Petőfi Népe, 1985. február (40. évfolyam, 26-49. szám)

1985-02-20 / 42. szám

Y / CHOPIN ÖNARCKÉPE MÜ—■ Fénylő és vihar zó zongoraköltészet „Úgy zongorázik, ahogy a ma-' darak énekelnek.'..” — mondot­ta a legenda szerint ' elérzéke- nyülten a rettegett Konstantin nagyiherceg, amikor a kilencesz- tendős, vézna már akkor beteges külsejű fiúcska, Fryderyk Fran- ciszek Chopin játékát először hallgatta s akinek lengyel szár­mazású felesége sokat tett a „csodagyerek” Chopijn tehetsé­gének kibontakozásáért. A 'gyermek zongoratanulását még csupán három éve irányít­ja akikor a nagy tudású, öregedő, tubáikoló, a zongoraórák . alatt néha ^bóbiskoló Adalbert Zywny, ■de a tehetséges tanítvány máris gyakori vendége a varsói főran­gú családok palotáinak, zeneter­meinek, 1819-et írunk. Chopint ünnepük, dédelgetik, főként ami­kor saját szerzeményeit játssza, egyebek közt dlső ismert zene­darabját- természetesen egy po- lonézt, g-möllban, amelyet még hétévesen komponált... „Amikor az ember Chopin egyik-másik polonézét hallgatja, férfiak szilárd — nem: sú­lyos — lépéseit véli hallani, akik ■vitézek merészségével néznek szembe mindazzal, ami sorsukban a legdicsőségesebb vagy _ a legigazságtalanabb” — írta .később Liszt, egyike azoknak, akiknek a következő évszázad­ban kimagasló szerepük volt Chopin szerzeményeinek, megis­mertetésében,. Liszt ugyanis fel­ismerte a hirtelen íelfénylett és lázas gyorsasággal elemésztődött művész, a mindössze 39 évet élt Chopin zongoraköltészetében azt a heroikus, és nagyrészt éppen a polonézekben megszólaló 'han­got erőteljes mondiani valót, amely oly szöges ellentétben állt a sokak által nőiesnek, sőt szen­velgőnek tartott Chopin-portré- val. Felismerte, hogy — Jemnitz Sándor szavait idézve — Chopin „nemzeti jellegű muzsikájával a legáltalánosabb nemzetközi ha­tást fejtette ki, hogy soha el nem hagyott lengyel szószékéről min­denkor mindenkihez beszélt”. Pedig ez a szellemileg bámu­latosan koraénett, rövidre sza­bott életének törvényét magában hordozó örök fiatalember húsz-' éves korában végleg elhagyta szülőhazáját, s rövid bécsi tar­tózkodás után Párizsban telepe­dett le. Varsó zenei élete ugyan­is egy idő után szűknek, vidé­kiesnek bizonyult számára. De elszólította Varsóból az örökös légcsőhurutra hajlamos, s végül tüdőíbajtól legyőzött Chopint a kitörőiéiben levő lengyel sza­badságharc vészterhes légköre is. Mert baráti köre elképzelhetet­lennek tartotta, hogy az állan­dóan köhécselő, beesett mellű művész katonaként harcoljon. Grá máshol van szükség — vél­te mindenki, éppen mert jól is­merték hazafias érzéseit. A len­gyel népdalkincs tudatos feldol­gozása, szabad népdalrögtönzé- sei. amelyekről soha nem mon­dott le hangversenyein, forradal­mi hangú darabjai egyaránt bi­zonyították hazájáért, népéért ér­zett aagodalmát. szeretetét. Éle­te lefelé hajló, párizsi idősza­kában fájdalmasan ismeri fed, hogy gyermekkori népzenei em­lékei egyre jobban elhomályo­sodnak, s ekkor, utolsó művei­ben újra, még erőteljesebben lo­bog föl szerzeményeiben a len­gyel zenei folklór immár euró­pai zenei közegbe helyezett fénye. Ennek a különös művészegyé­niségnek noktürnök, keringők, mazurkák, polonézek, két nagy­• Chopin portréja. szabású szonáta, két zongora- verseny, s még számtalan, több­nyire csakis zongorára kompo­nált izenemű alkotójának, en­nek a hol csöndesen vágyakozó, hol viharosan kigyúló szerelme­ket átélt, a híres költőnőval, Georg