ilyen lassú folyamatot. Semmire sincs idő. Az idő is relatívvá vált. Tartalma bizonytalanná. S vele a barkák sorsa is bizonytalanná. * Nézegetem a kinyílott, barkát, selymes fehér színeit, amelyek legalább tízfélék, a sűrű szürkésfehértől a csaknem eltűnő ezüstfehérig, azt a kis leheletnyi zöldet a tövén, s a két szélső kontrasztot: a szár mélybarnáját és a kis tűk végén vakító kénsárgát. Talán ha festő lennék. Talán ha ismerném ezeknek az árnyalatoknak a lelkét. Talán. ha úgy élnének bennem, mint muzsikusban a dallamok. Talán ha nem lenne szükség Tizenöt nagy horderejű tanácskozás adatait gyűjtötte egybe Vida Sándor, főleg a tényekre szorítkozva. A könyv elején rövid áttekintést nyújt a „Bevezető” a magyar forradalmi munkásmozgalom történetének főbb eseményeiről a Kommunista Kiáltvány megjelenésétől a Kommunisták Magyar- országi Pártjának megalakulásáig. Az egyes kongresszusokról, konferenciákról először összefoglaló. HALLAMA ERZSÉBET: Barka szavakra. Szavakra: nevekre. A névtelen színek mind személyes ismerőseim lennének, nem téveszteném össze őket soha senkivel. Egyéniségük rejtelmeit szavak nélkül megkísérelhetném papírra menteni. Vagy a formákat legalább. A tojásdad tövet, ami ott a végén, ahol a tűk egészen sűrűvé válnak, amorffá halványodik. A vo- nalkák rendszerét, a párhuzamosok lassú szétválását, azt a legyezőszerű feszülést, ami benne van ebben a mozdulatlanságban. Mozdulatlanság? Ez sem igaz. Holnapra, vagy talán már estére, a barka gumója elszakad az ágtól és leesik. Ha mozdulatlan volna, ez sose következne be. Csak ezt a mozgást nem látom. Szeretnénk hinni, hogy amit nem látunk, nem létezik? Nem, inkább szeretnénk tudni, mi az, amit nem látunk. Szeretnénk megragadni. De hogyan? A szánok gyengék, kopottak. A barka nem mozdul a vázában, (mondom, de tudom, hogy mozog, láthatatlan és rettenetes erők mozgatják. A barka ugyanis él, és ezáltal feltartóztathatatlanul halad a halál felé. Lehet, ha festő volnék, és bár nem igényelném, hogy nevet adjak a színeknek, akkor is tehetetlen lennék. Lehet, talán tudnám, hogy a színek sem állnak meg egyetlen pillanatra sem, sűrűsödnek, sötétülnek, fakulnak, s elég a megörökítésre vágyó szem egyetlen rebbenése, már nem azonosak önmagukkal. Mi hát akkor ez az ámokfutó igyekezet? * Nézegetem a kinyílott barkát, immár mint egy sose látott jelenséget, valami idegent és meg- fejtendőt. Ami annyit jelent: tájékoztató szövegrészt közöl. A napirendi pontok címein 'kívül rövid öszefoglalást nyújt a kong. resszus legfontosabb megállapításairól. Tárgyszerűen tartalmazza a tanácskozás időpontját, helyét, a napirendi pontokat, címeit és előadóit. A határozatokat, illetve kongresszusi dokumentumokat tömörítve adja közre. A megválasztott vezető szervek — így a Központi Bizottság .(Vezetőség), a Politikai Bizottság, a Titkárság, a - Központi Ellenőrző Bizottság és a h pártintézmények — vezetőinek, tagjainak és póttagjainak névsorát is ismerteti a kötet. Az egyes kongresszusok, konferenciák programnyilatkozatait függelékben tartalmazza a könyv. A kötetet névmutató, valamint az olvasók előtt eddig kevéssé ismert fotódokumentációs anyag teszi teljesebbé és színesebbé. (jKS) azonosítandót. Azonosítani kellene önmagával, elhelyezni az ismert jelenségek rendszerében. Virág? A nárciszok, tulipánok, ibolyák között inkább holmi rovarra emlékeztet. De nem rovar. Rusztikus . kézimunkák része, műanyag karácsonyfadísz is