Petőfi Népe, 1984. november (39. évfolyam, 257-281. szám)

1984-11-18 / 271. szám

A CIFRAPALOTA PÁVÁS TERMÉBEN MŰHELYMUNKA Szecessziós bécsi bútorok HERNÁDI yfr , . r gyula: ,,tn szeretem ezt a varost A Kecskeméti 'Galéria dísztermében meglepő ha­tás éri a látogatót. A puha formálású stukkóikkal gazdagon díszített j tériben első pillantásra idegenül hatnák a szögletes, mértani formákból felépített bú­torok. Pedig kartácsaik: a századforduló táján 'ke­letkeztek a ibécsi szecesszió hűvös eleganciájú, geo­metrikus 'bútorai és Márkus Géza dúsan díszített ,in- tecieuerje. Vendégként érkezett ide ez a gyűjtemény az Ipar­művészeti Múzeumból, a hútarosztály ráktáraiból. Most először látja őket a közönség. A bútorok niagy- nésze Friedrich Otto Sahmidt bécsi gyárában ké­szült, és Schmidt Miksa ikiscelli 'kastélyából került az Iparművészeti Múzeumba. A tervező iparművé­szeket — mivel az ekkor készült bútorokon a mo­nogramjuk és a kivitelező gyár jelzése egyaránt megtalálható — a kiállítást rendező Bánszkyné Kiss Éva .művészettörténész, az Iparművészeti Múzeum munkatársa azonosította. A XIX. század végén Európa minden országában kialakult egy, a historizmussal, „a stílusok álaircos- bál”-jával szembeforduló, gyökeresen új formiaivi- lágot létrehozó stílus: a szecesszió, amit 'Franciaor­szágban Art Nouveau-nák, Németországban Jugend- stilnek, Becsben Secessioninaik hívtak. Ez utóbbi el­nevezést használták a monarchia egész területén, kiterjesztve az említett irányzatokra, nemcsak a Bécsben kialakult stílusra. Az új formakincsnek — melynek forrása lehetett a növényvilág, a népmű­vészet, a Távol-Kelet művészete, és a tiszta geomet­ria — célja volt a művészet és az élet közötti ha­tárvonal megszüntetése, áz emberi élet színte­reinek művészi megformálása. Ezt tűzték .ki célul 1897-ben a bécsi „Künstler- haus”-ból kiváló fiatal művészék is. .,Secession” el­nevezésűik ezt a „kivonulást’, hordja magában. 1898- ban rendezett első kiállításuk után sűrűn jelentkez­tek új szellemű bemutatóikkal, saját, „aranyká- posztá”-nalk csúfolt kiállítási épületükben, amit Jo­sef Maria Olbrich tervezett. Ez az épület is magán viseli a bécsi szecesszió ellentmondását. Tiszta, geometrikus tömegékből épül föl, csak a főkapu dí­szített, viszont a 'központi tér fölött aranyozott fém- virágókbó.1 készült kupola lebeg. Az egyszerű forma, a felhasznált anyagok külön­legessége, és a megmunkálás már-már pazarló mí- vessiége közötti ellentét a kiállításon szereplő búto­rok nagy részén fölfedezhető. Ezek a szekrények nem berendezési tárgyaknak, hanem tervező ipar­• Bauer: Irószekrény. művészék, építészek elveit illusztráló kiállítási da­raboknak 'készültek. A mai látogató számára megragadó a bútorok for­mai tisztasága, eleganciája, s a kivitel gondos — ma szinte elképzelhetetlen — szépsége. Napjaink bútoraival való összehasonlítás e szekrényeknél nem lenne igazságos, hisz ezeket a kor legjobb iparmű­vészei, építészei — iKoloman Moser, Leopold 'Bauer, Otto Wagner — tervezték, kivitelezésüket magas színvonalú kézművesműhelyekben végezték. Ilyen, művészekből és kézműveseikből létrejött alkotói és termelői vállalkozás volt az 1903-ban alapított Wie­ner Werkstätte (Bécsi Műhely), Josef Hofmann épí­tész és az említett Koloman 'Moser vezetésével. A tárgyaik magas művészi színvonalúak voltak; de mindig egy arisztokratikus, gazdag megrendelői ré­tegnek készültek. Ezen1 az úton a bécsi művészek már meglehetősen eltávolodtak az elődként vállalt angol Arts and Crafts-mozgallomtói, amelynek szel­lemi irányítója, Buskin a művészet demokratizálá­sát tűzte ki célul. A XX. század elején már számol­ni kellett a sorozatgyártás következményeivel is. iAz ízléses és olcsó, nagy tömegben gyártható bú­torok . létrehozásában döntő szerepe volt a bécsi Thonet cégnek. Michael Thonet 1842-ben szabadal­maztatta a gőzben hajlított fából való bútorké- szítést, 1900-ban,*gz öt fia által vezetett „Gebrüder Thonet” cég' már 6000 emberrel dolgozott, és napi 4000 bútordarabot állítottak elő. Thonet-bútorbal szívesen rendezték be enterieur-jeiket azok az épí­tészek, akik elégedetlenek voltak a bécsi szecesszió „szegényeraber-bútor gazdagoknak” stílusával. így például Adolf Loos, aki az ornamentikát — igen radikálisan — bűnnek, az emberi munka elpazar- lásánaik tartotta, vagy Otto Wagner, aki a bécsi Pastparkasse-t (Postatakarékpénztárai:) rendezte be a kiállításon is 'látható Thonet-,karosszékelkfcel. Ezeik a bútorok napjaink embere és»tervezője szá­mára is adhatnak inspirációt szép és korszerű, ugyanakkor otthonos lakás- és környezetkultúra ki­alakítására. ' Simon Magdolna Sok rémisztőt olvasott már hasonló sebekről. Kint toporogtak az udvarban, a beérett cseresznyefa alatt, míg megjött az öregasszony. Abban af húsz évben, amit az öreggel töltött, egyre kövérebb lett, míg a másik csak soványodott, bár furamód az arca annak nem vál­tozott semmit, semmivel sem lett szikárabb, ráncosabb, aszottabb, az ő számára évtizedeken át vál­tozatlan maradt a nagyapja ar­ca, a mosolyogva is dühödt vo­násaival, mindig fölajzottan csil­logó szemével. Az öregasszony szeme viszont egyre tompább lett, 'hirtelen az volt az érzése, mintha nem is léteznének a meg­állíthatatlan locsogás közben rá­meredő szemgolyók, csak a szemüveg tartozna az arc üres gödreihez. Rájuk sem figyelve terelte be őket a konyhába, ott sem halkult el, csak beszélt, be­szélt, beszélt, mintha célpontnak ültette volna oda őket a sánta hokedlikre, célpontnak, amiket szavakkal fog Összetörni, szét­zúzni. megsemmisíteni. Nem is emlékezett, mit mondott nekik, míg végre felébredt az öreg. Csak egy nyögésre telt az ere­jéből. Az asszony keletlenül becso­szogott a szobába, még onnan is kifelé beszélt, hozzájuk, püfölt néhányat a dunyhára, aztán visszajött, mellékesen odavetve: enni akar. Szorongva, rémülten, könnyekkel küszködve megállhas- sanak az ágy két oldalán. Besüppedt a matracba, szinte egészen. Talán észre sem vette őket. Csak megérezhette. hogy ott vannak, hogy ők azok, mert' csu­kott szemmel egyszercsak be­szélni kezdett hozzájuk: örülök, jaj, de örülök, hogy még látlak titeket. Tovább is csukott szem­mel beszélt, halkan, hangsúlyta­lanul és sebesen, rövid monda­tokat egy lélegzetre, mintha nem menne hosszabbakba kezdeni, hátha nem fejezheti be. Teljesen elgyöngült a fájdalomtól, erről beszélt, hogy mennyire fáj, egész testét kitöltötte a 'kín, lefoglal­ta minden gondolatát, elzsarolta egész lényét, hallgatták önkívü­letben, a lepusztult szoba falain járatva tekintetüket, aztán a széthajtható tükrös öltöző állványt nézték, ott volt az ő fényképük is, a keret mellé dugva, kézen­fogva álltak az ablak alatt békés mosollyal, nem értették, sosem értették, miért akarja tőlük ez az ember, hogy ne legyenek már ilyen negédesek, azt sert értet­ték, mit jelent ez a szó, aki nyu­godt volt, az halálra ingerelte az öreget, sosem volt egyetlen békés pillanata sem, mindig va­dul, készakarva felfokozott tem­póban élt, élvezettel csapott be­le minden kiszámított, féltve őr- izött nyugalomba, szándékosan kereste az alkalmat, hogy hát- borzongató kockázatokba vesse magát, a háború utolsó előtti évében kihívóan a ibérház folyo­sójára nyíló ajtó 'kilincsére tű­zette a Népszavát, senki sem bántotta, ismerték, szökevénye­ket bújtatott, amikor behívták, maga is meglógott, bombázások alatt katonarukéban járt kaját lopni, éjszaka egy romos házból mindenféle limlomot haj igáit a járőrre. Így .kaszabolta át magát az életén, hátra se nézve, de még oldalra sem. senkivel nem törődve, csak a következő hu­szárvágás volt fontos a számára. Meg, néha ő. Néha. Talán tíz­szer, ha találkoztak összesen az ő 'huszonéves - életében, egy-egy karácsonykor, nagynéha nyaran­ta, de nem is hiányzott az öreg, valahogy az volt természetes, hogy mindig titokzatos távoliét vegye körül őt, és szinte szent- ségtörőnek, saját szentsége meg. gyalázójának tűnt, amikor har­sányan és váratlanul berobbant egy napjukba, és önfeledt gye- rekkacagástól ' kisérve teljesen szétzilálta azt. Ez lehetett neki az igazi kín: kiszolgáltatottan, küzdelemre képtelenül feküdni az ágyban, és várni, várni, ahe­lyett, hogy elébemenne az el­kerülhetetlennek, a > pofájába köpne, és legalább még néhány kemény, svungos ütést kioszta­na neki, mint szokta a pálya sarkánál a söntéstől jövet, akár egyszerre öttel szemben is. Kábultan támolyogtak ki a konyhába, míg az öreg nekiállt ^átkötözni a lábát. Ebéd után megborotválta. So­sem csinálta még máson, reme­gő .kézzel kevert habot, a kö­nyökében, vállában aprókat nyi­lallt az ideg, ahogy a penge egyik ősz borostáról a másikra ugrott. Éppen arra gondolt, míg föl-alá siklatta a nyakán az ócs­ka borotvát, rfailyen szörnyű lenne, ha pont az ő kezében csúszna meg olyan szerencsétle­nül a kés, mikor az öreg torz vigyorral kiszólt a szappanhab alól: hülye voltam, hogy meg­vártam, intett, nem is annyira a lábára, jnint inkább meghatá­rozatlanul körbe, nekem kellett volna elintézni magam már ré­gen. Megállt a kezében a bo­rotva, torkán akadt a szó. nem .tudta, mit is mondhatna erre. Később újra elöntötte a fájda­lom az öreget, megkérte, masz- szározza a lábfejét, ő meg, szin­te vezeklésképpen, letekerte a gézt. és közvetlenül a hiányzó nagyujj helyén üszkösödő óriási seb mentén kezdte dörzsölni a f elpikkelyesedett. száraz bőrt. Ha jobb az öreg szíve, az egész lábát amputálták volna, az ér­szűkület teljesen elintézte, de így csak a legrosszabb résznél avat­koztak be, pár héttel meghosz- szabbították az életét, hazaküld. fék, ne vegye el a helyet re­ménytelj esebb betegek elől. Jót tehetett neki a masszázs, ha- nyattdőlt, elnyomta az álom. Így hagyták ott a krjptaszagú szo­bában. — A Jancsó-féle Drakula pró­bájáról jön, milyen benyomások­kal? — Jancsó Miklóssal körülbelül harminc éve ismerjük egymást, és hát ahogy ezt mondani szok­tuk, ikrek vagyunk, méghozzá egypetéjűek, egyre jár az agyunk. Volt egy regény, a Drakula. (Oigymevezett Sikerének?’ több oka is volt, például az, hogy szexügyekben teljesen nyílt, meg egyéb. Amikor a darabról kezd­tünk gondolkodni, rájöttünk, ér­dekes lenne két változatot csi­nálni. Vándorfiié inkább a szür­realista, a másik pedig a blődli felé hajló populárisabb változat. Arra törekszünk, hogy látványos, a közönséget szórakoztató elő­adást hozzunk létre. A Vándorfi. féle adaptáció jobban kötődik a (regényhez, de tulajdonképpen egy ötletkonstrukció kétféle al­kalmazási módjáról van szó. — Már olyan hírek terjednek a városban, hogy az előadások a pornográfia határát súrolják. — Ez a- fogalom, hogy pornog­ráfia, számomra nem létezik. Most adtam le a kiadónak leg­újabb regényemet, a Fantomast, ami a könyvhétre fog megjelen­ni. Ezt sem nevezném pornog­ráfnak, pedig a Drakula és a Frankenstein szabadszájúságát még tovább fokozom. Vannak olyan szavak, amelyek nyomta­tásban még minidig megbotrán­kozást keltenek, én megpróbá­lom a nyelvet másképp használ­ni. A hároml regénnyel ezt a faj­ta felszabadítást akarom elérni. A művészetnek ugyanis az a lé­nyege, hogy érdekes, soha nem látott legyen. Nem érdekéi, mit mondanak, mit írnak a kritiku­sok, az a fontos, hogy közel ke­rüljek az emberekhez. — A műsortervben egy másik darabját, a Nagy Katalin sze­relmeit is hirdetik. — Nagy Katalin sztorija na­gyon jópofa,, frenetikus vígjáté­ki helyzet kibontására ad alkal­mat. Imádta a férfiakat, de félt a nemi betegségtől. Ezért_ szere­tőit előtte minidig hat udvarhöl­gyének kellett -kipróbálni. Ez egy olyan szellemes helyzet, amit nem lett volna érdemes ki­hagyni. A történetre Nagy Ka­talin életrajzában találtam rá, beépítettem a Fantomasba is. — Az idei hat bemutatóból kettőnek Gyurkó László, kettő­nek pedig Hernádi Gyula a szer­zője ... — Valóban jórészt a színház vezetőinek darabjait játsszuk. Azért, mert ez a rendezői ideál­típus, amire mi gondolunk, nem tartja tiszteletben a szöveget. Emiatt viszont itt nincs vita, ve­lünk könnyebben kijönnek a rendezők, mint egy külső szer­zővel. Nincs pereskedés, betil­tás, a színpadi szövegek átalakí­tása miatt. Nem akiarjuk uralni a terepet, de ez a munkamód­szerünknek legjobban megfelelő konstrukció. A jövőben klasszi­kusokat is játszunk —, tervez­zük például a Szentivánéji álom bemutatását — olyan jólismert történeteket, amelyeknél a kö­zönségnek a ráismerés sikerél­ményében lesz része. Egyelőre kísérletezünk önmagunkkal és a közönséggel is. — Említette, hogy most fejez­te be legújabb regényét. Min dolgozik még? — Elég sok mindenen. Babeuf, ről írok darabot a Nemzeti Szín­háznak. Nagyon izgalmas figura, tőle ered az egész egyenlőség problémája, őt tekinthetjük az első kommunistának. A francia forradalmat feldolgozó iroda­lomban nem nagyon szerepel: a nyugatiak szégyellik Marat, Ro­bespierre, Danton és Saint-Just mellett, mert kommunista volt. Mifelénk meg azért nem fog­lalkoznak vele, mert ha alapo­sabban elemezzük, maoistának számít. A pécsi Nemzeti Szín­háznak Ss dolgozom, Arisztotelész­ről írok darabot. Imi akarok egy tudományos dolgozatot is. Ez egy filozófiai tanulmány lenne, a bol­dogságról, amiről mindenki be­szél. de senki sem tudja, mi az. Regényt is írok majd. de még nem tudom, miről. Ennyi, azt hiszem, elég programnak. — A kezdeti, nem túl lelkes fogadtatás óta, érzéseik szerint változott-e valamit a színház és a város viszonya? — Kecskemét ellentmondásos hely. Én értem, hogy. ha idejön három ember valami különöset fcsinálni, idegenkedéssel fogad­ják, de amit itt tapasztaltunk, azt néha ellenségeskedésnek ne­vezném. Ennek ellenére, ben­nünk nincsenek ellenérzések. Azokkal a produkciókkal, ame­lyek különösen jellemzőek a (Méhesi Éva felvétele) színházra, valami másfélét akar­tunk adni, a közönség pedig a másfélére néha ingerülten rea­gált. Azt szeretnénk, ha át tud­nánk adni az embereknek jóhi­szeműségünk bizonyítékait, ha belátnák, hogy ezek nem inger­lés! kísérletek. A közönség nagy része nem ismeri hármunkat, csak mendemondákból, rossz le. gendákból, majdnem azt mon­dom, rágalmakból. Még nem ta­láltuk meg azokat a módszere­ket, amelyek révén valóban meg­ismernének bennünket. Lehetsé­ges, hogy túl radikálisak vol­tunk, noha tavaly például a Ki. rályi vadászattal, a Liliommal, a fővárosi színészekkel a közönség széles rétegeinek kedvében akar­tunk járni. Én szeretem ezt a várost. Érdekes, hogy az embe­rek egyenként kedvesek hoz­zánk, de ha együtt vannak, na­gyon gyakran egészen más a reakció. Ami Jan csónak és ne­kem is jó tulajdonságunk, az az öniróniánk. A magyar közélet viszont komolykodó, így az ön­iróniát, amellyel történelmünk és magunk felé közeledünk, meg­értik ugyan, de nehezen értik meg. A Módiit nézni szeretik, de közben a komolykodó köz­hangulat miatt támadják is. Ahogy végiggondoltuk, ezekből az elemekből tevődik össze a velünk szembeni ellenségeske­dés. Tavaly hatalmas eredményt értünk el a színházban, de most évad elején úgy látszik, újra meg kell harcolni érte. Karmos Emese SIMÁI MIHÁLY: Repülőablak négy pici ujjmozdulattal ablakot metszünk az égre nagymamának élni már nem volt ideje halotti hajával gyötrelem-arccal most végre 'kihajolhat az elmúlásból leröppenhet a sugár-ejtőernyőn fölsugárzó játékok 'közé éltében már nem volt ideje most tündér anyám fiammal játszik ringlispilt forgat a Tejút bálján unokájával keringélő hűséges igavonó szívét befonja az örök napküllökbe repüdőablakból nézem őket szemembe-zárulva hordom őket mérem a távolságot kettejük közt szédületben zuhanórepülésben jÉffr.. -'V •'rfJt*­• Alekszandr Szitnyikov: Női arckép. (O. Bulgakova portréja) SZILÁGYI ZOLTÁN: E télt még átvészelem Hírelik, eljön a tél megint. Kóborolj fekete éj szétdúlt remények kertjein. Félelmes éj. Hegyeket dönt és támaszt Birodalmaidon bélül királlyá is válhatsz. Míg átkozol, s imádkozol, kékrefagy a szád. Emelne magához a mindenség, de belül rág a rák: Te Lelkünk Szóüanulása! Míg valami nagyot kéne tenni, bicsaklik sorsom százszor, hogy futni, menni már kevés a puszta lélekjelenlét.------E télt még átvészelem. De tavasszal hidd azt, szél leszek, és repülsz, repülsz velem... • Ivan Schurmann: Csikók. • Melichar: Kotta- állvány.

Next

/
Thumbnails
Contents