Petőfi Népe, 1984. október (39. évfolyam, 231-256. szám)

1984-10-03 / 232. szám

1984. október 3. • PETŐFI NÉPE • V BÁCS-KISKUNBÓL INDU1 A restaurátor Ma is fölvidulnak az idősebb mélykútiak és kör. nyékbeliek, ha Szvetlik Joachim nevét hallják. Hajdani mulatságok öröme fényezi tekintetüket. Kis zenekarával legalább ezer lakodalomban mu­zsikált. Megszámlálhatatlan szüreti bálon, farsangi vigasságon billegtette tangóharmonikáját, fújta a klarinétot. Évtizedek távolából is hallják citerájá- nak összetéveszthetetlen hangját. Szinte minden hangszer engedelmesen szolgál­ta. Ha van őstehetség, ajkkor a felvidéki faragómol­nár ősök már bácskai illetőségű leszármazottjára illik ez a meghatározás. Kiváló muzsikus lesz, így gondolta a környeze­te. Remekelt a leventezenekarban, még a kisszállási hercegnő is kíváncsi volt játékára. Meghallgatta Kodály Zoltán és Vásárhelyi Zoltán. Erősen biz­tatták, de hiányzó érettségije miatt nem vették föl a főiskolára. " Bizonyára jó zenész lett volna, c^e restaurátorként a legkiválóbbak között tartják számon. — IAz iÁldott {Horváth /Lajos itanító úr :— sohasem bántott fcézzel, {pálcával — figyelt föl fúró-faragó hajlamomra. /Amikor az aranyvonat járta az orszá­got, magam is kifaragtam a koronát, nem is sejtve, hogy {valamikor {szerepem lesz azonosításában. {Port­rékat készítettem 'cseresznyemagból. {Tanulni ,akar­tam: Hiányos Iiskolai)végzettségem ellenére fölvet­tek az Iparművészeti iFőiskolára. Keményen meg­dolgoztam ja (diplomáért. Felsőfokú tanulmányaim közben esti gimnáziumba is jártam. ; \ Munkahelyén, az Iparművészeti Múzeum bizto­sítóberendezéseikkel, rácsokkal védett restaurátor- műhelyében beszélgetünk. A páncélszekrényben gyógyító tudományára váró műkincsek, többnyire a második világháborúban megsérült ötvöstárgyiak. — Tudtommal Mihalik Sándor professzor, a ma­gyar ötvösség jeles tudósa figyelt föl különleges adottságaira, találékonyságára, formaérzékére. — így 'igaz. ßokat,köszönhetek neki, sokat (tanul­tam tőle, akárcsak ,Borsos [Miklóstól és IDobrovits Aladártól. Gyönyörű feladatokat kaptam, amióta ennek ia ,műhelynek a vezetésével {megbíztak, i — Napestig beszélgethetnénk az itt újjászületett tárgyakról, a bravúros megoldásokról, de olvasóin­kat bizonyára a koronával összefüggő amerikai kül­detése érdekli elsősorban. — Vidéken .voltam, amikor a fővárosba rendel­tek. Éreztem: p 'koronával[kapcsolatos ügyben. íTud­ták .rólam, hogy hosszú ideje tanulmányoztam a még itthon készített fényképét, a nemzeti ereklyé­vel Ikapcsolatos 'irodalmat. |Indulás előtt |u telkemre kötötték: senkinek légy {szót .sem. Némely nyugati, reakciós emigráns ,körök veszettül tiltakoznának a korona hazahozatalának fl gondolata /ellen is. \Az' ' azonosítás Kovács [Éva (művészettörténészre és rám várt. Párizson át repültünk Washingtonba. A kö­vetségen Icsak ja .nagykövet és egy munkatársa jtu­dott jutazásunk céljáról. 