Sanddal .romantikus ba- rátrágban-szenelemben hányódó zeneköltőnek kettős emberi-mű­vészi arculata volt, ahogy azt Jemnitz Sándor, a hazai Chopin - Lrodalom egyik legkiválóbb mo- nográfusa jellemezte. Egyrészt a szeretet és a szerelem borongó- san vágyakozó hangulataiba me­rülő, feloldottan és elégedetten álmodozó dallamokban, másrészt a pattogó népi ritmustól megih­letett eleven,’ de korántsem egy­szerűen vidám’, inkább bánatok­ból átszőtt, táncoskedvű, fénylő és viharzó zongoraiköltészetben őrizte meg önarcképét. 175 éve, 1810. február 2?-én született a zongora hangját új­ra felfedező, instrumentális le­hetőségeit továbbfejlesztő, poé- tizmusát kiteljesítő zeneszerzője, Chopin. Sz. Gy. 1985. február 20. • PETŐFI NEPE • I ' L ' A minap befejeződött XVII. Ma­gyar Játék­filmszemle társadalmi zsűrijének elnöke Huszár István, az MSZMP KB Társadalomtudományi Inté­zetének főigazgatója volt. A díjkiosztást megelőzően, a zsűri nyilvános ülésén, ame­lyen filmalkotók, hazai és külföldi filmkri­tikusok vettek részt, részletesen kifejtette véleményét a szemle műsorán látott tizen­négy játékfilmről és három dokumentum­filmről. — Kérjük, foglalja össze olvasóink számára az elmondottakat! Egy év .filmtermése nem alkalmas arra, hogy a magyar filmművészet jelenlegi 'helyzetéről átfogó véleményt lehessen alkotni — válaszolja Huszár István. — Márcsak azért sem, mert a bemutatott filmek egy része már 1963-ban munkában volt, s készült olyan film is az utóbbi időszakban, amely — különböző okokból — nem szerepelt a szemle ■ hivatalos programjában. Annyit mégis elmondha­tunk, bogy a tizennégy játékfilm között jó néhány olyan művet találtunk, amelyről egyértelműen és egyhangúan megállapíthattuk: figyelemre méltó művészi teljesítményt hordoznak. Helyet érdemel­nének a legrangosabb nemzetközi mezőnyben is. A legjelentősebbnek tartom ezekben a filmekben, hogy gazdagítják nemzeti önismeretünket, erősítik történelmi tudatunkat. 'A művészi kifejezés ereje, a mondanivaló tisztasága jellemzi őket. A múltban játszódok is a mához és a mának szólnak, nem -pe­dig pusztán történelmi „képeskönyvek”. A múlttal foglalkozó filmek alkotóinak az kétségbevonhatat­lan érdeme, hogy ha művészileg nem is mindig kifogástalanul, de bátran és őszintén vállalkoznak fontos történelmi problémák feltárására és mély­reható vizsgálatára. Gondolok például Lugossy László Szirmok, virágok, koszorúk című filmjére, mely a magyar szabadságharc utáni évek ellentmon­dásos korszakát ábrázolja, művészi erővel és his­tóriai hitelességgel, és Szabó István új filmjére, a Reál ezredesre, amely az Osztrák—(Magyar Monar­chia utolsó időszakában játszódik, ezekben az ugyan­csak ellentmondásokban és konfliktusokban bő­velkedő évtizedekben. 'Ezek a filmek értékorientál­tak, s különösen láttatják az általános érvényűt. Véleményem szerint egy történelmi korszakot hi­telesen és őszintén bemutatni legalább olyan bonyo­lult és felelősségteljes feladat, mint egy mai témá­val foglalkozó mű filmrevitele. Örömömre szolgált, hogy a díjazásra méltóvá vált filmekben egyaránt magas színvonalat képviselt a rendezői és opera­tőri munka, nem különben a színészi alakítások nagy része, de éppúgy a díszlettervezők, jelmezter- vezők és a többi művészi és technikai munkatárs teljesítménye is. Játékfilmszemle után Interjú Huszár Istvánnal, a zsűri elnökével • Feleki Kamill, az Uramisten című filmben. • Jelenet a Vörös grófnőből (Básti