lehetne. De mégis: inkább valami bizonytalan szerves alakulat, a mohák, pókfészkek, elszáradt növényi rostok, megpöndörödött levélmaradványok, gálacsinoic te- levényvilágából. Az átváltozások, a körforgás félreismerhetetlen jegye süt belőle. A hovatart ozása. Aztán hátrább lépek, és elé- bem tárul a barka — nem az egyetlen, nagyító alá vett kis képződmény, hanem az egész ág. Pompázatosán ülnek a sárgásfehér selyemgubók a hosszú ágon, az ág hegyé az ég felé tör. Az üvegedényben víz csillog. Az ablakon át látható egy másik faág, azon ugyanez a csillogás, a tavaszi eső lehullni készülő cseppjei. Most, ebben a pillanatban kúszik el a felhő a nap elől, az ég, az ablak, a viz cseppek, minden felfénylik. A kis tüskés gubák mintha kigyulladtak volna, aranysárgán fénylenek. Kimondom a nevét: barka. Napfényben úszó nedves rétek jelennek meg a nyomában, madárcsicsergés, pattanó rügyek, illatok. Szép lányok, gyerekek — kezükben virágzó fűzfaág —, nevetés. Húsvéti kalácsban mazsola, festett tojások, locsolkodó legények viháncolása, szoknyák perdülése, friss viz, hajfonatok, egy kútkerék nyikorgása, hajdani szekerek lassan forgó kereke, rég elporladt ifjak fehér inge ujja, rég elporladt szájak, ahogy kimondták: barka. EfZ mind ő, ez a semmi kis növény, ez az emlékezetre nem érdekes esemény egy vázában, ez a miniatűr futó kaland életünk millió futó kalandja közt. Maga a szédítő viszonylagosság. Es maga a biztos pont is, az örökkéxxilóság, a tavasz kiirtha- tatlan valósága. KÖZELRE TEKINTVE Lakóhely és közművelődés Zöldek és környezetvédők, állatbarát-ligák és kulturális egyesületek hallatnak magukról szerte a, világban. Mintha az utóbbi időkben az emberek közvetlen környezetük felé fordulva, a helyi problémák megoldására áldoznák legszívesebben idejüket, energiájukat. Klub a mosókonyhában Az elmúlt négy-öt évben Magyarországon is megélénkült az egyesületi élét. Szakmai szervezetek egész sora alakult spontán kezdeményezésre. Kulturális szervezetek, társaságok, egyesületek létesültek, vállalva a szabad idő és a szórakozás szervezését. Az első nagyobb hullám a lakóhelyi klubok tömeges alakulása volt. A városi lépcsőházak szögleteiben, mosókonyhákban, alagsori helyiségekben kisebb lakóközösségek által alapított klubok nemcsak az. államigazgatási szervek gyanakvásával kellett, hogy megküzdjenek, legtöbbször a közművelődés munkatársai sem fogadták őket szívesen. Konkurrenciát, a feladatok haszontalan megnövelőit látták bennük. Néhány helyen azonban, felismerve az együttműködésben rejlő lehetőségeket, tartalmas szövetséget kötöttek a hivatásosok és „amatőrök”. Ezt a barátságot nehezítette az a körülmény, hogy a pénzforgalmi szabályok legtöbbször egyszerűen nem tették lehetővé az állami támogatás eljuttatását az érdekelt közösségekhez. A szervezeti, adminisztratív kérdések megoldásával párhuzamosan — sokszor azok leple alatt — megindult az alakuló klubok integrálása a hagyományos közművelődési intézményrendszerbe. Ezzel az egyéni kezdeményezésre létrejött közösségek pontosan azt a változékonyságot, rugalmasságot, spontaneitást veszítik el, amelyek pedig lényegüket jelentették. Városvédők fegyverrel és anélkül Hasonlóan jelentős szerepet játszik az egyéni kezdeményezés az új virágkorát élő városvédő, városszépítő egyesületi mozgalomban. Sokan hajlamosak-ennek sikereit egyetlen okkal, a televízió népszerű Unokáink is látni fogják című sorozatának hatásával magyarázni. Az