'Velünk (is csak éjfélkor kö­zölték teendőinket. Sohasem hallottam azelőtt IFort Knox nevét,,sejtelmem isem volt arról, hogy ott őr­zik az USA aranytartalékát. A korona hollétéről végképp (nem tudtam. — Gondolom nem volt könnyű a bejutás. — Minket ,1természetesen vártak. Velünk tartott az Egyesült Államok pénzverdéjének az igazgatója, nélküle senki sem léphet a föld alatti termekbe. Bá­mulatos ,technikai |vívmányok teszik (lehetővé, hogy egy madár sem repülhet [el a kislétszámú őrség tud­ta nélkül )az erőd fölött. Az állítólag atombizto^ kincstár vezetője mindig közvetlen összeköttetés­ben van az jelnöki hivatallal. , — Mi volt az ön feladata? — Az (engedélyezett Irövid idő alatt Kovács Évá­val meg kellett, .állapítanunk: valóban a magyar koronát przik-e (Fort Knoxban és azt, hogy [szállít­ható állapotban van-e memzeti ereklyénk. |Az őrök is meglepődtek, amikor az egyik helyiségben föX- nyitották.a koronát tartalmazó vasládát. Álmukban sem gondolták, hogy a Imagyar korona is \ott van. Természetesen fölkészülve vettem szemügyre a eöld lepel eltávolításával föltáruló remekművets Tud­tam, hogy ihol ketl keresni a (minden kétséget el­• A mélykúti családi házban (Tóth Sándor felv.) oszlató bizonyítékokat. Azonnal láttam egy korábbi javítás csak szakembernek föltűnő nyomát. (Miután küldöttségünk kinyilvánította: Válóban ez a sze­münk elől 1945-ben fiitűnt relikvia, (engedélyezték alaposabb tanulmányozását, j ■ — Mikor, honnan került az önálló magyar álla­miság évszázados jelképe a tengerentúlra? — Az országpusztító Szálasi parancsára Valószí­nűleg 1945. március (28-án szállították Ausztriába egy ponyvás Hangya teherautón. (Május 6-án Salz­burg közelében egy benzineshordóban elásták. ' Az eredeti vasládában i— ennek kulcsait Gömbös szá­zados elrejtette — csak a koronázási kard maradt. Az amerikai /tiszttel persze keresték a koronát. Vé­gül la koronaőrzéssel megbízott ezredes , elárulta, hogy hová rejtették az elrabolt ereklyéket. 1945 nyarán piszkosan került elő — mint ez Ruffy Péter szép könyvében is olvasható — a korona, a jogar és az országalma, jElőbb az amerikai hadsereg európai főhadiszállásán őrizték, majd Amerikába szállítot­ták jogos tulajdonunkat. 1977. ;december 16-án je­lent meg la (magyar—amerikai közös közlemény a korona visszaadásáról. 5 — Milyen állapotban találták nemzeti kincsün­ket? — Meglepően jó állapotban. {Leírhatatlan f érzés volt, amikor .— az ,engedélyezett helyen — meg­érinthettem la koronát. (Mindössze 2—3 gyöngy la­zult meg la hányattatásban. ■ — Meghívták a hivatalos parlamenti ünnepség­re? — Tagja voltam a bizottságnak. Én helyeztem pl a koronát a ,kijelölt idíszhelyre. • — Mivel foglalkozik mostanában? — Sajnos, betegségem erősen megkínzott. Több­ször műtötték. |Le /kellett (mondanom (megtisztelő és anyagilag is előnyös ^nyugati megbízatásokat is. Na- gyon-nagyon szeretném befejezni a híres ' iLoson- czy-kancsó és -tál restaurálását. Értéke szinte fel­becsülhetetlen, |a munka nehézségei (szinte elmond- hatatlanok. Megmutatom. Megrokkantan, az óvóhelyre becsapódó bomba légnyomásától összevissza hajlítgatva is csodálatos ötvösművészetünk leghíresebb remeke. Az 1548-ban, Képíró Ferenc mester műhelyében készült boros- kancsót gótikus ízlésű levélkoszorú díszíti. Külön­böző állatok serege pompázik a műtárgyon. A kiön­tő cső — például — négylábú sárkány, amelynek pikkelyes testéből két szárny tapad a kancsóra, al­só karmai fölött egy hidegen vörösre zománcozott apró rák, karmában Lasonczy-címer. Mögötte