Juli és Bács Ferenc) UDVAROS DOROTTYA ÉNEKEL Új szerepben Új- szerep­ben - mutat­kozott be a harmincegy éves színésznő, Udvaros Dorottya: énékel. Most megjelent nagyle­mezének címe: Átutazó'. Ezzel is kifejezi: ő valóban csak átuta­zó a muzsika világában, igazá­ból a színpadom, a filmfelvevő kamera előtt érzi jól magát. Csakhogy egy időre eltűnt a po­rondtól, nem hallottunk róla. Il­letve csak annyit tudtunk: gyer­meket vár. Lassan már egyéves lesz a kisfia, s tulajdonképpen ez idő algtt készült el lemezé­nek hangfelvétele is. Amikor megtudtam, hogy a felkapott, sokat foglalkoztatott színésznő — a Ripacsok, a Szív­zűr, a Hatásvadászok, az Elve­szelt illúziók, a Te,'rongyos élet! című filmek kitűnő szereplője — lemezt készít, egy kissé ^csodál­koztam. Már Udvaros Dorottya is énekel? Tud énekelni? Most, hogy meghallgattam az Átutazó című pcrdiukciój(át, már nem kélellkedem. Üj, jő énekesnőt avathatunk, a színészek között új dalostiahetséget. Feltűnően szép, tiszta a hangja. Figyelmesen, pontosan, olykor szinte óvatosan énekel. Eereményi Géza szövegeivel, D és László zenéjével alkotja meg Udvaros világát. Tíz dalban ez ki is alakul. A portré felvázo­lását a lemezborító is segíti, a hátoldalon kilenc fotón láthat­juk ruha nélkül — persze csak mellközépig! — az énekes-szí­nésznőt. Ez mintegy illusztráció­ja a lemez A oldalán fellelhe­tő kedves, hangulatos szerze­ménynek, a Vetkőzésnek. Egyszerű strófái itt-ott elgondolkodtatóak: hogyan lehet a „semmiségtől" megváltozni ? Sokszor elegendő egy rövidke mondat,, egy, figyel­mes szó — „semmiség” — ahhoz, hogy jó kedvet varázsoljanak az emberek. Kívánság, óhaj teljesül a „játszd el azt, hogy ..visz- sza-visszatérő refrénben, a Bot­ladozva című számban. Bár nem világmegváltó ez a kompozíció, mégis van atmoszférája. Udva­ros' Dorottya minden dalt elját­szik, főképp hangjával teszi em­lékezetessé mind a tízet. Néhol Cseh Tamás idéződik fel, talán csak azért, mert aiz ő „háziszer­zője” Bereményi. De ezúttal si­került „udvaroSdorottyásra” írni verseit. Még csak annyit: Udvaros Do­rottya ne legyen átutazó a le­mezgyár stúdióiban. Inkább: állandó vendég! Persze, ez nem rajta múlik. Első nagylemezének sikere talán feljogosítja arra, hogy folytassa énekesi pályáját (is). Borzák Tibor Ami most már a díjakat illeti: mint már isme­retes, a fődíjat a Redl ezredes érdemelte ki. Szabó István filmje kiemelkedő teljesítmény, hitelesen ábrázol egy roppant bonyolult történelmi korsza­kot, ezen belül egy, a hatalom szolgálatába szegő- ;dptt*;, tehetséges «gJjeESgS&ivódását, gyötrelmét és tragfrii^jflt. A ^i^-^ffizponti kérdése azt fejtegeti: szabací-etehetí«gun!ret nem igaz ügy szolgálatába állítani. — Miért kapta Bodnár Erika és Temessy Hédi — megosztva — a legjobb női alakítás díját? — Elsősorban azért, mert ezúttal nemcsak szere­pet játszottak, de alkotói teljesítményt is nyújtot­tak. Tarr Béla Őszi almanach című filmjéhez nem készült pontosan megírt^ forgatókönyv, csupán a szituációk voltak kidolgozva. A -párbeszédeket a színészek a saját szavaikkal rögtönözték, az adott helyzetnek, konfliktusnak megfelelően. Székely B. Miklós és Eperjes Károly színészi teljesítménye is mindenképpen kimagaslott a mezőnyből. Székely ÍB. Miklós ugyancsak az őszi almanachban bizonyí­tott, nemkülönben a Sortűz egy fekete bivalyért című Szabó László-filmben. Eperjes Károly telje­sítménye leginkább talán így fogalmazható meg: az ő alakítása