Petőfi Népe, 1984. november (39. évfolyam, 257-281. szám)
1984-11-16 / 269. szám
VENDÉGÜNK VOLT Günter Kutzschabauch altengernagy A közelmúltban a Magyar Honvédelmi Szövetség vendégeként, egy küldöttség vezetőjeként járt Kecskeméen Günter Kutzschabauch altengernagy, a Német Demokratikus Köztársaság Sport és Technikai Szervezetének elnöke. Ezt az alkalmat használtuk fel arra, hogy néhány, bizonyára olvasóinkat is érdeklő kérdésre választ kérjünk tőle. I I — Mi volt a delegáció látogatásának célja? — Az MHSZ és a GST között régi elvtársi, testvéri kapcsolat van. A szervezetek céljai azonosak; a fiatalok hazafias, honvédelmi, internacionalista nevelése, a honvédelmi technikai sportokkal való megismertetése, illetve a katonai szolgálatra való felkészítés. Itt-tartózkodásunk célja természetesen a tapasztalatszerzés, amely szerencsére nem korlátozódik a legmagasabb szintre. Évente több mint harminc alkalommal találkoznak a sportolók, a klub- és más vezetők, ápolva a barátságot, a testvériséget. A szocialista országok honvédelmi szervezetei között, a jelenleginél még szorosabbra kell fűzni a kapcsolatokat, hiszen köztudomású, hogy nagy a politikai felelősségük ebben a feszült nemzetközi helyzetben. Erről váltottunk szót az MHSZ főtitkárával, munkatársaival, a megyei és más vezetőkkel. — Milyen benyomást szereztek a meglátogatott MHSZ-szervek- nél? — Meggyőződésem, hogy az MHSZ a magyar társadalmi élet fontos szereplője. Nagyon konkrét és sokoldalú munkát végez a fiatalok katonai szolgálatra való felkészítésében, a hazafias, honvédelmi nevelésében. A különböző MHSZ-szerveknél tett látogatásaink során azt tapasztaltuk! hogy a fiatalok szívesen űzik a különböző honvédelmi, technikai sportokat, arrfelyekben olykor kimagasló eredményeket is elérnek. Az állóképesség növelése természetesen visszahat a termelésre is, ami szintén nem elhanyagolható. Az MHSZ-nél igen jónak tartom a testvériségre, a barátságra, az internacionalizmusra nevelést, a szocialista embertípus kialakítására való igyekezetei. — Mi a véleménye a megyei vezetőségnél tapasztaltakról? — Nagyon jó benyomásokat szereztünk Kecskeméten. A rendelkezésünkre álló rövid idő is elegendő volt arra, hogy megállapíthassuk : keményen dolgoznak, magas fokú a szervezettség. A megyei vezetőség végrehajtja az MSZMP határozataiból adódó, illetve a honvédelmi miniszter és az MHSZ főtitkára által megszabott feladatokat. Ügy láittuk, hogy a megyei vezetőségnél — ez általános az MHSZ-nél — a színvonal emelése a cél. Ennek érdekében igen gondosan terveznek. intenzíven tevékenykednek a klubok és az aktivisták. Tartalmas, alkotó élet folyik a gépkocsizó, a rádiós, a repülő, a modellező szakkörökben, ami arra enged következtetni, hogy ezt magas színvonalon, nagy felelősséggel, sok oktatóval végzik, s jó a tömegkapcsolatuk. A dicséret hangján szólhatok arról is. hogy az MHSZ megyei vezetőségének és aktivistáinak nagyon jó az együttműködésük a Magyar Néphadsereg csapataival, az üzemekkel, a vállalatokkal, intézményekkel, amelyek a szükséges támogatást megadják. Nagyon fontosnak tartom, hogy a pártszervezetek figyelemmel kísérik az MHSZ munkáját, beszámoltatják, segítik őket. Az természetes, hogy még többet, még .jobban kellene dolgozni, több fiatalt megnyerni az ügy számára, ami a megyei vezetőség részéről jogos kívánalom. i — Magyarországon látottakból mit tart leginkább hasznosítha- tónak a KGST-szervezetek számára? — Ilyen például az a törekvés, hogy kevesebb pénzzel, idővel, anyagfelhasználással nagyobb eredményeket érjünk el. Jó lenne nálunk is megvalósítani, amit magyar barátaink nagyon jól csinálnak, hogy a meglevő emberi aikptótevékenységgel jobban gazdálkodjunk. Sok jó ötletet kaptunk. a tartalékosokkal való együttműködéshez, a versenyek megszervezéséhez. Ezeket szeretnénk nálunk is megvalósítani — mopdta befejezésül Günter Kutzschabauch altengernagy. Gémes Gábor Tág fejtágítók Dühös az igazgató. Munkatársai ugyanis csalódottan érkeztek vissza a továbbképzésről; „minek kellett erre ennyi napot vesztegetni? Írták volna le a mondókájukat! Inkább a papírt, semmint az időnket pazarolják!” Az igazgató már csak azért is indulatos, mert nem először hall ilyen véleményeket különböző értekezletek, tanfolyamok, szimpozionok, kurzusok, előadássorozatok, konferenciák, fejtágítók.., után. ö maga is végigpihent, átbosszankodott már néhány hasonló összejövetelt — bőre, tágra méretezett fejtágítót. A természet védelmét már intézményesíteni tudtuk. Aligha maradna feladatok nélkül egy Munkaidővédelmi Hivatal is. Mentsen meg, persze, a jó sors ettől az intézménytől! Hisz létrehozásának fontosságáról bizonyára magvas, elegáns szimpoziono- kon tanácskoznának; megannyi értekezlet kísérné a tervezés, a szervezés folyamatát; s a jó munkához aztán továbbképzések, tanfolyamok is kellenének ... Természetesen mindig is kizárólag több naposak, távol a világ zajától. de a világért 6em péntek déltől hétfő reggelig. Rendezvények —, ha másért nem. csakhogy legyen mit kipipálni, hisz oly jólesik elégedetten hátradőlni; „na, ezen is túlvagyunk”. Valló igaz, résztvevők és kenyéradóik szempontjából nem mindegyik tanfolyam „folyik el” hiába és értelmetlenül. Csak el ne kiabáljuk: a különböző jellegű, célú és idejű összejövetelek rendezési, kedvét tekintve is, mintha egyre örömtelibb mértékletesség volna tapasztalható. Elvégre tényleg nem az adja meg egy ügy, egy téma rangját, egy feladat meoldásának a kulcsát, hogy hányán és hány napig (óráig) vannak miatta távol a munkahelyüktől. Ötször-itöbbször meghallgattatni és megvitattatni valamit ilyen-olyan címen, de rendre csaknem ugyanazokkal — tékozló 'áldemokratizmus, egyszerűen luxus. A takarékos gazdálkodás kényszere a munkaidőre is vonatkozik. Ha egy „kikapcsoló tájértekezletre” a hét eleje helyett, mondjuk, pénteken és szombaton kerítenének sort, lefogadom: a második napi ebéd után már jóval kevesebb tányért kellene elmosogatni. Tengni-lengni, unatkozni — saját zsebre — valahogy nem akaródzik. A szabad időnkre .— joggal — érzékenyek vagyunk. A hétvége (egy részének) ilyenforma igénybevételével lehetne próbára tenni a különböző okító összejöveteleket. Ha pedig ez a módi meghozta már a sikert, kiszűrte a fölösleges fejtágítókat — akkor a szolgáltatóegységek nyitvatartási és az intézmények ügy- félfogadási rendje miatti idő-, anyagi és morális veszteségek' mérséklését vehetnénk célba újult erővel. Mégiscsak kéne egy Munkaidővédelmi Hivatal? E. B. CSÓLYOSPÁLOSI TANYÁKON A gázláng fényében ÜNNEPI AKTUSRA érkeztünk nemrég Csó- lyospálosra. Az iskola udvarán, mint család a fenyőfát, falubeliek és velük együtt vendégeik állták körbe a dél tájban fellobbantott gázián. got. Az ilyen alkalomra készült, hordozható kandeláber azután kihunyt, s az emberek máris arról beszélgettek: ki, mjkor és hol látja hasznát a földgáznak. A tanulók nyomban, attól a naptól kezdve az ezzel működő fűtőtesteknél melegedhetnek az osztályokban és a folyosón. A tizenkét kilométer átmérőjű településen kétezer-száznégyen laknak. A legrosszabb helyzetben sokáig az iskolás gyerekék voltak. Többségük tanyáról jár be. Amíg két műszakban tanították őket, megesett, hogy hazafelé eltévesztették az utat, és kóbor kutyáikkal ikerülték szembe. Ez a kellemetlen élmény a múlté, mióta iskolabővítéssel, és immár föld-gázfűtéssel is lehetővé vált az állandó délelőtti oktatás. Javulnak Csólyospáloson az életfeltételek — ezt örömmel állapíthatjuk meg. A tanács és a lakosság megsokszorozta erejét a település fejlődéséért. A gázgyújtás jó alkalom volt arra, hogy emlékezzenek, hol tartanak a közművesítésben. Vizük és áramuk már jó ideje van. Ennek köszönhető, hogy az eltelt kilenc esztendőben több mint száz házhelyet vásároltak a tanácstól. Nőtt a község népességmegtartó képessége azáltal is, hogy hatezer-ötszáz hektáros határában négy és fél száz tanyát már villamosítottak. Négyszázan háromfázisú vezetéket használnak, ami jócskán megváltoztatta a háztáji gazdaságok arculatát. CZIFR1K FERENC udvarában, a Tanya 245- ben már csak egy ipszilon. alakú kútágas emlékeztet a hajdanvolt paraszti életre. Az ostoráról lecsüngő vödör tálkaros házra néz. A szobában televízió, hétágú csillár, kényelmes bútorok. A fürdőszobában elektromos vízmelegítő. A sarokban mosógép. A la|kályos tanyasi otthon körül pedig virágzó gazdaság. Kukoricagóré, sárgálló csövekkel. Mellette villlanymorzsoló és ti- zenkétkalapácsos daráló. Ólak előtt darát csipegető jéroék jelzik: becsben tartják az állato7 kát. A házigazda örömmel mutatja imfralámpa alatt nevelkedő csirkéit és falkányi -malacát. Hogyne volna -büszke! Egy lámpáival százhúsz csibét növeszt- vágni-, s majd piacravaló szárnyasokká1, megfelelő takarmányozással. — Hol terem az eleség? — Jöjjenek, megmutatom! — hívott bennünket Czifriik Ferenc. A gazdasági épületeken túl, alacsony törzsű almafák közt vezet az út egy tágasabb területre. Ez már szántóföldi kertészet, hét és fél holdon. Abban, hogy -minden esztendőben termővé válik, a helyibeli Kunsági Szakszövetkezetnek is része van. Gépeivel megműveli a nyugdíjas Czi-frik Ferenoék földjét. Sokat segít a villamos áram is. A motoros szivattyú nyílásán át csobog a víz. Jólesően nyugtázzuk a háztáji termelő szavait. — Látják azt a paiprilkatáblát? Annak a helyén azelőtt őszi árpát -termesztettem. Mivel tudtam locsolni, két holdról hetvenkét mázsát takarítottam be. Ez jó eredmény az ilyen aszályos esztendőben, mint az idei. A Tanya 245. szám alatti ház gazdájának az életét és munkáját tizenkét éve könnyíti meg — s teszi eredményesebbé — a villamosítás. Nincs kizárva, hogy a kútostoron pihenő régi vödör még más változásoknak is- tanúja lesz az út menti tanyában. Ide kétszázharminc méterre ott a gázvezeték. Nem elérhetetlen energia- forrás az sem. Ha nem is máról holnapra, egyszer talán majd bevezethetik a gázt is a Czifri'k- tanyába. VlZ, VILLANY, GÁZ. Bővített iskola. Szépülő, formálódó faluközpont, ahol asszony- és ifjúsági klub is működik. S miközben belül otthonossá lesz a község, kívül, a tanyákon sem • Víz és villany — a háztáji termelés jövedelmezőségének forrásai. • Infralámpás baromfitartás Czifrikék tanyáján. (Méhesi Éva felvételéi) lankad az élet Nagy M. Antalék portájáról például, a Tanya 177. szám alól, havonta ezerháromszáz—ezernégyszáz liter tejet gyűjt be a szak- szövetkezet felvásárlója. Talán mondanunk sem kell, hogy a fejőgép náluk szintén villannyal működik. □ □ □ Ünnepi alkalomra látogattunk el Csólyospá- losra. A meghívó gázgyúj tásra szólt Az ünnepnapi lobogás fényében — vagy inkább hátterében — azonban jó érzés látni azt is, aminek már nem gyújtanak fáklyát, s ollóval nbm vágnak át szalagot a községben, hiszen már megvan. Az eredmények a falu lakóinak, vezetőinek tettrekész- ségéről tanúskodnak. Kohl Antal KÉSZENLÉTBEN A HÉT VÉGÉN ORVOSOK KECSKEMÉT: Az ügyelet ideje hétfőtől péntekig este 18 órától reggel 8 óráig tart. Szombaton, vasárnap és ünnepnapokon reggel 8 órától folyamatosán a következő hétköznap reggel 8 óráig. Az ügyelet helye felnőttek részére: Kecskemét, Nyíri út 38. (Üj megyei kórház.) T.: 20-488. Központi tömb, diagnosztika. Gyermekek részére: Kecskemét, Izsáki út 5. (C-paV'iilon, földszinti ambulancia. T.: 22-822). Városföld, Hetényegyháza, Ballószög, Helvécia, Nyárlőrinc, Jakabszállás gyermek- -és felnőttbetegeit a munkaszüneti napokon a kecskeméti kórház említett két épületébenl látják el. Tiszlaaípár: dr. Fekete F. (Ti- szaalpár, Mátyás K. u. 2. T.: 16), Lászláfalva, Nyárlőrinc: i dr. Kunsági. A. (Nyárlőrinc, Dózsa Gy, új 7. T.; 20), Tiszakécske: dr. Pintér É. (Tiszakécske, Béke u. 132. T.: 61), Szabadszállás, Fülöpszállás, Soilitszentimre: dr.- Mihályi L. (Szabadszállás, Dó- jKai' t’.. 2. T.: 16), Orgovány: dr. Csarnay J. (Orgovány, Hajma u. 30. T.: 25), Lak. telek: dr. Geszty I. (Lakitelek, Alkotmány u. 3.), Izsák:, dr. Sőreghi I. (Izsák, Rákóczi u. 19. T.: 6), Kunszentmi'klós, Kunpeszér, Kunadacs, Tass: dr( Molnár A. (Kunszentmiklós, Kossuth u. 2 a. T.: 155), Kerekegyháza: dr. Be- rényi A. (Kerekegyháza, Lenin I 14. T.: 134). KISKUNFÉLEGYHÁZA: A központi ügyelet szombaton reggel ' 7 órától hétfő reggel 7 óráig tart. Helye: Kiskunfélegyháza, Kilián Gy. u. 7. T.: 547; Ellátják a kiskunfélegyházi, gátéri, kunszállási, pálmonostori, petőfiiszái" lási, buglaci betegeket. Ügyeletet tart; dr. Paita'ká M. — dr. Patkós Z. A gyermekorvosi ügyelet rendje hétvégeken: szombaton és vasárnap 7—19 óráig. Helye és telefonja azonos la központi ügyeletével. KISKUNHALASON a Semmelweis Kórház központi ambulanciáján tartanak ügyeletét. T.; 11-244, 265-ös mellék. Itt látják el a bialotaszálilási, kisszállás!, harkakotönyi, zsanai, kunfehér-- tói, pírtól betegeket. Üigyeletet tajrt: dr. Sóvágó Zs. — dr. Dut- kay L. Kiskunmajsa, Csólyospá- los, Kömpöc,. Szánk, | Jászszent- lászló: dr, Kováts L. (Kiskunmajsa., Tanácsiköztársaság u. 85. T.: 25), Jánoshalma, Kéleshalöm, Borota, Rém, Mélykút; dr. Rauzs J. (Jánoshalma, Rákóczi u. 7. T.; 88), Tompa, Kelebia: dr. Bartha I. (Kelebia, Ady E. u. 106. T.: 30). KALOCSÁIN a rendelőintézetben tartanak ügyeletet: Kossuth U'. 34—36. Itt látják g§ Bátya, Dunaszenthenedek, Foktő, Gé- derlak. Homokmégy, Miske, Ordas, Úszód, -Öregcsertő-Csorna, Szakmár és Kalocsa betegeit. Az ügyelet, ideje szombaton reggel 7-től hétfő reggel 7 óráig tart. T.: 10, 122, 134. Éjszakai ügyelet; 213-as mellék. URH-szoba: 219-es mellék. Ügyel: dr. Szvé- tek J. I— dr. Leitern Á. — dr. Kovács J — dr. Bagi E. Fájsz, Düsnok: dr. Szilágyi K. (Dusnok, Dembinszky u. 13. T.: 24), Hajós, Kossuth u. 1. T.: 10), Dunapataj, Harta: dr. Jäksa J. (Dunapataj, Petőfi u. 14. T.: 17), Solt, Üj-Solt, Dunaegyháza: dr. Borky E. (Sollt, Vécsey t. 1. T.: 167), Dunavecse, Szaikszentmár- ton; dr. Bognár S. (Dunavecse, Lenin u. 4. T.;- 31). KISKÖRÖSÖN st Kossuth utcái rendelőben látják el a betegeket (T.: 12 vagy 105). Fogászati ügyelet a város és a környék lakói részére minden szombaton 8—12 óráig. Szakorvosi rendelőintézet. Kiskőrös, Petőfi tér 12. Tabdi, Páhi, Kaskantyú: dr. Kudlik J. (Tapdi. Kossuth u. 71. T.: 41), Akasztó, Csengőd: <jr. Ruzsáli P. (Csengőd, Dózsa u. 53. T.: 44), Kecel. Imrehegy: dr. Bárdos K. (Kecel, ' Vasút - u. 2. T.: 68), Tázlár, Bocsa, Soltvad- kert: dr. Rab' J. (Soltvadkert, Tanács u. 11. T,.: 25), Császártöltés: dr. Terentyák A. (Császártöltés. Rózsa u. 2.), BAJÁN a hétvégi ügyeletet a kórház baleseti sebészeti pavilonjában tartják. T.: 11-244. Itt látják el a bajai, bácsborsódi, bácsszentgyörgvi, hátmonostori, csátalUjal; csávóivá, dávodi, ér- sekcsanádi. feüsőszentiváni, ga- rai, hercegszántói, naigybaracs- fcai, nemesnádudvari. sükösdi. szerémlei és vaskúti betegeket. Ügyeletet tart: dr. Un gor I. — dr. Pataki M. — dr. Miliás L.— dr. Fehér S. —■ dr. Varga J. — dr. Papp J. A BÁCSALMÁSI, .rendelőintézetben a bácsalmási, bácsszőlősi, tataházi, mátételki, kunbajai, cslikériai, madarasi, katymári lakosokat látják el. Ügyel: dr. Beregszászy Z. — dr. Bodrogi I. — Csécsényi L-hé. GYÓGYSZERTÁRAK A péntek esti zárórától hétfő reggelig a következő gyógyszertárak tartanak ügyéletet. Kecskemét, Szabadság tér 1/a.; Baja, Tóth Kálmán tér 2.; Bácsalmás, Hősök tere 4.: Izsák. Dózsa György u. 7.; Jánoshalma. Béke u. 1/a.; Kalocsa, Széchenyi lakótelep; Kiskőrös, Kossuth u. 5.; Kiskunfélegyháza, Attila u. 1.: Kiskunmajsa. Hősök tere 3.; Kunszentmiklós. Kálvin tér 7.; Soltvadkert, Ifjúság u. 2.; Tiszakécske, Béke u. 130.; Solt, Béke tér 6.; Kiskunhalas, Kossuth u. 15—19. ÁLLATORVOSOK Az ügyelet szombat reggel 7 órától hétfő reggel 7 óráig tart. BAJAI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET: Baja, Bátmonostor, Sze- remle: dr. Németh P. (Bátmonostor, Mátyás u. 6.), Nemesnádudvar, Siükösd, Érsekcsanád: dr. Maruzsa V. (Sükösd, Dózsa u. 149. T.: 34), Bácsszentgyörgy. Gara, Vaskút: dr. Ulicsák A.' (Gara, Kossuth u. 58. T,: 14), Felsőszentiván, Csávoly, Bácsbokod, Bácsborsód: dr. Szabó I. (Bács- borsód, Petőfi u 1.), Madaras, Katymár: dr. Varga M. (Madaras, Hunyadi u. 1/a. T.: 2), Herceg- szántó, Dávod. Osátalja, Nagyba- racska: dr. Tüske F. (Nagyba- racska. Szabadság tér 