al­mát falatozó mókus, nyakán és orrán béka és légy ül... Nem sokáig örülhetett egykori tulajdonosa, I. Ferenc Ferdinánd főpohárnokmestere az egy mé­ter magas, drágakövekkel ékesített kancsónak, és a 80 centiméter átmérőjű dísztállnak, mert felesége, Báthori Klára az udvari íródeákkal, szeretőjével közösen meggyilkolta. Az EsZtenházyak birtokába került nemzeti kincsünk. Buda osromakor kapott — sokáig helyrelhozhatatlannak véli — sebeket. Szvet­lik Joachimra merték rábízni illetékes vezetőink a restaurálását. — Sok sikert, jó egészséget kívánok a megbíza­tásihoz és búcsúzóul azt kérdem, hogy hazailátogat- hat-e időnként szülőfalujába. — Amikor (csak '.tehetem, sietek haza. Jó •bará­taim élnek ott, és /egy kis (műhelyt is berendeztem magamnak. Mindig felfrissülve, jobb erőben térek vissza a fővárosba. Ma '■is (mélykútinak érzem ma­gam. • Heltai Nándor HONISMERET — HELYTÖRTÉNET Hagyományőrzés a gyakorlatban A község felszabadulásának közelgő 40. évfordulója alkalmá­ból, a tanévnyitó napján csoma­got hozott a posta a csávolyi is­kolának. A feladó Máté bácsi, tisz­teletbeli úttörő. Az az ember, aki elsőnek fogadta a községiben a felszabadító vörös hadsereg kato­náit negyven évvel ezelőtt, pon­tosabban 1944. október 19-én, dél­előtt. ‘ E jubileumi nap méltó ünnep­lésére készül a község apraja és nagyja. Ekkor emlékezünk és emlékeztetünk a negyven évvel előtti eseményekre. Egyébként ezen az őszön több napos rendez­vénysorozattal ünnepeljük meg a község újratelepítésének 250. év­fordulóját is. Mi volt a csomagban? Nagyon értékes kőzetgyűjtemény. Csá- voly település egykori téglagyá­ri gödreiből előkerült muzeális értékű leletek, cserépmaradvá­nyok, továbbá az 1944—45-ös év­ből származó korabeli dokumen­tumok, újságok és fotók. Akkor nem lehetett újságra előfizetni. A kőzetgyűjteményt máris birtokba vette a szaktanár, és megtöltötte ajándékkal a föld­rajzi szakterem egyik szekrényét. A többi lelétet pedig az iskolá­ban elhelyezett „falumúzeumunk” vitrinjeibe tettük el, a többi do­kumentummal együtt, megjelölve az adományozó nevével. A honis­mereti szakkörünkben ezeket jól tudjuk majd- hasznosítani. Szű- kebb pátriánk jubileumi emlék- kiállításán bemutatjuk ezeket a tárgyi emlékeket is az érdeklő­dőknek. Ezúton is köszönjük Keszthelyi Máténak, az egykori csávolyi pártalapítónak értékes ajándé­kát. 1949 óta Budapesten él. mint kifogyhatatlan energiájú nyug­díjas újságíró, de falujával ál­landó kapcsolatban van. Így vá- .lik az ő szorgos gyűjtőmunkájá­nak eredménye közkinccsé és em­lékké. Ezt az alkalmat ragadjuk meg arra is, hogy a csávolyi ta­nulók, szülők, a nevelőtestület és a község vezetése nevében első­ként köszöntjük őt a tizedik év­tized küszöbén, a közelgő 90. szü- letésenapján. Mándics Mihály Apáczai-díjas tanár, iskolaigazgató, Csávoly KÉPERNYŐ Szegedi beszélgetések Hányán kapcsolhattak át a ket­tes műsorra kedden este? Nagyon kevesen! A megszokás, a kíván­csiság Az Onedin családhoz von­zotta az embereket. Sokan nézték a Tv-híradót, a Stúdió ’84 is ked­velt magazin: az úgynevezett „műsarfcömyezet” is a Szegedi beszélgetések ellen dolgozott. Szó­vá tettem már, hogy a lehető leg­rosszabb időben kerül képernyő­re a