viszi, hordozza és fémjelzi az Uram­isten című filmet. — Ezek szerint minden tekintetben elégedett volt a szemlén látottakkal? — Maradtak hiányérzeteim is. Főként a mai té­májú filmekkel kapcsolatban. Fel kellett tennem magamnak a kérdést: azok-e a legfontosabb mai társadalmi problémák, amelyeket a most bemuta­tott -filmek alkotói feszegetnek? Másként fogalmaz­va: megjelennek-e ezekben a filmekben vagy leg­alábbis egyikükben-más lkukban a napjainkban legfontosabbnak tartott társadalmi problémák? Vá­laszt kapunk-e olyan égetően napi kérdésekre, mint például arra, hogy miért kerülnek manapság egyes emberek kritikus helyzetekbe? Nem tudtam tetten érni annak a magyarázatát, kifejtését, de még fel­vetését sem, hogy miért élünk ma a kölcsönös füg­gőségek kusza rendszerében. — A versenyben szereplő és a versenyen kívül 'bemutatott filmek közül jó néhány — így például a Yerma, a Redl ezredes, a Sortűz egy fekete bivaly­ért és Az élet muzsikája koprodukcióban készült. Mi volt erről a zsűri és az ön véleménye? — Szerintem koprodukciókra szükség van, mert ezek az anyagi előnyök mellett a magyar -film rang­ját is bizonyítják; vezető világcégek és világhírű külföldi művészek szívesen fognak össze magyar partnereikkel, mert a közös munkától nemcsak anyagi, de erkölcsi sikert is várnak. Mostanában mégis mintha kissé több lenne a koprodukció, mint amennyire reálisan szükség volna... Mert az elő­nyök mellett a koprodukciók — még a legjobb eset­ben is — kölcsönös kompromisszumokkal járnak, és ezért elkerülhetetlenül csökkentik az ilyen mó­don készült filmek sajátosan nemzeti jellegét. — Magánemberként, családjával melyik filmet nézte volna meg a legszívesebben? Huszár István szinte gondolkodás nélkül, nyomban válaszol: — Lugossy László kitűnő, magávalragadó alkotását: a Szirmok, virágok, koszorúkat. G. T. mmmmm (9.) — Meséljen róla — kértem sze­líden. — Ruth megvonta vállát. — Havonta egyszer meglátogatja a ■dirit, de sosem marad nála fél óránál többet. — A dirit? — Gondolom, igen. — Tehát nem biztos benne? Ruth mindössze egy lekicsiny­lő pillantásra méltatott. — Nem. De akkor is a nya­kam rá, hogy a dirihez megy! — Havonta egyszer? — Ügy valahogy. Csinos, har­minc körüli pasas. Szőke, kék sze­mű, és lehet vagy két méter. — Ne mondja... — Na jó, száznyolcvannál nem alacsonyabb. — Autóval érkezik? — Meghiszem azt! Fekete Chev­rolettel. — És mikor látta utoljára? — Hát, azt így hirtelen nem tudnám megmondani. Olyan ne­gyediké vagy ötödiké körül... Hát persze! Negyedikén. Emlék­szem már, hiszen akkor kapunk fizut. De miért érdekli annyira? — Szeretném megismerni az íz­lését. Ruth furcsán nézett rám. — Csak nincsenek biszexuális hajlamai? Igyekeztem türtőztetni magam. — Gyerekkorom óta kizárólag a nőkhöz vonzódom. Maga szerint ez betegség? — A legsúlyosabb kór, amit az orvostudomány isfner — súgta vi­dáman, majd hozzátette: — Csak azért .mondtam, mert állandóan a férfiakon jár az esze. — Rendben, akkor beszéljünk a nőkről — adtam meg magam. Ruth megtorpant. Egyik lábát kicsit előbbre helyezte, s mutató­ujjával a mellemre (bökött. — Mondja csak, nem zsaru ma­ga véletlenül? Néhány járókelő szitkozódva ke­rült ki bennünket. — Ezt meg miből gondolja? — A kérdéseiből. — Várt né­hány másodpercig. — Ha netán zsaru lenne, jobb, ha most azon­nal elkotródik. — És a szimpátia? — Éreztem, a kérdéshez illesztett mosoly nem sikerült valami fényesen. — Rühellem a zsarukat. Szó­val? Ruth