Petőfi Népe, 1985. március (40. évfolyam, 50-75. szám)
1985-03-11 / 58. szám
1885. március 11. hétfő • PETŐFI NÉPE • 5 AHOL BÁCS-KISKUN MEGYEIEK IS TANULNAK Oktatás, kutatás, termelésfejlesztés a Kaposvári Mezőgazdasági Főiskolán Huszonöt esztendeje létesítették Somogy megye székhelyének peremén azt a felsőfokú oktatási intézményt, mely profilját tekintve ma is egyedüli az országban. Csak itt, a Kaposvári Mezőgazdasági Főiskolán képeznek állattenyésztő üzemmérnököket. Éppen ezért az ország minden részéről érkeznek ide tánulni vágyó fiatalok; igen szép számmal Bács- Kiskun megyéből is. A tapasztalatok szerint a végzők hallgatók általában öt-hat állásajánlat közül válogathatnak — mondhatni: kapkodnak utánuk a gazdaságok —, ami egyfelől a felsőfokú végzettségű állattenyésztő szakemberek iránti társadalmi igény fokozatos növekedésére utal, másfelől a főiskolán folyó oktatói munkát minősíti. Ottjártunk- kór dr. Stefler József kutatási és dr. Tamás Károly termelésfejlesztési főigazgató-helyettes tájékoztatott bennünket. Dr. Stefler József. Korszerű előadótermek, szaklaboratóriumok... ■ A félezer diákot' oktató kaposvári intézmény nappali tagozatán három, levelező tagozatán négy év a tanulmányi idő. A szakirányú képzés a második évben, az alapozó tantárgyak elsajátítása után kezdődik. Fontosabb szaktárgyként szarvasmarha-, sertés-, juh-, ló-, baromfi-,‘prémes- állat- és haltenyésztést, állategészségtant, takarmányozástant, mezőgazdasági gépesítést és villamosítást, üzem- és munkaszervezést oktatnak. A legkorszerűbb ' oktatástechnológiai eszközökkel felszerelt előadó- és szaktantermekkel, szaklaboratóriumokkal ' rendelkezik a, főiskola. A kötelező orosz nyelv méllett angolt, franciát és németet is tanulhatnak a hallgatók, a kitűnően felszerelt nyelvi laboratóriumban. A kaposvári intézmény lovasiskolája sportlótenyésztő és lovasedző szakembereket is képez — fakultatív módon —, ami ugyancsak egyedülálló az országban. A fedett lovardán és a lovaspályán kívül jól kiépített sporttelep kínál lehetőségeket a testedzésre. Asztalitenisz, kosárlabíj,' J&ÜÜÁ’ » » . , 4■ • « KV-, i il . ujCi isial mss? /iáid. Jőlaéiesl a tiíMéd a da, tenisz, labdarúgás, lovas és sí szakosztály működik a főiskolán, képesített edzők irányításával. A hallgatók gyakorlati képzése a főiskola négyszáz hektáros kísérleti telepén, és a több mint hétezer hektáros tangazdaságban történik, amelyhez még 25 bemutató gazdaság kapcsolódik. Például: a csíraszegény tej Az intézményben lényegében három fő tevékenység folyik, szoros összhangban: az oktató-nevelő munkán kívül kutatással, illetve a kutatási eredményekhez kapcsolódó termelésfejlesztéssel is foglalkoznak, mégpedig nem is akármilyen sikerrel. A tanárok a tanítás mellett kutatómunkát végeznek, s a kutatóknak lehetőségük van arra, hogy legújabb felfedezéseikről a katedrán számot adhassanak. S mert a kutatás nem lehet öncélú — azaz: a termelési gyakorlatot kell szolgálnia — eredményeit komplex módon termelési rendszertechnológiába ötvözik. Minden komplex program tartalmazza a genetikai, takarmányozási, tartástechnikai ökonómiai eredményeket, és kiterjed “‘OityiíJ aj. . - - . *-óílít^ se ygorii .sdiíeboifóí n«1iof> aaddibvoí aUádsjli jJotiJseiiix gsl a szolgáltatások egész körére. Az oktatás, a kutatás és a termelésfejlesztés ilyen összefonódásának nagyszerű előnyeit hosszasan lehetne