Pavlovits Miklós szerkesztő által kezdeményezett közérdekű sorozat. Mivel a műsorszerkesztő­ség elzárkózik a Szegedi beszél­getések ismétlésétől, korábbi ja­vaslatomat 'ismétlem: tegyék le­hetővé, hogy a sorozatok kedve­lői közül az — esetünkben — a falusi építészet iránt érdeklődők is meghallgathassák az eszmecse­rét. Nem bántam meg, hogy kima­radtam James Onedin újabb ka­landjaiból, mert jól tájékozott, hi­vatalból és egyéni hajlamból a falusi építkezésekkel régóta fog­lalkozó embereket szólaltattak meg. Lehetett volna célratörőbb a vita, de így is hiteles kép alakult ki a mai falu arculatáról, az épít- tetőket befolyásoló > körülmé­nyekről. Erősebb, jobban váloga­tott és az elhangzó szöveghez job­ban illeszkedő, a lényeget szem­léletesen kiemelő képek, képso­rok hasznára váltak volna a TóVhSzöllős András által 'rende­zett Szegedi beszélgetéseknek, amelyre ezúttal Borbély Lajos főépítészt hívták meg Bács-Kis- kuníból. Vitray Tamás a tőle megszokott nagyvonalúsággal és stílusérzék­kel tudósított a Magyar Állami Operaház jubileumi ünnepségéről, a felújított épületről. Horváth Ádám rendező is mértéktartóan irányította a közvetítést, amely remélhetően új híveket szerzett az operának. Csak azt nem ért­jük teljesen, hogy miért nem em­lítették: államunk vezetői is részt vettek a jelképes avatáson. Tud­nivaló: nálunk szerencsére nem közügy, hogy a miniszterek, párt- vezetők mikor mennek színház­ba, moziba, sportrendezvényre. Ilyen ünnepségen azonban állás­foglalás-részvételük, kifejezik: a százéves Opera ügye össznemzeti állami ügy. A képernyők előtt ülő nézők keresték vezetőinket a földszintről, a páholyokról közve­tített képsorokban, de csak a távirati iroda közleményéből érte­sülhettek jelenlétükről. Mozifilmekről a legritkábban esik szó e rovatban. A Bo Wider- berg-sorozatban vetített Adalen 3d feltehetően sokaknak tetteit. A svéd munkásmozgalom egy következményeiben fontosnak bi­zonyult epizódját dolgozta föl szenvedélyes erővel és költői he­vülettel. Kellenének, nagyon kel­lenének múltunkat ilyen színvo­nalon, ilyen elhitetően, ilyen su- gallatosan feltáró filmek nálunk is. Esztergályos Károly rendezésé­ben láthattuk Székely János er­délyi író Caligula helytartója cí­mű tévéjátékét. A zsarnokság és az elaljasulás természetrajzához adott újabb adalékokat az erős tehetségű drámaíró. Gálfi László Petroniusa és Sihkó László Agg- rippája kivételes remeklés volt. Nekik is köszönhető, hogy kette­jük vitája ilyen feszült pillanato­kat teremtett a képernyőn. Az él- ményies előadásért, külön is kö­szönet illeti a rendkívül érzékeny Bíró Miklós vezető operatőrt. —i—r PÁLYÁZATTAL LEHET BEJUTNI Alkotóműhely a zománc- művészeknek Állandó zománcművé­szeti alkotóműhelyt hoz­nak létre Kecskeméten. Nemcsak a művészi zo­máncmunkák . készítőinek, biztosít új - -alkotóműhelyt, hanem az új technikák, el­járások kikísérletezésére is módot ad. Kecskeméten egy évti­zede alapították meg a nyá­ri zománcművészeti alko­tótelepet, amelynek ala­pító okirata kimondja: az itt dolgozó művészek kí­sérletezzék ki, hogy milyen módon és formában alkal­mazható a tűzzománc a mindennapi életben, a lakókörnyezet és a la­kás díszítésében, illet­ve hogyan lehet a