arckifejezéséből az elszánt­ságon kívül nem tudtam mást ki­olvasni. Lassan benyúltam a zse­bembe, elővettem a kiadóval kö­tött szerződésemet és a kezébe nyomtam. Sokáig nézegette, aztán felágas­kodott, hogy szájával elérhesse az arcomat. — N^hát, ez aztán a mázli! — csicseregte a csodálkozás és a ked­vesség határán. — Még sohasem találkoztam élő íróval! Ha én ezt elmondom Evelinrv'k, meg fogja ütni a guta! Mr. Wittgeh, maga igazán a meglepetések embere. Ugye maga igazi író? — Néhány kritikusom szerint nem. Ruth rengeteget kérdezett, én pedig türelmesen válaszoltam. Amikor például megkérdezte, hogy miért jöttem el Silver Cdty- ből, azt feleltem, riportot akarok írni a szállodák életéről, s első állomásul a Nazir szállót válasz­tottam. — Engem is bele fog írni a könyvébe? — kérdezte és ajkát a hollywoodi sztárokhoz hasonló­an benedvesítette. — Ha nincs ellene kifogása. Válasz helyett belémkarolt. A vacsora kitűnő volt, igaz, meg is kérték érte az árát. Először ko­nyakot rendeltünk, majd ráksalá­tát. bélszínt vegyes körettel, végül pedig egy üveg avignoni bort, ami Ruthnak hamar megártott. * Visszafelé beugrottunk Charlie- hoz. Ruth nem' volt elragadtatva a krimőtok' szerinte büdös volt és füstös, de azért föltornászta ma­gát a bárszékre. Whiskyt ittunk és bambultunk. Charlie diszkré­ten megvárta, amíg Ruth a toalett felé indul. — A fene se gondolta volna, hogy ilyen nehéz dolog néhány bogár beszerzése — mondta, s egy gyufásskatulyát csúsztatott a te­nyerem alá. — Svábbogár, sajnos nem- volt az egész kerületben. Ezek poloskák, Mr. Wittgen. Vi­szont szép kövérek Ellenőriztem őket. Nyolc darab első osztályú poloska.... — Köszönöm — mondtam; ki­csit undorodva tettem zsebre a gyufásdobozt. — Mennyivel tarto­zom? — Az az igazság, hogy nem én szereztem őket. Thomast kértem meg, talán ismeri, fűtő a Meye- réknél... — Sajnos, még nem hozott ösz- sze vele a szerencse. — Azt mondta, két dollárjába van. A sok utánajárás miatt. — El tudom képzelni — mond­tam, és el ás képzeltem ennek a Thomasnak a lakását. Charlie zsebre gyűrte a pénzt, és Ruthot kezdte dicsérni. Lát­szott’ rajta, komolyan gondolja. Amikor Ruth visszajött, elbú­csúztunk Oharlie-tól. Kiléptünk az utcára, de sajnos nem a szálloda felé vettük az irányt. Előbb vé­gignéztünk néhány kirakatot; a sok „cuki” holmi láttán örültem, amiért még nem vezettem senkit az oltár elé. A szálloda halijában a nagyda­rab portás azzal fogadott, hogy Brook már vagy tizenötször ke­resett telefonon. — Nyilván nem közölte magá­val, hogy mit akar. — Nem uram. Csak aranyit mondott, hogy nagyon fontos. —- A portás eközben elismerően já­ratta a szemét Ruth alakján. A melleinél "különösért sokat idő­zött. — A kisasszony ma éjjel itt alszik — zökkentettem ki a fan- táziálásból. — Lenne szíves egy szobát. — Hogyne, Mr. Wittgen. — Ruth a velem szemben levő szobának a kulcsát kapta meg. Már néhány lépcsőfokon túl­jutottunk, 'amikor a hallban megcsörrent a telefon. — Egy pillanatra, Mr. Wüt­igen —r kiáltott utánunk a por­tás. — Lehet, hogy megint ez a Brook nevű papas telefonál. ő volt. Rúthoz fordultam: — Menjen fel a szobájába, öt perc múlva én is ott leszek- Ruth bólintott, és eltűnt a fordulóban. Visszaügettem a recepcióhoz, fülemhez szorítottam a kagylót, és beleharákoltam néhányat. — Maga az, Mr.’ Wittgen? — Brock hangja mintha a túlvi­lágról jött volna. (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents