Petőfi Népe, 1985. március (40. évfolyam, 50-75. szám)

1985-03-14 / 61. szám

198S. március 14. csütörtök • PETŐFI NÉPE # 5 • Ki kit szeret? Giannina (Holl Zsuzsa), Constanca (Fekete Györgyi), Riccardo űr (Budai László), Al­berto (Gulyás Zoltán), Filiberto (Vitéz László), De la Coterie (Beratin Gábor). "VT *1 • 1 y f (Karáth Nem mindennapi hazassag «ä A kiszámíthatatlan színházi világban minden megtörténhet. Biztos sikernek ígérkező tragé­diákat, komédiákat utasított el a közönség, műsorkitöltőnek szánt előadások jegyeiért tolongtak fia­talok és öregek. Goldonival — tudtommal — csak Goldoni bu­kott meg. A velencei, itáliai színházak megújítására törekvő népi-kis­polgári szemléletű szerző, aki — mint emlékirataiban, tudatta — „százötven verses és prózai, jel­lem- és cselvígjátékot vitt színre vagy adott nyomdába, s aki szín­padi műveinek tizennyolc kiadá­sát érte meg ... miért is hagyta el hazáját?" Mert a hanyatló ál­lam képtelen volt elviselni a gon­dolások, az inasok, a mosónők, a szobalányok, a halászok, halas­kofák, a matrózok színpadi elő- léfitétésgt- A jjjjgn emberséget, a természetességet, az igagi ...érzef; meket . viszik diadalra látszólag mókás játékaikban. A mai emberek .számára von­zóan érdekesek Goldoni színes, nyüzsgő életképei. A kis kávéhá­zak, a jellegzetes ' terecskék, a piacok, a kikötők, a fogadók, a nagyúri szalonok Világa leköti a nézőket. Goldoni kimondottan környezetvígjátékokat is írt, de egyszerű vonásokkal, ám finom beleérző és megfigyelőképesség­gel készült jellemvígjátékait, társadalmi komédiáit is szívesen játszatták látványos életképek színes füzéreként. ■ Gágyor Péter, a kecskéméti Nem mindennapi házasság ren­dezője bízott a szövegben, a ve­lencei komédiaszerző szituáció­teremtő képességében. Az egysze­rű történet azonban kevés lehe­tőséget ad számára — a színházi műsorlapban is említett — te­remtő ábrázolási stílushoz. Ked­veset tudok a Nem mindennapi házasságról; feltehetően a színé­szi rögtönzésekre csábító, egye­nesen megkívánó művei közül ~ való. Bizonyára közkedvelt szí­nészek töltötték meg élettel a tí­pusfigurákat. Már föltűnésükkor kacagott a közönség, mert'biztos lehetett abban, hogy a „zanni”, a szolga túljár gazdája eszén. Lát­szólagos együgyűsége kiszolgál­ta tot,tsE(i4í. ®s i ISwSÍfffJKSs riadsz?, ságöt. tákaVjg- aadasi-íííaBiíiaa í Csak Vitéz László r (Filiberto úr) érezte maradéktalanul a já­ték ízét. Meggyőzően túlzott, ügyesen komédiázott, hiteles fi­gurát formált. A , kecses Holl Zsuzsa (Giannina) halványabb volt a szokottnál, ám teljesítmé­nye így is szabatosnak mondha­tó. Több szín, több ötletcsíra, több derű van a Beratin Gábor által megformált szerepben (De la Coterie hadnagy), mint ameny- nyit sikerült megjelenítenie he­lyenként felpörgetett játékával. Gulyás Zoltán (Alberto) számá­ra egyelőre túlságosan nehéz fel­adat az ilyen sok egyéni lele­ményt, ábrázoló erőt, komikai érzéket kívánó feladat. Tóth Rita (Marianna>, Fekete Györgyi (Constanca), Budai László (Ric- cardo) is közreműködött a Ve­zér András fordításában színre ' került komédiában. Horváth Fe­renc — valahonnan visszaköszö­nő — jelenete is hozzájárult az előadás kedvező fogadtatásához. Gágyor Péter kézben tartotta a vékonyszálú cselekményre épülő komédiát. Óvakodott a belema­gyarázó „korszerűsítésektől”. Jó ritmussal próbálta feledtetni: nem nagyon volt mit játszani a színészeknek, akik közül többen meglevő játéklehetőségeiket sem használták ki. A rendező részt vett a kissé .tágasnak bizonyult , színpáSteép_ kialakításában és Só-^ men Mariával, Szakácsi