részletezni. Nem túlzás azt állítani, hogy ma már Európa-szerte jól ismert kutatóbázis a kaposváriaké. Az állattenyésztésről külföldön megjelenő magyar tudományos kutatási közlemények minltegy hetven százaléka a főiskola szakéin, hereinek munkája. Különösen a szarvasmarha-, sertés, juh-, baromfi- és haltenyésztésben elért kutatási erdményeik jelentősek. Példaként említhető az úgynevezett KA-HYB sertés, amely ma már a világ egyik legnagyobb hibridsertés-állományát alkotja. Vagy — mellőzve az újítások, találmányok hosszú felsorolását — a legújabb kutatási eredmények egyike, a csíraszegénytej- nyerő technológia kidolgozása. Ez egy ötletes kis szerkezetnek köszönhető, amely a fejőgépre szerelve olyannyira lecsökkenti a tej csíratartalmát, hogy fogyasztásához a kíméletes pasztörizálás is elegendő. A szakvélemény szerint tápértékében nagyon gazdag, a minősége, érzékszervi tulajdonságai, kémiai ösz- szetétele és mikrobiológiai tisztasága egyaránt kiváló a csíraszegény tejnek. \ . /íl/zanaít . ' 'á NS* nie.-/ n-.d'filaJJ 1 TSztaBehálózzák az országot Napjainkban nem kis gondot jelent az állattenyésztési termelési rendszereknek az új kutatási eredmények hasznosítása, elsősorban az ágazat „nyomott” közgazdasági viszonyai miatt. Ezért a szellemi és az anyagi tőkét Kaposvárott egy menedzservállalatba összpontosították, amely azóta a kutatás, a fejlesztés, a termelés, a feldolgozás és az értékesítés innovációját egyaránt szolgálja, s eddig több milliárd forint értékű, új és jobb állattenyésztési termék előállítását tette lehetővé. A neve önmagáért beszél: Kaposvári Állattenyésztési, Kutatási, Fejlesztési, Termelési Egyesülés. Nem kevesebb, mint hat közös vállalat (termelési rendszer) jött létre a somogyi megyeszékhelyen az elmúlt évek folyamán, a mezőgazdasági főiskola termelés- fejlesztési tevékenységének eredményeként, s rendszerprogramjaik ma már az egész országra kiterjednek. A hozzájuk tartozó 750 taggazdasággal a magyarországi állattenyésztés mintegy 40 százalékát integrálják. Találkozó Volt alkalmunk szót váltani néhány Bács-Kiskun megyéből érkezett hallgatóval is, amikor a Kaposvári Mezőgazdasági Főiskolára látogattunk. A kitűnően felszerelt, modern kollégium egyik társalgójában gyűltek össze a fiatalok egy rövid beszélgetésre, mégpedig abból az alkalomból, hogy felkereste a főiskolát Romány Pál, az MSZMP Bács-Kiskun megyei Bizottságának első titkára. A hallgatók — akik Bajától Lajosmizséig, Orgo- ványtól Bácsalmásig, Izsáktól Szalkszentmártonig a megye legkülönbözőbb részeiről érkeztek Kaposvárra — a főiskolai életről, tanulmányaikról, terveikről meséltek. Legtöbbjüknek az volt a véleménye, hogy legalább olyan alapos szakmai felkészültséget* ad ez a főiskolai mint az agrártudományi egyetem, csak itt három esztendőbe sűrítve sajátíthatják el a tudnivalókat. Néhányan már szerződést kötöttek lakóhelyük valamelyik mezőgazdasági üzemével, sző", vetkezetével, a többiek azonban még nem döntöttek arról, hogy hol helyezkednek el, ha megkapták diplomájukat. A beszélgetés során Romány Pál konkrét adatokkal érzékeltette a diákoknak, milyen jelentős szerepet játszik a mezőgazdaság Bács-Kiskun termelésében, ß éppen ezért milyen nagy szükségük van a megye mezőgazdasági üzemeinek, szövetkezeteinek az elméleti és gyakorlati szempontból egyaránt jól felkészült fiatal szakemberekre. Amilyenek itt, a Kaposvári Mezőgazdasági