Petőfi Népe, 1985. január (40. évfolyam, 1-25. szám)
1985-01-21 / 16. szám
1985. január 21. • PETŐFI NÉPE • % OLVASÓKÖNYV, MONOGRÁFIA — AZ ÉV KIÁLLÍTÁSA: SZÖVÉS-FONÁS Félegyházi múzeumösszegző Beszélgetés Fazekas István igazgatóval Hideg van a 'kiállítótermekben. Télen nem «ívesen megy az ember nagy, soktermes, fűtötten múzeumba, inkább csak a kamaratárlatok meghitt, s meleg közegére vágyik. Kiskunfélegyházán, a Kiskun Múzeumban is megcsappan ezekben a hónapokban a látogatók száma. Igaz ugyan, hogy a szövés-fonás dokumentumait, néprajzi kincseit bemutató időszaki kiállítás most is sokakat vonz. Az állandó anyagokra kevesebben kíváncsiak, a zord börtönmúzeum például csak a turistákat izgatja. t. < fc,.; Fazekas Istvánnal, a félegyházi Kiskun Múzeum igazgatójával az irodabelli cserépkályha mellé telepszünk beszélgetni. Először arra kérem, foglalja össze az 1984-es esztendőben végzett munkájukat. — Duplán összegzünk, hiszen most kell számot adnunk a középtávú terv teljesítéséről is. Nem mindig húzhatunk határokat, hogy ebben az évben, ezt vagy azt csináltuk meg, hiszen sok esemény áthúzódik a 'következő esztendőre. Már 1984-ben elkezdtük az 1985-ös Kiskun Napok előkészítését, szeretnénk egy kiadványt megjelentetni. Tehát a Félegyházi olvasókönyv anyaggyűjtése még .tavaly megtörtént, s a kötet már együtt áll. Iványosi Szabó Tibor szerkesztésében lát napvilágot, augusztusban. Hiányzik a félegyházi monográfia, ennek összeállításával is foglalkozunk. 1882 óta nem adtak ki nagyobb terjedelmű, tudományos igényű várostörténetet. — Tehát vállalkozásuk jelentős! — Ä régi monográfia elavult, sok mindenről nem tesz említést. A századfordulón, majd a harmincas években is felvetődött annak gondolata, hogy kötetet kellene írni Félegyházáról. Ez az igény ismét megfogalmazódott, s meg is valósulhat a „hiánykiadvány”. Olvasmányos formában tesszük közzé a szemelvényeket, felhasználva a levéltári forrásokat, sok-sok képet, dokumentumot. A tudományos • A raktárban. (Fotó: Somos László) munkák közül említenék még. néhányat. Az 1984-es esztendő első felében a GyőnÉy-cen- tenárium ünneplésébe is bekapcsolódtunk, oly módon, hogy Győrffy István népszerűsítő írásainak stílusáról tartottam előadást Karcagon. Kecskeméten', a múzeumi tanácskozáson pedig helytörténeti kutatókról — Szerelemhegyi Tivadarról, Szalay Gyuláról, Mezősi Károlyról — emlékeztem meg. írom Szeged1 irodalmi- életét — 1945-től 1975-ig — a Szeged története ötödik kötetébe. Sajnos múzeumunkból elment a néprajzos, így most ez az állás betöltetlen. Viszont régészünk 1984-ben lett, Somogyvári Ágnes személyében. — Néprajzi anyaguk gazdagodott az-elmúlt évben: a szövés-fonás Kiskunfélegyházán című időszaki kiállítás tartalmas anyag! — Amit a szövés-fonás ürügyén összegyűjtöttünk, valóban új és gazdag kollekció. Mészáros Ágnes, volt néprajzosunk takácsokról írott tanulmánya tárlatvezető katalógusként is megjelent. E témával eddig még nem foglalkoztunk, s mondhatom: érdemes (és érdekes) volt. Az év kiállításának nevezzük egymás közt a szóbanforgó tárlatot. Gácsi Mihály grafikáit és Veres Mihály festményeit is láthatták az érdeklődők tavaly. — Ügy tudom, sokan megfordulnak a honismereti klub előadásain is. Népszerű a múzeumi ismeretterjesztésnek ez a formája? Kik járnak ide? — Havonta .tartanak előadást azok a szakemberek, akik Félegyháza történetével, a környék néprajzával és a táj régészeti kutatásaival foglalkoznak. Járt nálunk az egykori múzeumigazgatónk, Lükö Gábor. Szegedről Horváth Ferenc régész, s Kresz Mária. A Holló családról Fekete János kutatásait ismerhették meg az érdeklődők. Értelmiségiek, diákok, nyugdíjasok jönnek el egy-egy klubfoglalkozásra. Harminc-negyvenen mindig együtt vannak a Holló-teremben. Sok-sok érdekes téma szerepel az idei programunkban is, egyet-kettőt megemlítek: a félegyházi útmenti keresztekről, az esszéíró Móráról, a város népművészetéről, településföldrajzáról, a jászok eredetéről is szó esik majd. — Szeptemberben kétnapos tanácskozást hívnak össze a jászok és a kunok régészeti, nyelvészéti és néprajzi kutatói számára. Már gondolnak ennek az előkészületeire, erről lapunkban is tudósítottunk. A sikeres szervezéshez azonban pénz kell. Hadd kérdezzem meg: hány forintból gazdálkodik a Kiskun Múzeum egy évben? — Háromszázhúsz-háromszázharmine ezerből, ez nem emelkedhet! Éhből kell a kiállításokat finanszírozni, a nyilvántartásról, a raktározásról gondoskodni, s bizonyos biztonságvédelmi intézkedéseket megtenni. Az épü• Néprajzi tárgyak a legfrissebb szerzemények közül. • Fazekas István, a félegyházi múzeum igazgatója. let felújítására mintegy 300 ezer forintot kaptunk, éhből a szélmalom renoválására, a Mó- ra-ház tetőjavítására futotta. Sajnos, ezek a munkák az ígórtnél később készültek eL Katalógusokra 20 ezer forint jut, egy-egy kiállításra pedig 20—30 ezer. (A képzőművészeti tárlatok jóval olcsóbbak!) A Kiskun Napok költségvetésében pedig a város és a megye segítségére is számítunk, különben erőnket meghaladná a feladat... A karbantartásra — sajnos — egyre több pénz kell. Most két magánlakás üresedett meg az épületben, de a rendbehozatal, s a raktárrá való átalakítás belekerül 600—700 ezer forintba... — Ez persze nem megy egyik napról a másikra. Azt mondhatnánk, megoldódnak a raktározási gondok, de mégsem így van... — így igaz, ahogy mondja. Biztonságunk érdekében a kerítést, a tetőt is javítani kellene. A hideg kiállítótermekbe pedig gáz- konvektorok felszerelését tervezzük. Persze egyelőre csak tervezzük. — Milyen a kapcsolatuk az iskolákkal? — A pedagógusok múzeumi órákat tarthatnak nálunk. Előre bejelentik igényüket, s jöhetnek a gyerekekkel. Kedden és pénteken délelőtt tíztől fél tizenkettőig zajlanak kísérleti órák a börtönmúzeumban vagy a néprajzi kiállításon. Bemutatunk a tanulóknak régészeti lejeteket; forrásokat is, ez' szintén' kedlvelt, kifejezetten * is kólái program! Az általános iskolásokkal jó a kapcsolatunk, zépiskol ásókat most akarjuk meghódítani. — Másfajta kapcsolatról is érdeklődnék: a szomszédos megyék múzeumaival, kutatóival együttműködik-e a félegyházi intézmény? — Természetesen, ezt nagyon komolyan vesszük! A Szolnok és a Pest megyeiekkel kiállítások rendezésében, s anyaggyűjtésben is „közösködünk”. Csongrád megye muzeológusaival gyakran találkozunk munkánk során, de az ország távolabbi részében élőkkel is, például miskolciakkal, debreceniekkeL Tudnunk kell, hogy melyik múzeumban milyen kincsek rejlenek. Ha időszaki kiállítást rendezünk, kölcsön kérjük a máshol létező tárgyat, dokumentumot. Munkáink, feladataink nem zárulnak le a megyehatárral... Borzák Tibor SZÉPEN MAGYARUL — — SZÉPEN EMBERÜL Szofi „Az erőszak káros az egészségre!” Bemegy a magyar a trafikba: — Egy Szopiánét kérek. Erre a trafikos: — Egy Szófiámét kér a kedves vevő. A magyar: — Nem. egy Szopiánét! A trafikos: — Igen, egy Szo- fiánét. A magyar föladja a küzdelmet,' mert szenvedélyes dohányos, lepengeti némán a pénzt a Sopianae nevű cigarettáért. Bemegy a latin légionárius az aquincumi főparancsnokhoz: — ’ Tisztelt parancsnok úr, el szeretnék menni Sopianaeba három hétre, meg akarom látogatni Terentius Scaevola Justiniamus barátomat, akivel a bergengó- ciusok ellen forgattuk a vasat. A jó öreg légionárius nem Szófiáméba — Szépiáméba kér elbocsátást. Nem is sejti, hogy egyszer a huszadik században az ő kedves Terentius Scaevola Jus- tinianusának a városát magyarok fogják lakni, hogy egyszer azok a magyarok dohányozni fognék, hogy Sopianae-ből Pécs lesz, abból a cigarettából pedig, amit Sopiamae-ről fognak elnevezni, Szófiámé lesz a trafiko- sok meg a dohányosok sokadalmának a nyelvén. Minden doboz , cigaretta káros az egészségre: a Kossuth is, a Munkás is, a Marlboro is, a Gauloise is — a Sopianae is. Légcsőhurut, köhögés, krákogás, rák, de ha a trafikban Szófiámét vagy Szofit kémek a mikotino- sok, s Szofiánét, Szofit adnak a boltosok, az egyáltalán nem káros az egészségre a tüdőt, az ereket nem rombolja, azonban a fület igenis sérti, mármint azo- két, akik a latin szavak kiejtésének a szabályait ismerik. A latinban a ph-betűkapcsolat f- hangot jelöl, Sopianae, vagyis a mai Pécs pannon nevében viszont nem ph, hanem p+i van, tehát Szopiánénak kell mondanunk. A Szofiáné, illetve a Szofi a bolgár főváros, meg az isztambuli Hagia Sophia (Hágia Szófia) templom nevének a hatására terjedhetett el. A híres francia színésznő. Brigitte Bardot nevét általában Bridzsit Bardónak szokták mondani, holott a franciában nincs is dzs — olasz hatásra gyanakodhatunk, ugyanis az olasz filmek révén nagyon, sokan tudják, hogy a g+i betűkapcsolat kiejtése dzsi. Egy másik népszerű színészt, Búd Spencert, mivelhogy tisztára angolos a neve, Bad Szpenszemek szekták emlegetni. Bud Spencer művésznevében a Bud a Buddha rövidítése, vagyis Búdnak kell ejteni, mint erről a Film, Színház, Muzsika egyik régi számából értesültünk. Mi a közös á három példában? A tudálékosság, a féltudást fitogtató, illetve átvevő nyelvi magatartás? A kiindulópont mindenképpen a hiányos, a töredékes ismeret. Az aquincumi, légionárius nem művelt volt, amikor „Szopiáné”-ba kért eltávozást, csak éppen az anyanyelvén beszélt; egy bergengócius erőd nevét egészen biztos, hogy ő is rosszul mondta volna, mert- hát hézagos volt a bengengóc műveltsége. A magyar trafikos, a magyar mozinéző, az aquincumi légionárius nem tudós, nem nyelvész- kedik, a mesterségét végzi: elad; szórakozik, mesél egy szépkeblű sztárról; vitézkedik — úgy használja a szavakat, ahogy a többiek, ahogyan a nép. A nép, amely megteremti nyelvét, _ ám eközben formálja is, a magáévá alakítja például az idegen szavakat. A Szofi, a Saofiáné, a Bridzsit, a íBad viszont se nem nyelvteremtés (szoteremtés), se nem anyanyelvivé való szabászat _ a három mintában egy a közös vonás: tudok is valamit, meg nem is, de azért úgy teszek, mintha én mindenkinél mindent jobban tudnék. Dobozainkra föMrandó: „Az erőszak káros az egészségre!” Győri László Megújult Ajvazovszkij-képek Iván Ajvazovszkij (1817—1900) orosz festő száz műve tért vissza megifjodva, eredeti szépségében pompázva a művész egykori krimi házába, a galériába, mely nevét viseli. A képzőművészet kedvelőinek körében nagy tiszteletnek örvendenek a festő akvarelljei és ráj- zai. A restaurátorok közel egy évtizedig munkálkodtak a műveken, melyeket megtépázott az idő. Megsárgult, gyűrött, rozsdafoltos és lyukas lapok kerültek a szakemberekhez, akik hosszú időt töltöttek a hiányok pótlásával, a lapok kiegyenesítésével, a megkopott rajzok, kontúrok megerősítésével. Restaurált képein, grafikai alkotásain uralkodó téma a tengeri táj. Tájképek a nagy rajzokhoz készült vázlatok is: az Olasz város, a Velenc a Hajóvárás, a Szélmalmok Hollandiában, a Keleti város és más munkák. Furcsa végrendelet A Fokti Antal örökösödési perét sokáig emlegették a tanyákon. Az egész ügy azzal kezdődött, hogy az öreget, amikor már elmúlt hetvenéves, öt gyereke közül egyik sem akarta magához venni, mert összeférhetetlen, veszekedős ember volt. Végül a legidősebb lánya, Boróka szánta meg. Ez azért is jó volt, mert így Fokti Antalnak nem' kellett a városiba költöznie, csak épp az ő tanyájából, ahol ötven évig lakott, átment két dűlővel arrébb a Roriikáék tanyájába. A másik négy gyerek úgy számított, hogy ezzel végleg letettek az apjukkal való törődésről. — Amiért gondozod őt — mondta a városiba kerültek nevében Anti, a legidősebb — lemondunk az örökségről. Papírt, igaz, nem csináltak az egyezségről, de hát úgy gondolták, nincs is rá szükség. Nem is lett volna baj, ha azt a helyet, ahol Fokti Antal tanyája volt, nem sorolták volna be a zártkert-öve- zetbe. Mivel azonban ez történt, az ott levő tanyák, tanyahelyek értéke úgy felment, hogy ezért is megadtak volna százötvenezer forintot. így aztán amikor az öreg 'meghalt, a négy városi gyerek követelőzni kezdett. — De hát azt mondtátok, az enyém lesz a tanya, ha apánkat elvállalom — méltatlankodott Borika. Azok négyen csak hümmügtek, és sehogy sem akartak az ígéretre emlékezni. Azt mondták, .perre mennek. — A bíróságon úgyis csak a papír számít — hajtogatták. — Papír?' — Az hát. Már-már úgy. látszott, hogy a négy testvér eléri a célját, amikor Borika azzal állt elő, hogy az apjuk a halála előtt végrendelkezett, s őrá hagyott mindent. Meg is mutatta az írást. A négy testvér először megdöbbent, de aztán valamennyien nevetni kezdtek. — De hisz apánk nem is tudott írni! Való igaz, soha senki sem látta, hogy Fokti Antal valaha is egyetlen betűt leírt volna. Számolni tudott az öreg, de írni:—olvasni •nem. Mind a négyen nyugodtan néztek a bírósági tárgyalás elébe. Ha mind azt mondják, hogy az édesapjuk analfabéta volt, hiába mutatja be Borika a végrendeletet. Arra pedig, hogy írásszakértői vizsgálatot rendeljenek el, nem volt lehetőség, mert nem volt mivel összehasonlítani a végrendeletet. Borika ügyvédje azonban nyugodt volt. ' — Nem az a fontos, hogy Fokti bácsi valóban ismerte-e a betűket, hanem hogy mit tudunk igazolni. Az ügyvéd nagyon ravasz, furfangos ember volt. Jól ismerték a, tanyákon is. Sok embert kihúzott mát a bajból, másokat meg tönkretett. A legnehezebb ügyiben is talált valami fogódzót, amivel nyerni lehetett. A tárgyaláson egy anyakönyvi kivonatot tett le a bíróság asztalára, mely pecséttel, aláírással igazolta, hogy Fokti Antal elvégzett egy írni—olvasni'tanító tanfolyamat. Amikor a szövetkezet 1960-ban megalakult, az akkori vezetőség valóban szervezett egy gyorstanfolyamot a néhány analfabéta tanyai ember számára a tsznben, hogy ne legyen. olyan rossz a statisztika. A hallgatókat pedig még anyakönyvezték is az iskolában. A bíróság az igazolás alapján kimondta, hogy a tanya Borókáé. A testvérek a hajukat tépték dühükben. Hogy aztán Fokti Antal tényleg ismerte-e a betűket, azt soha senki nem tudta meg. Erről legfeljebb az öreg tanító úr tudott volna valamit mondani, aki annak idején vezette a tanfolyamot, de már ő is meghalt. A papír azonban Borókáit igazolta. Tóth Tibor Zene hétezer sípon A főváros hangversenyéletének egyik jelentős színhelye a budavári Mátyás-templom. Ám e tekintetben jelentőségét