tártával együttműködve a XVIII. századi Velencét idéző jelmezek terve­zésében. Azzal kezdtem: Goldonival nem lehet megbukni. De az is igaz, hogy csak néhány műve ígér a mai nézőnek is maradan­dó élményt. A Nem igazi házas­ság aligha sorolható az olasz író életművének tartós értékei közé. Heltai Nándor (28.) — Kösz, de remélem nem kell már holnapig a városban marad­nom — mondtam, mire megvon­ta vállát, és elhagyta a szobát. Még egyszer elolvastam a cédu­lát, megittam egy vizespohár whiskyt, hónom alá csaptam az Ursula With-féle dossziét, és el­indultam lefelé. A pia a napfény hatására el­tompította érzékeimet; néhány járókelőt majdnem fellöktem, míg Charlie kocsmájáig értem. Charlie, mint mindig, most is mosolyogva fogadott. Föltornáz­tam rrjagam a bárszékre, és ki­nyitottam a jelentést. Először a fényképeket néztem át. A lány arccal a kapunak feküdt a hátán. Egyetlen késszúrás végzett vele is, akárcsak Angela Bretallal. Az arcán viszont valami megfogha­tatlan csodálkozást vettem ész­re. Mintha nem hinné el, hogy meg fog halni. A gyilkos tehát nagyon közeli barátja lehetett. Legalábbis jó ismerőse ... Bal felől jólismert szuszogást hallottam. Fölnéztem: Brook kö­zeledett. Miután sikerült átvere­kednie magát néhány láb között, megállt előttem. — Jó napot, Mr. Wittgen — mondta, és kezével megtörölte izzadt homlokát. — Már vagy másfél órája keresem. — A szállodámban voltam. — Különös — rázta meg a fe­jét Brook. — Odacsörögtem, de azt mondták, vagy két órája el­ment. — És mi az a sürgős dolog, ami miatt végül is idefáradt? — Beszéltem Walkerral. Az mondta, mindent kipakolt magá­nak. — Ebben a városban gyorsan terjednek a hírek — villantottam rá a szemeimet. — Bizony, nem szeretnék a maga helyében lenni. Brook vizenyős szemeiben kö­nyörgést fedeztem fel. — Hát éppen erről van szó — kezdte akadozva. — Szeretném, ha ez a paci dolog köztünk ma­radna. Maga piás ember, úgyhogy igazán megérthetne ... — És hogy áll az Angela Bre- tall-ügy? — tértem ki a válasz elől. Brook elkeseredésében a leve­gőbe ütött. — Sehogy. Azt hiszem, megha­ladja az erőmet. Szóval, Mr. Witt­gen számíthatok magára? — Még gondolkozom rajta — válaszoltam, és Brookra kacsin­tottam. — Holnap délig. — Miért pont holnap délig? — kérdezte a hadnagy. — Addigra fejezem be a Thom- son-ügyet — blöfföltem. — S aztán? — Majd meglátjuk. — Hát akkor viszlát — mondta szárazon Brook. Dühös léptekkel vonult az ajtóig. * Korán volt még, így hát visz- szasétáltam a szálloda felé. A Ló­tusz bárban akartam folytatni a munkát; valami azt súgta, ott ta­lálom a Thomson-ügy kulcsát. A szállodában nagy nyüzsgés fogadott. A hall pályaudvari vá­róteremre emlékeztetett: bőrönd bőrönd hátán. A levegőben izga­tott félmondatok úsztak, néhá­nyat sikerült elkapnom; azt hi­szem, kevesen fogadták el a szál­loda gondoskodását az áttelepí­tést illetően. Fölmentem a szobámba és le­zuhanyoztam. Már törülköztem, amikor alig hallhatóan kinyílt az ajtó. Hátamon remegés futott vé­gig; amióta ebben a szobában la­kom, az ajtónyitást általában kopogás előzte meg. Fürdőköpe­nyemet gyorsan vállfára akasz- ottam, fölhelyeztem a zuhanyró­zsára, majd behúztam az áttet­sző nylonfüggönyt, és az ajtó mellé léptem. Első pillanatban valóban emberformát sejtetett. A víz halk surrogása ellepte a parányi helyiséget. Fülemet az ajtóhoz szorítottam,' és vártam. A lépések mintha megszűntek fal­na ... De nem. Mégsem. Halkan közeledtek az ajtó felé. Aztán va­laki hirtelen fölrántotta, és tü­zelni kezdett a függöny mögött levő sziluettre. Hangtompítót használt. A golyók halk fütyülés­sel hagyták el a tárat. Lábaimat kicsit berogyasztot- tam az ajtó mögött, majd hirte­len mozdulattal elkaptam a gyil­kos csuklóját; tekertem rajta egyet, és teljes erőmmel berántot­tam a fürdőszobába. A mozdulat gyors volt, és hatásos; a stukkert azonnal kiejtette a kezéből. Ben Hartley volt, a pincér. Kré­tafehéren feküdt a padlón. A pisz­toly már az én kezemben volt. HELYZETKÉP PÁHIBAN, CSENGŐDÖN ÉS IZSÁKON Könyvtárak, könyvtárosok Az Elet és Irodalom február 15-1 számában Fe­hér Klára cikkét olvashattuk az író—olvasó ta­lálkozókról, s ennek kapcsán a könyvtárosok is szóba kerültek. Azok a megszállott emberek — leg­többször pedagógusok —, akik mindenütt ott van­nak, szerveznek, könyveket, folyólratcsomagokat cipelnek. Meg mi mindennel kell még bíbelődniük? Fehér Klára szerint: „. .ők bonyolítják le és ad­minisztrálják a kölcsönzést. Kérésre ők másolják szalagra a lemeztár nyelvleckéit, ők adnak taná­csot az olvasóteremben, ők leltároznak és selejtez­nek, ők rendelnek új könyveket, ők tartanak könyv­tári órákat az iskolás gyerekenek, ők intézik a könyvtárközi cseréket, ők segítenek a helytörténeti ta­nulmányok íróinak és adnak anyagot az egyete­mistáknak szakdolgozataikhoz, ők gondoskodnak a középiskolások kötelező olvasmányairól... úristen, még mi mindent csinálnak?” Aztán tovább sorolja a cikk szerzője, hogy ml is múlik még a könyvtá­rosokon. Sok ez, valóban. A kisebb településeken szinte mindent egyedül kell elvégezniük, minden feladat rájuk vár, ami munkájukhoz kapcsolható. Ml a fizetségük? Az emberek, az olvasók szere­tető. Kell-e több ennél? Főképp gyerekek PÁHIBAN, amikor a .könyvtá­rost keresem, rögtön útbaigazí­tanak : menjek az iskolába, ott ita­lálom. Arra már nem kapok vá­laszt a fejkendős nénitől, hogy hol van a bibliotéka épülete. Nem tudja. Soha nem járt még a könyvtárban. Az *1500 lelket számláló köz­ségben mindig gondot okozott, hogy ki legyen a könyvtáros. E szép feladatot ellátta már óvónő, tanár, középiskolát végzett fiatal, kultúrházvezeitő. Csak szakkép­zettet nem találtak sosem. Most Kruchio Mihályné matematika— fizika—orosz szakos pedagógus nyitja ki a könyvtárat, hetente kél alkalommal, kedden és csü­törtökön. Augusztusban kérték fel erre, mert előde gyesre ment. Évek óta szorgalmas látogatója volt a könyvtárnak, talán ezért is esett rá a választás. Szívesen vállalta a nem könnyű megbíza­tást. Miért nem könnyű? Páhi­ban sem egyszerű megmozgatni az embereket. Mindössze nyolc­vanötén iratkoztak be a könyv­tárba ... Most már többen van­nak, mintegy százhatvanan. Fő­képp gyerekek fordulnak meg sűrűn a könyvek között. Ha Kruchioné nem nyit ki a szokásos napon, kérdezgetik tő­le: mikor 'lesz ott legközelebb? A múltkoriban három alkalomr mai zárt ajtókat találtak a könyvbarátok, mert nem voét jó az olaj kályha, s hidegben senki sem válogat szívesen a polcokról. Alig várta már, hogy ismét fo­gadhassa olvasóit. Hiányoztalkne- ki. Sokszor azok a Kiskőrösön tanuló fiatalok is felkeresik, akik a városban is tagjai a könyvtár, nak. Mégis „hazahúz” a szí­vük. S mint állítják: Páhiban nagyobb a választék a fantasz­tikus regények közül... A szűkös, 28 négyzetméteres könyvtárban hétezer kötet várja az olvasni vágyókat, s néhány újságba is belelapozhatnak: a Forrásba, az IM-foe, a Családi Lapba, a Rakétába^ a Petőfi Né­pébe. Itt tartják az általános is­kolásoknak a könyvtári órákat, a vetélkedőket, de még az úttörő- foglalkozásokat is. Író—olvasó találkozó még sohasem volt Pá­hiban. Csak arra emlékeznek, hogy Keres Emil járt a faluban, a faluban a pinceklub fia­taljainak meghívására. A tanárnő tiszteletéi ja ezer fo­rint, ezért a pénzért neki kell ta­karítania is a könyvtárban ... A művelődési házban és az iskolában CSENGŐDÖN, a művelődési házban találtak helyet a könyv­tárnak. Itt Kelemen Istvánná fo­gadja az olvasókat kedden és csütörtökön délután kettőtől ha­• Az izsáki könyvtárban. (Méhesi Éva felvétele) — Üdvözlöm, Hartley — mond­tam vigyorogva. — Nem válaszolt, csak szemé­ben lángolt a gyűlölet. — Na gyerünk, kifelé f — pa­rancsoltam rá. Stukkerrel a kezemben még sohasem öltözködtem, de azért sikerült magamra kapnom a ru­háimat. — Thomson úr megbízásából? — kérdeztem fagyosan. Nem válaszolt. Teljes erőmből az arcába ütöt­tem. Ben Hartley elterült a föl­dön. Kezemet ismét ütésre emel­tem, mire kezét az arca elé emel­te. — Thomson úr megbízásából? — kérdeztem ismét. Ben Hartley bólintott. — Beszélj, vagy lelőlek, mint egy kutyát! — Délután telefont kaptam, hogy meg kell ölnöm magát — nyögte, még mindig a földön fekve. — Mikor és hol? — Azt rám bízták. Mindeneset­re megadták a szállodájának a címét. — Ügy értem, magának mikor telefonáltak? — Másfél órával ezelőtt. Pon­tosan fél háromkor. — És kicsoda? — Azt nem tudom. Női hang volt, azt mondta, Thomson meg­bízásából beszél... Velem min­dig ez a női hang tartotta a kapcsolatot. — Angela Bretallt is maga öl­te meg? — kérdeztem. Éreztem, amint hátamról folyni kezd az izzadság. — Igen. — És Ursula Withot? — őt nem. Esküszöm magá­nak, semmi közöm hozzá ... — És miért akart félrevezetni tegnap ? — Angela valóban nem akart hozzámenni a vőlegényéhez ... — Rendben van, Hartley. Ak­kor most szépen elmondja, hogy ki rejtőzik a Thomson név mö­gött. Ben Hartley lassan fölállt, ar­cáról törölgetni kezdte a vért. — Fogalmam sincs. Az életemre es­küszöm, hogy fogalmam sincs! — Angela Bretall meggyilkolá­sának a parancsát is telefonon kapta? — Igen. Ugjfanettől a női hang­tól. Töltöttem magamnak egy po­hár whiskyt. Egy hajtásra kiit­tam. — És magának mit kell tennie az akció után? — Nekem semmit, ő fog föl­hívni telefonon. — Mikor? — Este nyolckor. — Hol? — A lakásomon. — Ben Hart­ley fájdalmas arccal tapogatta csuklóját. — Azt hiszem, eltörött — mondta. — Nyugodjon meg, . elviszem egy kórházba. De előtte meg­hallgatjuk azt a bizonyos telefont. — Agyamban lázasan keringtek a gondolatok. Lassan Ben Hart- leyra pillantottam: — Mikor ke­rült kapcsolatba Thomsonékkal'? — kérdeztem tőle. — Talán két hete. Fölhívott ez a bizonyos nő, és közölte, hogy tud néhány dolgomról. Kábító­szer-élvezés és betöréses lopás. Valóban precíz listát készített. Ezután megkérdeztem, hogy mit akar tőlem. Apró szívességeket kért; néhányszor át kellett ven­nem egy-egy táskát, s egy-két napig őrizni. Aztán egyszeresek azt kérte, hogy öljem meg Ange­la Bretallt, még aznap éjszaka ... Azt is megmondta, hogy miért... — Maga pedig megtette. — Nem volt más választásom — mondta kényszeredetten. — Ha beköpnek, legalább tíz évet sózhattak volna a nyakamba. Aztán mondott még néhány kü­lönös dolgot. Végül beültünk az autómba, és elindultunk Ben Hartley lakása' felé. Eléggé lepusztult kégli volt, azt hiszem, egy jobb érzésű em­ber képtelen lenne két . napnál tovább tartózkodni ilyen helyi­ségben. (Folytatjuk,) tig. Az általános iskola és a mű­velődési ház .igazgatója!, Zódor Mihály és az iskolai könyvtáros, a magyar—történelem szakos ta­nár, Pivarcsi János a beszélgető, partnerem. — A könyvtárban gyakran bú* várkodnak a gyerekek — mond­ja az. igazgató. — Van szakkö­rünk, ahol a könyvtár használa­tával ismerkedhetnek meg a he­tedikesek, a nyolcadikosok. A kétezer-hétszáz lakó közül mint­egy kétszázan iratkoztak be ed­dig, . ami nem sok. Talán az . a magyarázata, hogy könyvet in­kább vásárolnak, és nem kölcsö­nöznek az itteniek. Négy bizomá­nyos van a faluban, 150—200 ezer fői int értékű kiadványt adtak el tavaly. Elsősorban az értelmisé. giek adnak ki pénzt könyvre. A könyvtárnak évente negyvenezer forintja van új könyvek vásárlá­sára. Érmek az összegnek a fele az iskolai könyvtár gazdagításá­ra szolgái. Csak a hely szűkös! A magyar teremben sorakoznak a polcok, hatezer könyvvel tömve. A községi bibliotékában 13 ezer katalóguscédula jelzi az állo­mány számát. Pivarcsi János azért panaszko­dik, mert — véleménye szerint •— a diákok kevesebbet olvasnak. Régen nagyobb kedvvel jártak könyvtárba. Ma megváltozott a helyzet j — Emlékszem, milyen varázsa volt azoknak a vasárnapoknak, amikor nyitva tartottuk a községi könyvtarat. Komoly forgalom volt. jöttek a felnőttek, a diákok, az ipari .tanulók... Most pedig? Minden nagyobb rendezvényre pénteken kell sort keríteni, mert hét végién nem szakítanak időt szórakozásra az emberek. Hogy váltanának-e jegyet író—olvasó találkozóra? Talán. A jó szóért is jönnek. AZ IZSÁKIAK nem panasz­kodhatnak. Tágas könyvtáruk van: százhárom négyzetméter alaipterü'leten helyezkednek el a zsúfolásig megpakolt polcok, a katalógusszekrény, a lemeztár. Tizennyolcezer könyvből 2163 ol­vasó böngészhet. Kilenc helyen letéti állomány várja a környék könyivíbairátaat. Még a kisizsáki vegyesbolt pultján is felfedezhe­tők a kiadványok... A vevők olykor belelapoznak, s hazavi­szik elolvasni az izgalmasabba­kat. Mi a kelendő? A krimi, a tudományos-fantasztikus történe­tek. s kevesebb számban a szép­irodalom. Kárászné Dalmady Lenke „megszállott” könyvtáros. Tíz órakor már benn van munkahe­lyén. Még akkor is bejárt, amikor egy hónapig „zárva” voltak, mert a gázt vezették be a könyv­tár épületébe. S olyankor is rá­nyitották az ajtót Két óra le­forgása alatt harminchatan. Oda­benn hideg volt — odakinn is! —, de nem volt gond, síruhába öltözött... Sűrűn megfordulnak itt a gye­rekek, könyvtári órákat szervez­nek nekik. Az olvasópályázatuk is népszerű. A legtöbben az új­ságíró—olvasó találkozóra sereg­lenek össze. Az Élet és Irodalom valamint a Petőfi Népe munka­társai és az izsákiak is jól em­lékeznek még a sikeres beszélge­tésekre. De azt nem tudhatják, hogy ezeket a találkozókat meny­nyi szervezés, tál palás előzte meg. Évente 220 ezer forint aiz izsá­ki biblotéka költségvetése. Sok ez? Ha azt nézzük, hogy könyv- beszerzésre ötezer marad; nem. S az új kiadványok rendelőjegy­zéke kéthetente érkezik... Szin­te csak a kézikönyveket, a .szük­ségesebb köteteket tudják besze­rezni. Ritkán vehetnek egyes szépirodalmi művekből feettőt- h ár ma|t. Mi a legszebb a könyvtáros hi­vatásában? Kárászné Dalmady Lenke eképpen fogalmazza meg: — Tizenhat éve, hogy az izsá­ki könyvtáriban dolgozom. Nem tudnék elképzelni számomra más e) foglaltságot. Izsákról sem sze­retnék sohasem elköltözni. Mun­kámban az a legszebb, hogy em­berekkel kerülhetek kapcsolatba. Beszélgetünk, elmondják örömei­ket, bánatáikat. Boldog vagyok, ha látom, nemcsak azért jönnek be az olvasóink a tanyáról, hogy kicseréljék a náluk levő könyve­ket. Többet várnak tőlünk... □ □ O S többet várnak máshol is a könyvtárosoktól. Barátságot, sze­rété tét. így biztosan élértk azt, Tiógy még több olvasót nevelje­nek, s örömmel járjanak az em­berek a könyvtárakba. Koraik Tibor

Next

/
Thumbnails
Contents