Főiskolán is „teremnek". Koloh Elek • Érdekes, szép épület sz intézmény étterme. (Takács Judit felvételei.) (25.) — Thomson miatt? — kérdeztem. — Megfenyegetett bennünket. Azt mondta* 'ha még egyszer szállítunk. ki fog nyírni bennünket. — És valóban leálltak volna? Wilson elvigyorodott, Thomsonnal nem jó ujjat húzni — válaszolta. £- Milyen módon fenyegette meg magukat? — érdeklődtem tovább. — Telefonon. i— Személyesen Thomson? Wilson megrázta a fejét. — Nem hiszem. Ha csak a Thomson név mögött nem valami nő bú jkál. X— Tehát egy női hang fenyegette meg magukat Thomson nevében ? — Pontosan — válaszolta Wilson. Kopogtattak: megérkeztek Bradleyék. * Miután kettesben maradtunk Ruthtal. sokáig hallgattunk. Agyamat bármennyire is erőltettem. nem bírtam rávenni a munkára, Üresnek és feleslegesnek éreztem magam, akár egy megunt gyermekjáték. Azt hiszem, az a legtisztább, ha elköszönök a kapitánytól. és visszamegyek Silver Cityibe. Felálltam, és a bőröndöm után nyúltam. — Mit csinálsz? — nézett rám Ruth. ■ . hkHh , . ... Gondosan rakosgatni kezdtem ingeimet a pakk tetejére. Ruth lemászott az ágyról, és megfogta a kezemet. — Azt hiszem, ideje már a regényemmel foglalkoznom — mondtam, és gyengéden félretoltam magam elől. Lehajoltam a papucsomért. — ÉS mi lesz Thomsonnal? — Teszek rá. Elegem van ebből a városból! — a .papucsot dühösen a bőrönd tetejére 'hajítottam. — És Max 'Harvey? — Ruth Idegességében megnyalta a szája szélét. — Ismerted? — néztem rá. — Futólag. Fél éve nevezték ki a gyilkossági csoport élére. Szóval? Mi lesz véle? Leültem az ágy sarkára. — Nézd, Ruth, ez a Thomson- dolog nehezebb, mint gondoltam ... — De elvállaltad ... — Be kell látnom, meghaladja az erőmet. Ruth mellém ült. Talán még nálam is gondterheltebbnek tűnt. Ujjait egymásba fonta, aztán végigsimította az arcát. Amikor megszólalt, hangja türelmes volt, akár egy tanárnőé; — Nézd, Flint, te zsaru voltál valamikor — kezdte. _— Tudnod kell, menynyi undorítóan mocskos ügy hálózza be ezt az országot. A Wil- son-ügyön én például kerek egy évig dolgoztam. Fél évig tartott, amíg elfogadtak. S ha te véletlenül nem a Nazirban foglalsz szobát, ki tudja, mikor buktathattam volna le őket. Lehet, hogy soha. — Mit akarsz ezzel mondani? — Csak annyit, hogy várjál még néhány napot. — Ruth, te is tudod, hogy az én ügyem holtpontra szaladt! — És Ben Hartley tegnapi vallomása ? Fölálltam, az ablakhoz sétáltam. A Withman’s autóügynökség reklámja napfénytől csillogott. Ruth íróasztalánál üresen árválkodott a szék; csak az asztalon lévő vaskos aktakötegek árulkodtak arról, hogy nem is olyan régen itt még lázas munka folyt. Visszasétáltam az ágyhoz, kezemet beletúrtam Ruth hullámos hajába. — Oké, két napot még rászánok az ügyre. Ruth természetesen fölajánlotta a segítségét, de nem fogadtam el. — Inkább pihend ki magad itt a szobában, én pedig elmegyek Harry Walkerhez, és kiverek belőle mindent. Nemsokára találkozunk. Beültem az autómba, és elindultam a ‘Hotel Fórum felé. A portás megismert, de Harry Walker sajnos szabadnapos volt. A jegyzőkönyvekből emlékeztem a címére; majdnem a város szélén lakott. Vagy húsz percig ko- csikáztam, míg végre ráakadtam a házra. Szürke, kopott, három- szintes épület volt. A kapu alól nehéz, sültkrumpliszagot mozdított felém a szél. Már éppen elhagytam volna a járgányt, amikor észrevettem Brook hadnagyot kijönni a