Petőfi Népe, 1985. január (40. évfolyam, 1-25. szám)
1985-01-04 / 2. szám
PETŐFI NÉPE • I Szoftveráruház A Skála Budapest Nagyáruház második emeletén a közelmúltban nyílt meg az ország első szoftver-áruháza. A Commodore 64 mintájú személyi számítógépre elkészített programokat a gazdálkodó szervek kitűnően hasznosíthatják a közlekedésszervezésben és az anyagnyilvántartásban. NEM A VÁLLALATOK MAGÁNÜGYÉ Ösztönzés és minőség a lakásépítésben Egyik lakásépítéssel foglalkozó építőipari vállalatunk kollektív szerződését forgatom. Részletes szabályzat rögzíti benne a minőség szerinti bérezés feltételeit. A brigádokat egyösszegű utalványon bízzák meg a feladattal, s mielőtt a másik szakma venné át a készülő lakást, minden elvégzett munkát értékelnek a munkahelyi vezetők. A vakolás, az asztalosmunka, a szőnyegpadló, minősítésénél figye- ! lembe veszik az előző munkafolyamatok és a felhasznált anyag minőségét is. Tehát ha egy brigád első osztályú anyagból, kifogástalanul előkészített területen első osztályú munkát végez, megkapja a teljesítményért járó 100 százalékos bért. Ha ugyanezt a minőséget másodosztályú anyagból vagy másodosztályú területen érik el, a kifizethető bér öt százalékkal emelkedik. A jó munka: kötelesség ^ j A szakemberek bizonyára értik a módjátO), hogyan lehet másodosztályú anyagból elsőosztályú végterméket készíteni, mégsem véletlen, hogy a minőségi táblázaton a mínuszok, a büntető jellegű levonások vannak többségben, Mint megtudom, a, gyakorlatban is a levonás a jellemző. Ezek azok az esetek, amikor az anyag vagy a munka minősége miatt az eredmény másod-, illetve harmadosztályú., Az ijsztönzőrendszer alapelve: a jó munka kötelesség. A teljes munkabér első osztályú munkáért jár. Ehhez nem elég az igyekezet, a jószándék. Jó minőségű építőanyag kellene és együttmű- ködés a szakmák között. Az anyagellátás nehézségei miatt gyakran kötnek kompromisszumot iá vállalatok már a tervezésnél ’vagy később az átvételnél. A szakiiparosok pedig — festők, szerelők — időnként egymás munkáját teszik tönkré. Mint az építésügyi és városfejlesztési miniszter nemrég beje-/ lentette, hatósági jogkörrel akarják felruházni a Minőségellenőrző Intézetet, s elsőként az építőanyag-gyártás átfogó minőségi ellenőrzését szervezik meg. A késztermék, az átadott épület minősítése jóval bonyolultabb feladat, A használhatótól, épp csak működőtől széles a skála az esztétikus, .kifogástalan kivitelezésig. S épp az utolsó simítások a legidő- igényesebbek. A kőműves, a burkoló, a tapétázó brigádok elsősorban abban érdekeltek/ hogy minél gyorsabban dolgozzanak. A nagyobb teljesítmény kifizetődőbb) számukra, mint a jó minőség. S minél nagyobb egy cég, annál inkább ebbe aá irányba, hat a vállalati érdek is.* Csak szépségtapasz A szervezett lakásépítés több évtizedes tehertétele, hogy elsősorban nem a lakásba költöző vevő érdekeit, hanem a termelési költségek „optimalizálását” tartják szem előtt a vállalatok. Az utóbbi években jelentősen változott a lakáshoz jutás támogatási rendszere. A támogatás-* alapja egy kiemelt építési fórma helyett a család lett, égy re szélesebb körben kerülnek a vevő pozíciójába az emberek. Annak, aki vásárlóként vagy új lakásba költözve ' találkozott a szervezett lakásépítés termékeivel, nehezen fejthető meg a minőségi, bértáblázat üzenete. Ugyanis eszerint az építők gyakran végeznek másod, vagy harmadosztályú munkát a lakás készítésének egy-egy szakaszában. Azonban mikorra a lakás eljut a vásárlóig, csodálatos átalakulás son megy keresztül, első osztályúvá válik, az- árában nem jelennek meg a minőségi különbségek. Az utólagos visszatérítés néhány ezer forintja csak szépségtapasz a kifizetett százezrekhez képest. A mai helyzet okait hosszan lehetne sorolni. A minőségben az építtetők és a kivitelezők az indulásnál állapodnak meg. A gyakorlat az, hogy minden vállalat első osztályú munkára vállalkozik, ám a megvalósítás épületenként, s szinte lakásonként különböző.' Az is érthető, hogy másképp minősíti, az elkészült lakást adott esetben az OTP műszaki ellenőre és másképp a vevő, aki évtizedekre akar ott berendezkedni. 1 Homályban a hanyagok A lakók véleménye többnyire csak áttételesen jut él az építőkhöz. A vállalatok a műszaki átadás után megkapják a pénzüket, az építést ezzel befejezettnek tekintik. A szavatossági javítások kényszerű többletteherként jelennek meg a vállalati szervezetben. Szintén a minőség ellen hat. hogy a hanyag munka elvégzői homályban maradnak. Nem szokás, hogy például egy rossz tetőszigetelésért egy vagy két évvel később felelősségre vonják az azt készítő munkásokat. Ezt már a nagy fluktuáció miatt is nehéz lenne megtenni. Az ,. okok . szövevényesek, az eredmény annál-nyilvánvalóbb: a lakások minősége nem követte a lakásárak alakulását, ma is nagyjából olyan, mint mondjuk tíz évvel ezelőtt. A vevők igényei viszont — jogosan — nagyobbak lettek. Szeretnék, ha nem zsákbamacskaként kellene megvenniük évek alatt összegyűjtött pénzükön az új ■ lakást. Nehéz persze egy ilyen, hirdetést elképzelni: Másodosztályú lakások árengedménnyel eladók. Ám. ha a lakások minősége az árukban is tükröződne, s ha az ebből származó hátrányt az építőipari vállalatok is érzékelnék, növekedne a minőségi munka becsülete a szervezett lakásépítés területén is. L. D. Üzenet a kongresszusnak Pártunk Központi Bizottsága már decemberben az ország népe elé tárta azt a dokumentumot, amelynek neve: kongresszusi irányelvek, párttagok és pártonkí- vüliek milliói ismerkedhetnek meg e dokumentummal, amely neve szerint is az irányt szándékszik megfogalmazni. Következő öt esztendőnk haladási irányát. A most sorra kerülő taggyűléseken — azon kívül, hogy megválasztják az alapszervezetek vezetőségét és titkárát, illetve küldötteiket a felettes pártszerv értekezletére — elsősorban az irányelveknek megvitatása áll majd az érdeklődés homlokterében, a róla szóló vitának feladata és felelőssége ad igazán rangot és súlyt a kommunisták tanácskozásainak. Fel szokott Vetődni a kérdés, hogy ugyan miiként és mennyire lehet valóban befolyást gyakorolni az - egész ország ügyeinek kimeneteléire olyan kicsiny, és az országos irányító szervektől tá- voíeső községekben, mint egy- egy vidéki pártalapszervezet? E kérdésre nemcsak a pártnak az a sokszor és nagy hangsúllyal 'kinyilvánított kívánsága ad választ, amely szerint az egész társadalom véleményére, segítségére javaslataira igényt tart. hanem felel az irányelvek szelleme is. Mert a kongresszusi irányelvekben is féllelhető az a fajta nyitottság, amely a1 párt egész politikájára. munkastílusára jellemző. Nyitottság tehát minden gondolat előtt, legyen az kritikai, leaven az módosító célzatú, vagy tartalmazzon olyan új elemet, amely nem. vagy esetleg nem a hozzászóló által1 kívánt nyo matékkal van jelen az irányelveikben. Az irányelvek ugyanis még nem határozat. Hanem a határozatot, megelőző, kiegészítésre, végleges megformálásra váró dokumentum. A párt az irányelvekben csak annyiban előlegezi meg a későbbi határoza- ■tot, hogy felvázol i a az elveknek és a tennivalóknak aizt a keretét, amelyen belül célszerűnek tartja a most folyamatban lévő országos eszmecserét csakúgy, mint majd a kongresszus döntéseit; azok nyomán .pedig a következő öt év cselekedeteit. De a kicsiny pártalaipszer- vezetekben nemcsak azért lehet országos méretű felelősséggel megvitatni az irányelveket mert a legtávolabb országrész vitáinak, javaslatainak is szerepük lehet a végső 'megfogalmazások célkitűzések eldöntésében. .hanem mert e közösségeik élete és jövője szempontjából az is legalább olyan fontos és meghatározó érvényű, ami az irányelvekből rájuk vonatkozik. E tekintetben, természetesen, színes és széles a spektrum: más és más részlet, más megfogalmazás, más téma foglalkoztathatja az embereket egy kis faluban vagy egy nagy. üzemben, egy értelmisági alapszervezetben vagy a közlekedési dolgozók körében. És általános tapasztalat szerint a világ, az ország valamennyi megértett, átélt és felelősséggel tárgyalt gondjába ja mellett az embereket elsősorban azok a gondok foglalkoztatják, amelyekkel életük szűkebb keretei közt 'kell megbirkózniuk: a munkahelyeken és más. kisebb közösségeikben. Éppen ezért áz irányelvek megvitatása bizonyos mértékben a saját helyzetünk, a saját sorsunk megvitatása is. Gondolati, elemző igényű áttekintése mindazoknak a helyi tapasztalatoknak és sajátosságoknak, mindazoknak a helyi .gondoknak és teendőiknek, amelyek bennünket ai legközvetlenebbül érintenek. Az irányelvek mindehhez nemcsak keretet és alapot ad, hanem ösztönzést is. És a párt kongresszusára az emberek — különösképp a párttagok — nem csupán azzal készülhetnek, ha kinyilvánítják kívánságukat, hanem azzal is, ha állást foglalnak a tekintetben, hogy közvetlen környezetűikben mi történjék a következő öt esztendőben. Erre az utóbbi igényre különösem fel kell hívnunk a figyelmet. Az emberek ugyanis — párttagok és pártonkivüliek is — olykor úgy érezhetik hogy a hangjuk ahhoz gyenge, a helyzetük arra nem alkalmas, hogy valódi beleszólást tegyen számukra lehetővé az egész ország, vagy különösen a nagyvilág dolgaiba. — De — és ezt kívánatos tudatosítanunk az irányelvek országos méretű vitájának egész folyamatában — a tekintetben minden embernek jól érzékelhető ereje és lehetősége van. hogy közvetlen sorsának, vagyis közösségeinek életébe beleszóljon. És a lehetőség egyszersmind felelősség is. A munkahely, a lakóhely, a különféle szervezetek olyan közösségek, amelyekhez tartozunk, s amelyeknek színvonalától, erejétől, belső viszonyainak demokratizmusától, szervezettségétől is függ életünk minősége. Éttől függ a közérzet is. amelly'’- élünk és dolgozunk, az a célfelismerés és cél tudat, amellyel feladatainkat megfogalmazzuk és I csoportosítjuk, az a 'biztonság- érzés és közösségi szellem, amely mindig produkálni ké- j 'pes olyan erőmennyiséget, j amely az újabb és újabb gondok legyűréséhez, feladataink .tisztességes elvégzéséhez, helyi és országos méretekben elegendő. Itt a pillanat és a lehetőség, sőt - kommunisták számára 1 kötelesség.; üzenni a kongresszusnak. De nem mindegy, hogy mi az üzenet tartalma. És az irányelvek éppen azáltal ! rónak nagy felelősséget az , üzenókre. hogy semmiféle í üzenetet nem tesznek kizárt- ! itá. A kommunisták, a párt- j alapszervezetek lelkiismereté- j re, politikai bölcsességére, tapasztalatainak gazdagságára és felelősségére is bízatik: mit fogalmaznak meg önmaguk számára teendőként, s mit javaslatként az országos döntések előkészítésében. Megszoktuk kissé a nagy szavakat. kifejezéseket, így azt is, hogy mindez: sok tekintetben megszabja a .következő öt esztendő történéseit. De, ha figyelmünk el is siklik néha e sokat emlegetett félmondat felett, mégis csak ez az igazság. Tehát ennek tudatában, nemcsak az ország, hanem a saját sorsunk iránti felelősséggel keli olvasnunk, átgondolunk és — ha van mivel kiegészítenünk — megvitatnunk az irányelveket. Társadalmunk vezető ereje, a párt csak valamennyiünk {tapasztalata, véleménye birtokában, csak az egész nép bölcsessége által támogatva képes jól megfelelni történelmünket formáló feladatának. Üzenet a kongresszusnak — ez azt is jelenti, hagy taggyűléseken és más társadalmi, politikai fórumokon megfogalmazzuk a kongresszusnak szánt véleményünket, javaslatunkat vagy akár bírálatunkat, de jelenti azt is. hogy a politikai munkában, tehát vitában is megfogalmazzuk és tudatosítjuk a magunk feladatát. És hogy ezt becsülettel elvégeztük. s hogy ennek alapján a következő ö,t esztendőben is tudjuk, s tesszük majd a dolgunkat a magunk helyén, ez is része lehet legyen is az tize. netnek, amelyet az ország küldeni tud, és akar a párt XIIL kongresszusának. Cserhalmi Imre Ü KÉSZENLÉTBEN A HÉT VÉGÉN ORVOSOK KECSKEMÉT: Az ügyedet ideje hétfőtől péntekig, este 18 órától reggel 8 óráig tart. Szombaton, vasárnap és ünnepnapokon reggel 8 órától folyamatosan a következő hétköznap reggel 8 óráig. Az ügyelet helye felnőttek részére: Kecskemét, Nyíri út 38. (Űj me-.' gyei kórház.) T.: 20-488. Központi tömb, diagnosztika. Gyermekek részére: Kecskemét, Izsáki út 5. (C-pavilon, . földszinti, ambulancia. T.: 22-822). Városföld, Hetényegyháza,' Eaillószög, Helvécia, Nyárlőrinc,. Jakabszállás gyermek- és felnőttbetegeit a munkaszüneti napokon a kecskeméti kórház említett két épületében látják ed. Tiszaalpár: dir. Fekete F. (Tiszaalpár, Mátyás krt. 2. T.: 16), Ofgovány: , dn. Csarnaí J. (Orgovány, Hajma u. 30. T.: 25), Lás^lpf alva, Nyátflőrinc: Besztercei Gy. (Lászlófialva, Kossuth u. 10. T.: 45-033), Tiszakécske: dr. Varga I. (Tiszakécske, központi orvosi rendelő, ‘Béke u. 132. T.: 41-261), Kerekegyháza, dr. Mányiai (orvosi rendelő. T.: 71-101), Ku-nszenlimiklős, Kuaíí- adacs, Kunpeszér; dr. Molnár I. (Kunszentmikdós, Kossuth u. 2/a. T.: 155). BAJÁN: a hétvégi ügyeletet a kórház1 baleseti sebészeti pavilonjában tartják. T.: 11-244. Itt látják el a. bajai, bácsborsódi, bácsszentgyörgyi, bácsmoinostori. csátaljai, csáyolyi,i dávodi, ér- sekcsanádi, felsőszentiváni, ga- rai, hercegszántói, nagybar-ase- kai, nemesnádudvari, süköocd, szeretnie] és vaskúti betegeit, Ugyeletet tart; dr. Gergely L. — dr. Pataki Mj — dr. Péter A. — dr. Lappéi L. — dr. Ábra- Hám. Gy. és dr. Pataki, K. KALOCSÁN1: lA rendelőintézetbén tartanak ügyeletet; Kossuth u. 34—36. Itt látják el Bátya, Dunaszentbeneddk,v Foktő, Géderlafc; Homokmégy, Miske, Ordas,. öregcsertő-r-Csotha, Szakmar, Úszód, és Kalocsa betegeit. Az ügyelet ideje szombaton reggel 7-től hétfő reggel 7 óráig tárt. T.: 10, 122, 134. Éjszakai ügyelet: ,213-as mellék. URH- szoha: 219-es, melBék. .Fájsz,.: Dúsnak: dr. Kiss J. (Dusnok,. Vörös Hadsereg u. 27.1 T,: 12), Solt—Űjsolt, Dunaegy- iháza; dr. Danis I,,(Solt, Vécsey tér,. 1. T,: 167),' Dunapataj. Harr tat . dr. Mácsik E. (Dúuápataj, Oi'dasi u. 18. T.: 46), Hajós, dr. Papp I. (Hajós, Kossuth u. 1.; ¥| 10); KISKÖRÖSÖNV a Kossuth Utcai" rendelőben látják el a betegéket'. T.: 12, 105). Fogászati ügyeiét a város és a környék lakói részére 8—12 óráig.. Szakorvosi rendelőintézet:, Kiskőrös, Petőfi tér 12. Kiskőrös, Akasztó, Csengőd, Tábdi, Páhi, Kaskantyú; ' dr. Gyetvai. Cs, — , dr.. Ruzsáli P. (Kiskőrös, Kossuth 6. T.: 12), Imrehéiy,, Kecel| dr. Dére'r. - A., (Kecel, Vasút u. 2. T.:. 68); Solt- vadkert,. Bocsa, Tázkjr: dr, Ju- dálc J.' (SQltvad'kert, 'Tanács u.; 11. T.: 21), , - vl: . KISKUNFÉLEGYHÁZA; A központi ügyelet szombaton reggel 7 1 órától,' hétfői . reggel 7 óráig tart. Helye: Kiskunfélegyháza, Kilián Gy, u.7;.T.: 547. .SiSátják a kiskunfélegyházi;* gátér!, kunszállás!, pálröcnostori, petőfiszállási, bugaci betége- ket. Ügyeletet tart: dr. Tarjányi M. — díj Termes, D. A gyermekorvosi ügyedet rendje hétvégeken;- szombaton és vasárnap 7—19 óráig. Helye és telefonja azonos, a központi ügyelettel. KISKUNHALASON; a Semmelweis Kórház központi ambulanciáján tartanak ' ügyeletet. T.: 11-244, 265-ös/mellék. Itt látják el a har.kakötönyi, zsanai, kunifehértói és pirtói betegeket., Ügyeletét tart:' dr. Bálint M. — dr. Kuluncsich T. Kiskunmajsa, Szánk, Jászszen-tlászflJó, .Csólyos- pálos. Körnpöc: dr. Rácz Gy. (Kiskunmajsa, Tanácsköztársaság u. ' 85. T.: 25), Jánoshalma, Kéleshalonp, Borota, Rém, Mélykút: dr. Rauzs J. (Jánoshalma, Rákóczi út. 7. T. i 88), Tompa, Ketebia: dr. ■ Bartha I. (Kelebia),' Ady E. u. 106. T. : 30). BÁCSALMÁSI rendelőintézetben a bácsalmási, bácsszölősi, tataház;, má tételki, kunbajai, csikériai, tnadarasi, katymári lakósokat látják él. Ügyel: dr. Szabó I. és .dr. Somos. P. GYÓGYSZERTÁRAK A .péntek esti zárórától hétfő reggelig a következő gyógyszertárak tartanak ügyeletet. Kecskemét, Szabadság tér 1 /a.; Baja, Tóth Kálmán tér 2.; Bácsalmás, Hősök tere 4.: Izsák. Dózsa György u. 7.; Jánoshalma. Béke u. 1/a.; Kalocsa, Széchenyi lakótelep;, Kiskörös, Kossuth u. 5.; Kiskunfélegyháza, Attila ú. 1,: Kiskunmajsa. Hősök tere 3.; , Kuhszentmiklós, Kálvin tér 7.; Soltvadkert, Ifjúság u. 2.; Tiszakécske, Békeu. 130.; Solt, Béke tér 6.; Kiskunhalas, Kossuth u. 15—19. ÁLLATORVOSOK Az ügyelet szombat reggel 7 órától hétfő reggel 7 óráig tart. BAJAI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KE- ■ RÜLET. Baja, Bátmono&tor. Szeretnie: dr. Németh P. ‘(Bátmonos- tor, Mátyás u. 6.), Nemesnádudvar Sükösd, Érsekcsanád: dr. Lakatos J. (Nemesnádudvar, Petőfi u. 84. T.: 13), Bácsszentgyörgy, Gara, Vaskút: dr. Ulicsák A. (Ga- ra, Kossuth u. 58. T.: 14), Fel-ső- szentiván, Csávoly, Bácsbokod, Bácsb orsód: dr. Sz. Tóth I. (Fel- sőszentiván, Petőli .u. 3.), Madaras Katymár: dir. Varga M. (Madaras, Hunyadi u. 1/a. T.: 2.), Hercegszántó, Dávod, Csátalja Nagy- ibaracska: dr. Gyenis; J. (Herceg- .'szántó. Bem'u. 44/a.)!. kalocsai Állategészségügyi KÖRZET. Kalocsa, Bátya, Foktő: dr. Dohos E. (Kalocsa, Magyar u. 3. T.: 800), Tass, Szalkszentmárton: dr. Reviczky Gy. (Szalkszentmárton, jj Vasút u. 12:), Dunavecse, Aposjtag: dr. Magyar K. (Dunavecse, Bajcsy-Zs. u. 17/a.), Solt, Dunaegyháza. Űjsolt, Bösztör: dr. Hajnáczky K. (Solt, Vörös Hadsereg u. 9.), Harta. Du- natetétlen, Állampuszta: dr. Babos L. (Dunapataj, Vasút u. 19. T.: 8), Dunapataj. Ordas, Géder- lak. Úszód. .Dunaszerttbenedek: dr. Mészáros L. (Dunapataj, Malom u. 20. T.: 45),! Szaikniár, öregcsertő, Homakméigy: dr. Kerekes B. (öregcsertő. Vén J. u. 24. T.:. 11), Miske, Drágszél, Hajós Császártöltés: dr. Kovács A. (Miske, Marx u. 66. T.: 12), Fájsz, Dúsnak, Bátya-iBAiFAMI: dr. Kiss Molnár J. (Fájsz, Szabadság u. 35 T.: 20). KECSKEMÉTI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET. Kecskemét, Hetényegyháza: dr. Kovács Gy. (Kecskemét Széchenyi tér 1—3. IV/59. T.: 24-l«8). Kecskemét, Baillószög, Helvécia. Városföld: dr. Lakos K. (Kecskemét, Marx tér 4. T.: 23-941). KECSKEMÉTI ÄLLATKÖR- HÁZ: Hos&zúné dr. Szeiler K. (Kecskemét, Halasi út 34. T.: 28-344), Jakabszállás, Orgovány: dr. Bántál J*. (Orgovány. Hajma A. u. 22. T.: 42), Lászlóiéivá, Nyárlőrinc: dr. Pillér J. (László- falva, Alkotmány u. 16. T.: 45-012). Lajosmizse: dr. Havasi F. (Lajcs- mizse. Rákóczi u. 29. T.: 99), Tiszakécske: dr. Pitti L. (Tiszakécske. Tanácsköztársaság u. 6. T.: 41-027), Kerekegyháza. Kunba- racs, Ladánybene: dr. Szakáll Sz. (Kerekegyháza, Engels u. 54. T.: 71-161). KISKŐRÖSI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET: Kiskőrös: dr. Ispánovity J. (Kiskőrös, Bajcsy-Zs. u. 84.). Ágasegyháza, Fülöpháza, Izsák: dr! Jávor P. (Izsák. Ságvári u. 5.), Kunszent- miklós. Kunpeszér, Kunadacs: dr. Tóth S. (Kunszentmiklós, Pe- tőfi-ltp. B. ép. A. lh. T.: 203), Szabadszállás, FülöpszáUás: dr. Schieider J. (FülöpszáUás, Kossuth u. 12.), Soltvadkert, Bocsa, Tázlár: dr. Pais K. (Bocsa. Tanács u. 3. T.: 11), Akasztó, Csengőd, Tabdi, Páhi, Soltszentimre, Kas. kan-tyú: dr. Kupa L. (Páhi. Béke u. 2. T.: 3), Kecel; Imrehegy: dr. Sőreghy A. (Kecel, Vasút u. 59/3.). KISKUNFÉLEGYHÁZI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET. Kiskunfélegyháza: dr. Lombár L. Kiskunfélegyháza, Lónyai u. 2á. T.: 490), Kiskunfélegyháza. Gátér, Pálmonostora. Petőfi- szállás: dr. Szmi.lkó F. (Kiskunfélegyháza, Lőwy S. u, 6. T.: 62), Tiszaalpár. Lakitelek. dr. Horváth •L. (Tiszaalpár, Ady E. u. 89. T.: 23), Kiskunmajsa. Körnpöc: dr. Geszti M. (Kiskunmajsa, Lenin u. 12. T.: 33). Csólyospálos: dr. Szüts M. (Csólyospálos. Széchenyi u. 2. T.: 3), Jászszentlászló, Szánk: dr. Török L. (Jászszentlászló. Dózsa Gy. u. 5. T.: 4), Bugac, Kunszállás: dr. Paraczky S. (Bugac, Nagybugac 8.). KISKUNHALASI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET. Kiskunhalas: dr. Végh E. (Kiskunhalas, Kard u. 20. T.: 11-299). Zsana, Hankakötöny, Pirtó. Ba- ilotaszál tás. Kunfehértó: dr. Tóth M, (Kiskunhalas. Gimnázium u. 6. T.: 11-563), Jánoshalma: dr. Ivanics M. (Jánoshalma. Bíró u. 7. T,: 283), Borota. Rém: dr. Fekete I. CBorota. Deák F. u. 48. T.r 1.1), Mélykút, Kisszállás: dr. Kővári G. (Kisszállás. Marx u. 5. T.: 11), Tompa, Kelebia: dr. Pa- tocskai G. (Kelebia, Ady Endre u. 21. T.; 17), Bácsalmás, Csiké- ria, Bácsszőlős. Kunbaja: dr. Győrffy L. (Bácsalmás. Marx u. 36. T.: 143), Tataháza. Bácsalmás, Mátételke: dr. Csibri J. (Bácsalmás. Petőfi u. 48.). BÁCSALMÁSI ÁLLATKÓR- !HÁZ: dr. Veréb J (Bácsalmás, Marx u. 36. T.: 106).