a legutóbbi időkig nem az itt tartott orgonahangversenyek szabták meg, sokkal inkább maga a kedvező helyen épült, történelmi nevezetességű, szép gótikus temp-' lom vonzotta egy-egy koncertre a bu-r dap estieket s a fővárosba látogatókat. Mert a Mátyás-templom orgonája 1982- ig már jó ideje egyiike volt Budapest legelhanyagoltabb, legjobban tönkrement hangszerének. Pedig a hazai közönség részéről, de a város növekvő idegenforgalma következtében is — különösen a templom melllett épült Hilton-szálló megnyitása után — a Mátyás-templomi orgonaestek iránt egyre fokozottabb érdeklődés mutatkozott. Az 1909-:ben épült, későromantikus stílusú hangszer pedig, amely annak idején az első elektromos vezérlésű orgona volt Európában, a nyolcvanas évek elején szinte már teljesen hasznólhatátlan volt. Holott 1931- ben, az első átépítés során bizonyos értelemben korszerűsítették is. Ekkor kapott az orgona új, nagyméretű játszóasztalt, amelybe 'már — szintén először Európában — memóriaegységeket is beépítettek a különböző hangszfnkom- binációk tárolására. És bizonyos hang- képmódosítást is végeztek rajta: néhány regisztert másfélékkel, korszerűbbekkel cseréltek ki. Igaz, hogy jelentősen le is halkították a hangszer hangját, például azzal, hogy a pedál sípjait a hátsó toronyszobában helyezték el. Hogy miképp szólt a 30-as években a Mátyás-templom orgonája, arra ma már kevesen emlékeznek, 'hiszen a helyreállított hangszer nem volt hosszú életű. A háború alatt a templom homlokzatán lévő rózsaablak egy közeli robbanás következtében bezuhant a sípok közé, és jelentős sérülésekét okozott az orgona szerkezetében. A felszabadulás után nagyjából kitisztították a • A Mátyás-templom orgonája. hangszert, 1947-ben még kisebb restaurálásra is sor került, de igazi fényét már nem nyerte vissza az orgona. Egy idő után semmilyen technikai segéd- berendezés nem működött a játszóasztalban, nem működtek a memóriák sem, jó néhány hang meg sem szólalt, mások beragadtak játék közben... 1982 októberében aztán leállították az orgonát, és megkezdték felújítását. A rekonstrukciót Hock Bertalan, a templom orgonistájának tervei alapján végezte el a száztíz esztendős csehszlovákiai Riger Closs orgonagyár. (A tervet Ma- róti István, Gergely Ferenc és Koloss István organaművészek véleményezték, és kisebb módosításokat javasoltak a gyár szakemberei is.) A nem mindennapi munkával feltűnően rövid idő alatt, 1984 elejére elkészültek, s a tavalyi .Tavaszi Fesztiválon' már több koncerten is megszólalt az újjávarázsolt hangszer. A Mátyás-templom mai orgoná ja méreteit tekintve nem nagyobb a korábbinál. A hangszer ma is, mint korábban, 85 regiszteres, hangereje azonban jelentősen megnőtt, mivel közel hétezer (pontosan: 6860) sípja gyakorlatilag a legkedvezőbb akusztikai térbe került. Az átépítésnél a legfőbb cél az volt, hogy minél nagyobb mértékben megmentsék az előző orgona romantikus alapjátékait, s a hangszert alkalmassá tegyék elsősorban a templomi, másrészt a legmesszebbmenő konc ertigények kielégítésére. Utóbbi azt jelenú, hogy a barokk, a romantikus, sőt részben a kortársi orgonairodalom alkotásai egyaránt megszólaltathatók legyenek rajta. A hétmillió-kétszázezer forintos költséggel felújított orgonán 1984 tavasza óta igen sok hazai és külföldi művész játszott, s mindegyikük a legnagyobb elismeréssel nyilatkozott róla. A közönség is megelégedéssel hallgatja az új hangszert, hiszen az elmúlt nyáron jóval több orgonahangversenyt rendeztek a Mátyás-templomban, mint bármikor korábban. Sz. Gy.