tűzzo­máncdíszeket nagyüzemi- leg, sorozatban is előállí­tani. Az elmúlt évtizedben a számtalan művészeti al­kotás mellett készültek utcanévtáblák, házszámok, homlokzati és épületbelső­díszek, konvektonburkola- tok. Legutóbb a környezet­be illő tájékoztatótáblákat készítettek a bugaci tájvé­delmi körzet számára. Az elképzelések szerint az új, állandó alkotómű­helybe — a Kerámia Stú­dióhoz hasonlóan — pá­lyázati úton lehet majd be­jutni. Ezenkívül jövőre ismét megnyitják a nyári alkotótábort, amelynek a kecskeméti Gépipari és Automatizálási Műszaki Főiskola ad majd otthont. Mauno Runar Hartman kiállításáról • Mauno Runar Hartman finn szobrász- • művész az 1981-es ötödik Budapesti Nemzetközi Kisplasztika! Kiállítás díjazottja. Mostani önálló kiállítását a Dorottya utcai bemuta­tóteremben a hatodik kisplasztikái kiállítással egyidejűleg rendezték meg a művész tiszteletére. Hartman nagyméretű faszobrai, festményei töltik meg a kiállító­termet. Képűnk a kiállításon készfiit a Hajtás című munkájáról. A múlt éles cserepei Harmincöt lehetett, de negyvennek látszott, hátát kissé előregörnyesztve üldögélt az asz­talnál, előtte csikkekké! teli hamutartó. Vala­honnan ismertem, vagy ha nem is, a nevét legalább tudtam: Fábián. Ügy festett, mint aki összeveszett a társaságával éá" külön ült — későhb tudtam meg, hogy valóban ez tör­tént. Amikor utána indultam, már kifizette a számláját, s csak annyi volt biztos, hogy magányosan indult ki az éjszakába. — Magával tartanék — léptem mellé az ut­cán. — Törődjön a maga dolgával! — mordult rám. — Nyugi, Fábián, nyugi! Nekem sem tet­szett ott bent néhány pasas pofája, Barkóé ■különösen nem ... 'Figyeltem: akkor rágott be, amikor a rendőnviccékkel jöttek. — Dehogy rágtam be, egy frászt. Megszok­hattam már ettől a zsírospofájú Jvunkétól. Direkt miattam csinálja. — Csak nem rendőr volt maga is, Fábián? — Az apám volt az. — És? — Nincs és. Meghalt. Csönd ereszkedett közénk. Cigarettát ko­tort elő,, felém nyújtotta. Megráztam a fejem, mire kipöckölt egyet a dobozból és komóto­san rágyújtott. — Miért nem vág bele egyszer a képébe? — intettem a fejemmel a kocsma felé. — Mit érnék vele? Esetleg azt, hogy be­csuknának garázdaságért. — Beszéljen az apjáról... — Mit beszéljek? Alig múlt tíz éve, hogy meghalt, de már alig tudom felidézni az arc­vonásait. Negyvenötben lett rendőr, gon­dolja meg! Neki a madzagos puska, meg a karszalag valóság volt. Aztán mászni kezdett a létrán, ötvenegyben, tiszt lett, és olyan idős karában, mint maga vagy én, já­rási rendőrkapitány lett B-n, a határhoz kö­zeli székhelyen. Parasztgyerekből rendőrka­pitány ... Jó, mi? — Ez olyan időszak volt. — Emlékszem, egyszer ebédet vittem be apámnak a kapitányságra. — ritkán tudott hazajönni —, a szobájában ott állt egy öreg­ember. szakadt göncökben, " úgy reszketett, mint egy falevél. Éjjel hozták be, délig „pu­hították”, aztán belökdösték apámhoz, hogy jelentem, itt az ellenség ... — Miért? * — Talán, mert nem úgy végződött a neve, mint kellett volna. Untig elég volt ez akkori­ban ... Apám odament hozzá, valami olyas­mit mondott, hogy menjen csak haza, majd intézkedik, aztán behívatta a kékparoíi- sokat, akik berángatták az * öreget. Ki­küldött