kapu alól. Amikor az utcára ért, leintett egy taxit. Zsaruösztönöm azt súgta, inkább Brookot kövessem.' Indítottam. Brook az Apple Klubhoz vitette magát. Néhány, méterre mögöttük fékeztem; gondosan bezártam a kocsit, majd elindultam én is a klub felé. Az Apple Klub valójában csak nevében viselte a hangzatos címet. A lovardaszerű helyiség látogatásához nem kellett semmiféle tagsági igazolvány; inkább elviselhető áraival vált közkedveltté a környéken. (Folytatjuk.) SZfPEN^MÁGYARUL — SZÉPENJEMBygJj Sok panasz van mostanság az idegein szavak sűrű használatára. Eddig azonban nem beszéltünk arról,, hogy az idegen nevek beárámíSsa sem csekélyebb mértékű. S a nevek használatában nem vagyunk eléggé következetesek. ./ A reformkorban, de még az első világháborút megelőző időkben is gyakori volt a személynevek magyaros sorrendje, sőt' a keresztneveket le is fordították. Ma már furánajk (sőt idegennek) érezzük a következőket: Goethe János Farkas, Dumas Sándor, Beethoven Lajos, Shakespeare Vilmos stb. Néhány névfordítás azonban a hagyomány alapján megmaradt: Marx Károly, (Kari Marx), Húsz János (Jan Hus), Verne Gyula (Jules Verne), Kolumbusz Kristóf (Cristoforo Colombo) stb. És az ellen sem emelhetünk kifogást, ha magyaros sorrendben írjuk azokat a. személyneveket, amelyeknek utóneve csaknem megegyezik a magyarral: Koch Róbert, Wagner Richárd, Poe Edgár stb. A vezetékneveket nem szabad lefordítani. Legfeljebb csak alkalmi játéknak, .viccnek alkalmasaik a következők: Császár Gyula (Julius Caesar), Kövér Oroszlán (Lev Tolsztoj), Gyökér János (Jean Racine.) Sot magyarosan sem' írhatjuk őket A múlt században fordult elő a következő: Vincsy Lénárd (Leonardo da Vinci). A mai helyesírás csupán néhány hagyományos nevet hagyott meg, az eredeti írásmód és sorrend az érvényes, a mi nyelvünkben is. Kivétel azonban itt is akad: az uralkodók nevét — ha van magyar megfelelője — lefordítjuk. Jules Verne A spanyol (uralkodót trónörökös korában Juan Carlos-kSént említette a sajtó, megkoronázása után már János Károly-ként. A fordításba azonban sokszor hiba csúszik. Ennek .az oka, hogy a múlt században az idegen neveket felújított magyar nevekkel akarták kiszorítani, így például az Adalbertét a Bélával, a Charlottét a Saroltával. Nézzünk azonban érdekesebb példákat! A francia Jules Verne neve mindmáig Verne Gyula-ként használatos, ráadásul a vezetéknevet magyarosan is ejtjük, ám ez csak a köznapi beszédben van így, a könyvek címlapján Venne Gyula már Jules Verne. A Jules-nék. és a Gyulának semmi köze sincs egymáshoz. A Jules a latin Julius francia változatta, a Gyula pedig légi magyar méltóságnévből vált keresztnévvé. _ Az Árpád-korban sokszor írták Juta (ejtve: Gyula) formában, majd a latin hímnemre jellemző -us végződést ragasztották hozzá (Julus). így már feltűnően hasonlított a Júliusra. Nem véletlen, hogy a Július nevű pápákat Gyula-ként szokás említeni. A XIX. századi francia színpadi szerző nevét így írták le: Sue Jenő (Eugen Sue). Az Eugen a latin Eugenmsból származik, míg a Jenő a honfoglaló törzsek egyike volt, s a múlt százaidban újították fel keresztnévként. Nem vették figyelembe, hogy az Eugen már meghonosodott nálunk ügyén, majd Ödön formában (ezt viszont az Edminddal azonosították. Mizser Lajos ENNYI BONYODALOM MÉG SOSEM VOLT Drága felvételi Régen voltak ilyen idegesek a diákok, a tanárok, a szülők, mint ezekben a hónapokban. Mi adott a nyugtalanságra okot? Az az egyszerű tény, hogy a középiskolások továbbtanulni óhajtanak. Pontosabban: az még nem-—okozna egetverő problémát, hogy egyetemre, főiskolára' “pályáznak a tanulók, hanem a. módja! Mi a teendőjük a pályaválasztóknak? Tegyük fel, már régen eldöntötték, milyen felsőoktatási intézményben szg- retnének diplomát szerezni. Kezükbe veszik a felvételi tájékoztatót, amiből minden lényeges információt megtudhatnak választott iskolájukról. Egy másik kötetben pedig megtalálják az előző évi felvételi vizsga feladatait, és megoldásait. Igen ám, de nem ilyen egyszerű a mostani negyedikesek dolga. Ezek az emlegetett könyvek késve kerültek forgalomba* akkor is bosszúságot okozták. Vidékre szinte csak „számozott példányok” jutottak;. Kiskunhalasra például mindössze tíz darab érkezett a keresett kiadványból. Gimnazista, szakközépiskolás pedig nem tíz akad a városiban... Látom magam előtt, hogy egymás kezéből kapkodják ki a pályaválasztók a köteteket. S a tanár, az osztályfőnök is szeretne hozzájutni a tájékoztatókhoz. Jelenleg Kecskeméten a postán a második kötetet vehetik meg, a harmadikból már nincs, az első kötetből pedig nem is kaptak. A megyeszékhely legnagyobb könyvesboltjában is elfogyott már a harmadik kötet, ebben találhatók a felsőoktatási intézmények kódszámai —, a másodikból, a feladatgyűjteményből még van néhány — félő, mire ezek a sorok megjelennék, már éhből sem lesz! —:, az elsőből — ami az általános tudnivalókat tartalmazza — viszont van bőven. Az általános tudnivalókra mostanában már késő odafigyelni. Most a kódszámokra kiváncsiak, ugyanis a jelentkezési lapokat március 15-ig kell. eljuttatni az egyetemeké. . re, főiskolákra. Ä jelentkezési lapok külört*. bonyodalmat okoztak. Éles hangon bírálták forgailomba- hozataluk mócEzerót, de különösen az áruk ellen emeltek kifogást, A két (lariato jelent- kézési nyomtatványt, egy n'tékos és egy átutalási posta- utalványt tartalmazó „egység- csomag” fagyasztói ára: 14 forint 80 fillér. Külön-külön olcsóbban is beszerezhetők ezek a nyomtatványok. A kecskeméti főpostán elmondták, hagy ezekből a „csomagokból” még van bőven, de nem mondhatjuk el ugyanezt a vidéki postákon ... A nagy borítékban egy csekk is található. Ezen kell befizetniük a fiatalOknák 150 — levelező tagozatna jelentkezőknek 200! — forintot. Miért? Ez az összeg a számítógépes feldolgozás költsége. Modern világ! Tessék fizetni azért, hogy egyáltalán elmehessenek a diákok a felvételi vizsgára. Ha nem sikerül, nem jár vissza egy fillér sem. Még vigaszdíjat sem kapnak. Régebben ingyenes volt ez a ceremónia. Tehát nem jelent meg kellő időben, és nem jutott mindenhová elegendő a három- kötetes tájékoztatóból. A határidő közeleg... • Megjegyzés: Cikkünkben kifogásoljuk, hogy a jelentkezési lapok beadási határideje március 15. Nos, ebben máris történt változás: március 22-ig elfogadják a lapokat (A szerk.) Borzák Tibor J FÖNÍCIAI ÉS PUN Megnyílt a Szépművészeti Múzeum új állandó Antik kiállítása. A közel 1300 műtárgy történeti folyamatában — 1. e. 5000-töl 1. sz. XI—xn. századig — matatja be Görögország és Itália, illetve a római birodalom művészeSZOBROK tét. Mellettük helyet kapott a föníciaiak és punok, a görög kultúra kialakulását megelűzö égéi kultúrák, valamint a római csiszárkorban a birodalommal határos kultúrák művészete. I Dr. Tamás Károly.