Petőfi Népe, 1984. július (39. évfolyam, 153-178. szám)
1984-07-29 / 177. szám
1984. Július 89. • PETŐFI NÉPE • 3 VILLANY A TANYÁKON — KÉSIK A KENYÉR — FONODA A HOMOKON VENDÉGÜNK VOLT Iraida Aguirrechu Kuba nemzeti ünnepén, július 26-án járt Kecskeméten Iraida Aguirrechu, a Kubai Kommunista Párt Központi Bizottsága politikai kiadójának politikai főszerkesztője, aki munkatársával együtt — az MSZMP KB meghívására érkezett Magyarországra. A kecskeméti látogatáson alkalmat találtunk egy kis beszélgetésre a karib-tengeri szigetországból érkezett vendéggel. Lászlói alva, Szolnoki dűlő. Akácligetekkel, itt-ott tanyabokrokkal megszakított búzatáblák, köztük kanyargó homokos kocsi- utak. Autónk sofőrje boszorkányos ügyességgel lavírozik a fűvel, gazzal elválasztott keréknyomokon, a kocsi így is engedetlenül rázza a farát. — Nem kapunk esőt! — mondja káromkodásnak beillő sóhajtással Balatonfüredi József tanácselnök a hátsó ülésről. — Az ddeig- óráig szilárdabbá tenné ezt a homoktengert. Véletlenül sem igazi szilárd burkolatot, betonutat kíván, de hiába is tenné: itt mások a realitások. A fejlődés persze itt sem áll, csak lassúbb. Annak, aki — innen alig húsz kilométerre — gyermekét számítástechnikai tanfolyamra íratja be, talán elképzelhetetlen is az az öröm, melynek forrása a petróleumlámpák bűzét, fényét pár napja felváltó villany. Lászlófalvi kőrútunk elején a peckesen feszítő póznasort követve, ennek az örömnek a nyomában járunk. — Ebédeltek már? Biztosan szomjasak is ebben a melegben! — az érkezésünk fölötti meglepetés pillanatai után ezek az első szavai Utasi Balázsnénak, s már tessékel is bennünket a patyolattiszta konyhába. Engem azonban percekig fogva tart a muskátlierdővel szegélyezett hófehér, oszlopos tornác, a kerítés nélküli hatalmas porta már-már kínos rendjének látványa. De a hűvös házban ugyanez fogad. A szívélyes kínálást elhárítani ugyan nem, de késleltetni sikerül. Míg kísérőim a gazdával beszélgetnek, a háziasszony szinte gyermekes büszkeséggel vezet végig a helyiségeken. — Hogy változott-e az életünk a villannyal? — kérdez vissza felcsillanó szemmel az idős asz- szony. — Hát nézze meg! A kamrában dugig megrakott hűtőszekrény, gyönyörű csillár a tiszta szobában, régimódi, díszes petróleumlámpát utánzó a konyhában. — Megvan a mosógép, a centrifuga, a villanyvasaló is! A malacok árából pedig villanybojlert veszünk a készüld fürdőszobába. A bojler ára mit sem sejtve még az ólakban hancúrozik. A szomszéd akolból birkák bégéinek, egy másikból hápogás hallatszik. A tyúkok, galambok szabadon szedegetnek a porta melletti levágott búzatáblákon. Nem marad el persze a család bemutatása sem, tanyai idős emberek sorsa: fényképekről. Két fiú, kö<- zépen egy mosolygós fiatal lány, aki végszóra — évtizednyivel idősebben — betoppan. — Hetente többször is „kiugrunk” Kecskemétről a kocsival — mondja Németh Lász- lóné. — De lakni már nem jönnék vissza ide. Talán, ha tíz, tizenöt évvel korábban jön ez a villany... A fiam, a kisebbik, azt mondja, itt szeretne majd élni. Tibi, a kisebbik fiú, nyolc éves. ö mit mond majd újabb tíz év múlva? Baranyi Lászlót hiába keressük tanyáján, az Olasz dűlőben. — Kecskeméten van a lovat vasaltatni — mondja felesége. — De azért csak jöjjenek be! A konyhában egy szépmívű, láthatóan a nem mostanában készült tűzhelyen akad meg a szemünk. — Ezt még az uram apjának az öregapja csináltatta! Most is jól süt, a platnit se kellett még rajta kicseréltetni. De inkább ezt nézzék! Embermagasságú hűtőszekrény a másik sarokban. — Háromszáz literes! — mutatja, örömét nehezen palástolva. — A fiam járta körül érte a környéket, míg aztán Kecskeméten rátalált. Nem véletlen, hogy itt a hűtő a legelső háztartási gép: a legközelebbi tanyabolt is hat, a falu pedig kétszer ennyi kilométerre van. Innen nem szokás naponta elszaladni ebédrevalóért. Kétszer meggondolja a tanyasi, mikor vág neki gyalog vagy két keréken a több órás útnak. Élelmiszerért nem is nagyon kell: Baranyiéknál is megterem a kertben minden, ami kettejüknek elég, a sertésólakból pedig — ahonnan évi száz süldő az átvevőhelyre indul í — kikerül a következő disznóölésig kitartó kolbász, szalonna, füstölt hús. A fiú Kecskeméten él, kétszintes családi házban. Hívja is az öregeket, laknának btt, nyugalomban, békességben, itthagyva a fiatalabb embert is próbára tevő, hajnaltól estig tartó robotot. Baranyiné csendesein, de határozottan mondja: — Amíg mind a ketten élünk, nem hagyjuk el a tanyát... — Menjünk már be hozzánk is! Az asszony el nem tudja találni, hol vagyok ennyi ideig — kéri sofőrünk, Törőcsik Béla, a tanyai emberek vendégszeretete miatt hosszúra nyúlt kőrútunk közben. Járgányunk, a helyi Egyetértés Mgtsz CB-rádióval felszerelt autója takaros, faluközpontba illő ház elé kanyarodik a dűlőúton. — Tavaly vettük meg, azelőtt hét évig szolgálati lakásként használtuk. A másik végében orvosi rendelő van, hetente kétszer jár ki a doktor, a faluból. De az egész tanyavilágból — a kihelyezett CB-állomások segítségével — azonnal hívható. A természetet legyőző gazdaember fölényével vezet végig a hatalmas kerten, melynek helyén nemrég még terméketlennek látszó ugar volt. — A tavasszal törtem föl — mondja, s ha az elnök nem bizonygatná, talán el se hinném a minden tenyérnyi helyen gazdag termést mutató, óriási konyhákért láttán. — Mert hát kertész is volnék én. Ezt már elképedve hallgatom, hiszen Törőcsik Béla röviddel azelőtt sorolta fel foglalkozásait, társadalmi funkcióit — lejegyzésük füzetemben két oldalt töltött be —, de ezt nem említette. Maradjunk annál, amiért — ahogy ő mondta — a pénzt kapja: a negyven év körüli férfi a tsz munka- és tűzvédelmi vezetője, újítási felelőse. Nem tudom mennyi újítás születik egy tsz- ben, de mikor az ablakfestéssel foglalatoskodó asszonykát megnyugtatva továbbindulunk a falu felé, megbizonyosodom róla; Törőcsik Béla mindenesetre élen járhat benne. Katonásan sorakozó villámhárító-erdő mellett haladunk el, melyet ő tervezett, s amely az egész vidéket megóvja a villámcsapás okozta tűzkároktól. A tanácselnök irodájában folytatjuk beszélgetésünket, mely a tanyavillamosítás jelentőségének taglalásától — a 2180 lélekszámú lászlófalvi lakosság 70 százaléka a külterületeken él — másfelé kanyarodik. Jelképes kopogtatás után parasztember kinézetű idős- férfi lép be a címeres szobába: — Elnök elvtárs, csinálni kellene valamit, már megint nincs kenyér. Vagy ötvenen állnak a bolt előtt órák óta, de még mindig nem hozták, pedig már dél van! Milyen igazság az, hogy mi megállás nélkül hordjuk a kövér, új búzát, hogy a városi népnek is legyen