igazság viszont az, hogy Ráday Mihály és alkotótársai csak idejében ismerték fel az egyre fokozódó érdeklődést. Népszerűsítették azt a gondolatot, amely — ahogy mondani szoktuk — benne volt a levegőben. Olyan emberek, akik eddig sem társadalmi munkára való felhívásokra, sem közművelődési programokra nem mozdultak, ezekben az egyesületekben rendszeres munkát végeznek, kutatják szűkebb lakóhelyük múltját, vigyázzák jelenét, jövőjét. Számtalan helyen ezek az egyesületek is a közművelődési intézmények égisze alatt működnek, felismerve azt, hogy kölcsönösen gazdagíthatják, színesíthetik egymás programkínálatát, bővíthetik lehetőségeik körét. A városvédő egyesületek alakulásuk első pillanataiban mindenütt az információhiánnyal kell, hogy megküzdjenek. Nincsenek adatok a város múltjáról, nem ismerik a lakosok a fejlesztési elképzeléseket, nem tudják, ki miben illetékes, milyen a szűkebb hazát érintő döntések meghozatalának mechanizmusa, illetve milyen pontokon avatkozhatnak be a lakosok az ügyek intézésébe. Az információ — más területeken is — a társadalmi élet demokratizálásának elsőrangú feltétele. Ennek összegyűjtése, forgalmazása á mai napig specializált, széttagolt szervezetekben folyik. A tanács tájékoztat a szakigazgatási szervek tevékenységéről — rendszerint szakterületenként eltérő módszerekkel, formákban —, a kereskedelem a vásárlás feltételeiről, a közlekedési vállalat a menetrendekről. Nehezen áll ösz- sze egy univerzálisan használható városkalauz. Egyes közművelődési intézmények már felismerték azt, hogy képesek szakmai, illetékességi határokat is átlépve információkat gyűjteni, feldolgozni, forgalmazni a mindennapi élet szinte összes területéről. Elsőként a Népművelési Intézet és a bakonyoszlopi községi tanács jelentette meg a Közérdekű Közösségi Kalendárium címmel mindazokat az információkat, amelyeknek ismerete elengedhetetlenül szükséges a község intézményeinek használatához. Fontos a tájékozódás O Ebbe a tájékoztatási munkába az elektronikus hírközlés is bekapcsolódni készül. Néhány településen már működik közösségi televízió, sok más helyen is készülnek ilyen adások beindítására. Érdekességük éppen abban van, hogy a legszűkebb környezet mindennapi gondjaival foglalkozik, hogy lehetővé teszi az azonnali visz- szacsatolást, a beleszólást. Nehéz anyagi helyzetében a közművelődés sok munkása gondolhatja most, hogy újabb feladatokra kell vállalkoznia, megint valami olyanhoz, amihez nem ért, amire nincs, ember és pénz. Ez azonban nem jelentheti a feladatok mechanikus szaporítását. Ha szükséges, akkor a kisebb hatékonysággal művelhető hagyományos közművelődési formák ésszerű szelektálásával kell megteremteni annak lehetőségét, 'hogy a közművelődés ne veszítse el az esélyét arra, hogy részt vegyen olyan folyamatok irányításában, amelyek döntően befolyásolják szűkebb közösségeink életét. P. F. MESÉK NYOLCVAN NYELVEN Andersen és városa Odense Dánia középső — Fyn nevű — szigetének legnagyobb városa. Néhány szép műemlék temploma, jellegzetes favázas házai, hangulatos utcája, virágzó parkjai Dánia egyik legkellemesebb városává avatják. Hajózható csatorna köti össze a szárazföldi Odensét a tengerrel — így Dánia egyik legnagyobb kikötője is e város. Botanikuskertje, számtalan parkja csupa üde zöld és virág. Tavadban hattyúk úszkálnak, partjain gyerekek játszanak. Odense hírét-nevét szülötte, Andersen alapozta meg. Az éppen 130 esztendeje