10.). KALOCSAI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET: Kalocsa, Bátya, Foktő: dr. Simon E. (Kalocsa, Vörösmarty u. 69.), Tass, Szalkszentmárton: dr. Tiringer A. (Szalkszentmárton, Rákóczi u. 1.), Dunavecse,- Apostag: ifj. dr. Szűts M. (Dunavecse, Vörös Hadsereg u. 8/a.). Solt, Dunaegyháza, Űjsolt, Bösztör: dr. Haj- náczky K. (Solt, Vörös Hadsereg u 9.), Harta, Dunatetétlen, Állampuszta: dr. Csiba E (Harta, Gallé T. u. 64.), Dunapataj. Ordas, Géderlak, Úszód, Dunaszent- benedek: dr. Mészáros L. (Dunapataj, M^lom u. 20. T.: 45), Szakmár, öregcsertő, Homokmégy: dr. Farkas A. (Homokmégy. Dózisa Qy. u. 14. T.: 8), Miske, Drágszél, Hajós, Császártöltés: dr. Koch J. (Hajós, Temető u. 2. T.: 11), Fájsz, Dusnok, Bátya- BAFAMI: dr. Bittmann J. (Fájsz, Oroszpuszta 6.). KECSKEMÉTI ÁLLATKÓRHÁZ: dr. Temesváry I. (Kecskemét, Halasi út 34. T.: 22-333), Jakabszállás, Orgovány: dr Bar- tal J. (Orgovány, Hajma u. 22.), Lászlófalva, Nyárlőrinc: dr Pillér J. (Lászlófalva, Alkotmány u. 16. T.: 16), Lajosmizse: dr. Havasi F. (Lajosmizse. Rákóczi u. 29. T.: 99), Tiszakécske: dr. Jenei J. (Tiszakécske, Kerekdomb 99). Kerekegyháza, Kunbaracs, I.edányhene: dr. Szakáll Sz. (Kerekegyháza, Engels u. 54. T.: 71=161). KISKŐRÖSI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET: Kiskőrös: dr. Boros A. (Kiskőrös, Vattay u. 10.), Ágasegyháza. Fülöpháza, Izsák: df. G-era J. (Izsák. Bercsényi u. 1/a.), Kunszentmiklós, Kunpeszér, Kunadacs: dr. Tóth S. (Kunszentmiklós, Petőfi ltp. B. épület A. lh. T.: 203), Szabadszállás, Fülöpszállás: dr. Bálint T. (Szabadszállás. Fülöpszállás: dr. Bálint T. (Szabadszállás, Könyves K. u. 7.), Soltvadkert, Bocsa, Tázlár: dr. Rohonczy Gy. (Soltvadkert, Kossuth u. 4.), Akasztó, Csengőd, Tabdi. Páhi, Soltszentimre, Kaskantyú: dr. Farkas F. (Akasztó, Fő u. 72. T.; 9) , Kecel, Imrehegy: dr. Faragó Gy. (Kecel, Temető u. 8.). KISKUNFÉLEGYHÁZI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET; Kiskunfélegyháza: dr. Lombár L. (Kiskunfélegyháza, Lónyai u. 2/a. T.: 490). Kiskunfélegyháza, Gátér, Pálmonostora, Petői iszállásr dr. Szmilkó F. (Kiskunfélegyháza, Lőwy S. u. 6. T.: 62), Tisza- alpár, Lakitelek: dr. Kovács Gy. (Lakitelek, Petőfi u. 3/a. T.: 21), Kiskunmajsa, Kömpöc. Csólyos- pálos: dr. Hegedűs L (Kiskun-^ majsa, Tanácsköztársaság u. 130. T.: 118), Jászszehtlászló, Szánk; dr. Borotai Gy. (Jászszentlászlő, Radnóti u. 3. T.: Móricgát: 6^j„ Bugac, Kunszállás: dr. Szabó G. (Bugac, Felsőmonostor 577 T.r 10) . KISKUNHALASI ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI KERÜLET: Kiskunhalas: dr. Horváth L. (Kiskunhalas. Fazekas G. u. 17. T.: 11-554), Zsana, Harkakötöny, Pirtó, Balotaszállás, Kunfehértó: dr. Aladics S. (Kiskunhalas, Ibolya u. 11. T.: 11-060), Jánoshalma: dr. Csépányi N. (Jánoshalma, Rákóczi u. 10. T.: 223). Bo- rotá. Rém: dr. Joó L. (Rém, Petőfi u. 23.), Mélykút, Kisszállás: dr. Kővári G. (Kisszállás. Marx u. 5. T.: 11), Tompa, Kelebia: dr. Patocskai G. (Kelebia. Ady E. u. 21. T.: 17), Bácsalmás. Csikéria, Bácsszőlös. Kunbaja: dr. Rácz I. (Csikéria, Kossuth u. 2Í. T.: 4), Tataháza, Bácsalmás, Mátételke: dr. Harmat S. (Tataháza. Kossuth u. 39. T.: 10). BÁCSALMÁSI ÁLLATKÓRHÁZ: dr. Veréb J. (Bácsalmás. Marx u. 36. T.: 106). i 1