a szobából, de még a párnázott ajtón keresztül is kihallatszott a kiabálása, károm­kodása. — Szerették ott az apját? — Azt hiszem. Néha úgy alakul, hogy elug- rok kocsival B-re, és ha valahol be keli mu­tatkoznom, még huszonakárihány év elmúltá­val is rákérdeznek: csak nem a Fábián őr­nagy fia? Mit mondjak, jólesik, hogy emlé­keznek rá, egy rendőrkapitányra. — Rendőrkapitánya válogatja'... — ötvenhatban napokig a színét se láttuk. Egyszer-kétszer hazajött, de szinte féltem tő­le ilyenkor: sápadt volt, iszonyúan borostás. Egész arzenál lógott rajta, a vállán dobtáras géppisztoly, a derekán nagy TT-pisztoly, kés. meg kézigránátok aq övébe dugva... Majd a frász tört. ki bennünket... de az­tán sűrűbbek lettek arrafelé a járőrök. Ennek ellenére azért még sokáig imádkoz­tunk együtt anyámmal, azelőtt se, azután se. Én csak fennhangon mormoltam valamit, de nem hiszem, hogy benne lett volna az ima­könyvekben ... Valamikor november közepén érten jött az öreganyám, hogy elvigyen a szü­lőfalumba, a Duna mellé. Egy éjszakáit egy közbeeső kapitányságon töltöttünk, apám el­rendezett mindent. Mikor odaértünk, nagy volt a rohangászás, néhány órával előtte gyil­koltak meg ott egy rendőrtisztet a fegyveres banditák. Szegénynek .meg ott volt a vére a falon, a géppisztolygolyók végig leverték a vakolatot... Fehérre szorítottam öreganyám kezét akkor éjszaka! — ötvenhat után mi történt? — Elhelyezték. Valamelyik tiszt feljelen­tette, hogy lepaktált az ellenforradalmárok­kal. Mit gondolt, ki volt az? Naná, az egyik kékparolis azok közül, akik azt az öregem­bert becipeltéfc. A múltkor meglátogattam anyáimat, régi iratokat nézegettünk, és meg­találtam azt a feljelentést is. Az áll benne, hogy lefegyverezte azt a tisztet, és elzavarta a kapitányságról... — És az apja szerint? — Megtaláltam azokat a jegyzőkönyveket is. Pár hőbörgő küldöttségbe ment hozzá, hogy szolgáltassa ki nekik K. századost. Kizavarta őket^ aztán éjjel elment K.-hoz, figyelmez­tette, hogy amíg a kavarodás tart, ne mutat­kozzon. Hiába igazolták később vagy húszán a katonai ügyészségen, csak annyit értek el vele, hogy nem emeltek vádat ellene, de si­mán leváltották és áthelyezték. Attól kezdve szőtten lett, akkor léptették csak elő, ha le­járt a várakozási idő, negyvenéves korában kapott először fürdőszobás lakást, addig vöd­rökkel hordtuk a vizet az ártériről, pedig már akkor is sántikált, csak nem mert elmenni az orvoshoz... Egyik éjjel rosszul lett, én vit­tem fel mentővel Pestre. — Mi történt a kórházban? — Sírva mesélte, hogy. amikor az orvos, egy nyálasszájú hadnagyocska megvizsgálta, azt mondta neki: „Lekapjuk a csülköt, őrna­gyom!” Talán nem is a tény fájt neki, ha­nem a stílus ... Érti ezt? — Vissza tud emlékezni utolsó találkozá­sukra? — Focizni voltunk valahol — akkoriban még visszajártam a bandába — győztünk, nagyot söröztünk, aztán trappoltam a buszhoz. Épp odalátobt a megállóhoz, észrevettem én is az ablakiban, kacagtattam az órám üvegét, hogy nincs időm. Intett, hogy érti, talán mosoly­gott is — aztán másnap telefonált a barátom, hogy meghalt... Azóta tudom, hogy nincs nagyobb vétek, mint így elmenni az ablakok alatt... Csapai Lajos

Next

/
Thumbnails
Contents