született Hans Christian Andersen, a nagy mesemondó mindmáig Dánia legismertebb írója. Irt színdarabot, verset, útirajzot, regényt, novellát — az irodalom csaknem minden műfaját művelte. Mégis meséi tették világhírűvé, és máig népszerűvé. Nem egy története névtelenül terjedt el a világban, más meséi folklorizációs alappá válva népmesévé’ lettek. Páratlan sikereket ért él. Szülővárosa még életében díszpolgárává választottal, megérhette saját szobrának leleplezését, és azt, hogy könyveit, meséit, történeteit számos nyelvre lefordították. Amikor 1805 áprilisában Fyn szigetének „fővárosában”, Oden- sében meglátta a napvilágot, nem jósoltak neki fényes jövőt. Apja, a művelt, felvilágosult csizmadia korán meghalt. Anyja, a babonás, vallásos parasztlány, és félkegyelmű nagyapja nevelték. Iskolába alig járt, csak ímiolvasni tanult meg, s máris munkába kellett állnia. Dolgozott szövődében, volt dohánygyári munkás, és patikusinas Koppenhágában, majd baKett-táncos, színpadi énekes. Aztán újból tanult Dániában és Németországban, ösztöndíjjal Párizsban és Rómában. Színművek és versek publikálása után 1835-ben tette először közzé meséit, amelyek óriási sikert hoztak számára. 24 füzetben adták ki Mesék és történetek címmel írásait. „Első füzetéiben közvetlenül népmesékből, népi legendákból, .babonás történetekből indult ki mind dán, mind különféle külföldi források alapján — írja róla Ber- náth István. — A későbbiekben egyre inkább a saját maga konstruálta történetek domináltak. A két ősi, paradigmatdkus műfajt, a mesét és a fabliau típusú történetet megújítva, pompás eszközt tartott a kezében, hogy alkatával és közönségével adekvát módon nyilatkozhasson meg akár a kor és hely nélküli erkölcsáség, akár a megragadott, konkrét pillanatok világában ... Meséinek, történeteinek ábrázolási világa balzaci gazdagságú, rendszerezettségű; korok, színhelyek, foglalkozások, élethelyzetek totalitása jellemzi, de magáiba foglalja az emberen kívüli világ, a virágok, növények. állatok, tárgyak létét is.” Meséit több mint nyolcvan nyelven olvashatták, olvashatják gyerekek, felnőttek. — Ezt már az Andersen szülőházában • Andersen szülőháza. ) D ENS E DÄNEMARK • Odensei jellegzetesség a fehér hattyú. berendezett múzeumban tudom meg, ahol Andersen személyes tárgyai — íróasztala, karosszéke, tollai, kedvenc olvasmányai, szekrénye, ruhái, esernyője mellett több ezer kötet könyve is látható. Egyebek közt első magyar fordítása is, amelyet Szendrey Júlia fordított és tett közzé. 1856-ban. Az odensei múzeumban olvastam azokat a sorokait is, amelyeket Andersen egy dunai hajóútj áról Pest-Budán és Mohácson elidőzve- Magyarországról írt: „Magyarország gazdag ország, és egy szép nyári nap Dániájára emlékeztet, két testvér .. Andersen szívesen ismerkedett, barátkozott kora híres embereivel. Baráti szálak fűzték Heinéhez, Bálnádhoz, Victor Hugóhoz, Lamartine-hez, Dicken s- hez. Liszt Ferenchez, Wagnerhez! Schumannhoz. Levelezésben állt Charles Dickenssel — e levelek gyűjteménye la múzeumhoz csatlakozó kisj pavilonban látható. Odensében tisztelettel, szeretetted. órák, ápolják Andersen emlékét. A város közelében levő Fünendorf skanzenpan — ahol kétszáz éves parasztházak, istállók, malmok, gazdaságii udvarok adják a miliőt — nyaranként An- dersen-fesztivált rendeznek. Szabadtéri színpadon jelenítik meg a költő mesealakjait, játsszák el történeteit — gyerekek és felnőttek örömére. / K. M.