kenyere, nekünk meg nem jut belőle? Az elnök csitítja, ígéri, megteszi, amit tud, de ismét felém fordulva tehetetlenül tárja szét a kezét. — Tiszakécskéről kapjuk a kenyeret, meg kell értenünk, f hogy először az ottani igényeket elégítik ki. Hiába újítottuk föl nemrég kétmilliós költséggel a falusi üzletközpontot, az élelmiszerbolt legtöbbször kenyér nélkül tátong. Ebben persze hibás a most idekerült boltvezető is, aki még nem tudja pontosan felmérni, mennyit rendeljen, hogy ne száradjon rá, ami kimarad. De — ilyenkor — még a másnapos kenyér is jobb lenne, mint a semmi. A falubeli munkalehetőségekről beszélgetve derül ki: a megyében egyedülálló melléküzem- ágat készül beindítani az Egyetértés Tsz, ahol jelenleg is a lász- lófalviak mintegy kilencven százaléka dolgozik. Fonoda épül a homokon, augusztus 17-én lesz az átadás. Elszaladt ugyan velünk az idő a tanyákon, de ezt mégsem hagyhatom ki! Pár perc múlva a zúgó gépek között járunk: már folyik a próbaüzem. Megtudom, a csarnok falai régóta állnak — azelőtt konzervesüvegekre zárólapkát gyártottak itt —, csak „kissé” átalakították a helyiségeket. Ez, s a szociális létesítmények kialakítása hárommillió forintba kerül. Fiatal kalauzunk, Terjéki Mihály, az üzem egyik művezetője elárulja: ugyanennyi hasznot remélnek még az év végéig. A már dolgozó lányok, asszonyok egy részét a budapesti Pamutfonóipari Vállalatnál tanították be a kapához szokott kéznek eleinte furcsa, aprólékos munkára. Most már ők a tanárok, a tanultakat az újaknak továbbadó mesterek. Köztük a 16 éves Király Julianna, akinek ez az első munkahelye. — Tizennyolc forintos órabérem van, de hat hónap begyakor- lási idő után teljesítményben fogunk dolgozni, azt mondják, akkor öt és félezer is összejön havonta. Igaz, elég nagy a zaj és sokat kell száladgálni egyik géptől a másikig; de egyáltalán nem nehéz ez a munka, én nagyon megszerettem. Elhiszem neki. A fonógépek mellől nyugdíjba ment munkásasszonyok sem mondhattak mást... tizenhat éves korukban. Törőcsik Béla azonban — most éppen tényleg, mint munkavédelmi felelős — hozzáteszi: ha a teljes üzemeléskor mért hangerősség meghaladja a 85 decibelt, hiába húzódoznak tőle a lányok, kötelezővé teszik a fülvédők használatát. Pár percünk van még a buszindulásig. Balatonfüredi Józseffel a tanácsháza előtti „váróteremben”, a kispadon üldögélünk. Szemben a most felújított művelődési ház, a posta, a szomszéd utcából Ikarusz-mozgóbolt gördül ki: ez éppen vegyipari cikkeket árul (a dűlőutakon találkoztunk mozgó ABC-vel is.) Mindenről van mondanivalója, története. Nem csoda: jövőre lesz harminc éve, hogy elkezdte itt az elnö- kösködést. Távolodó buszom után, néz, majd sarkon fordul és fürgén útnak indul. Siet: egy teljes napját raboltam el a falutól. Szabó Klára — Mi volt a magyarországi utazás célja? — A kubai Madó és a magyar Corvina közös gondozásában könyvet jelentetünk meg spanyol nyelven Kádár Jánosnak, az MSZMP KB első titkárának utóbbi években elhangzott felszólalásaiból. A tematikus válogatást egyeztettük most a Kossuth Kiadónál, átnézve az elkészült anyagot. Itt-tartózkodásunk során találkozhattunk Kádár elvtárssal is, s ez a beszélgetés nagyon mély benyomást tett ránk. A könyvet Magyarország felszabadulásának 40. évfordulójára adjuk ki, 1985 márciusában kerül a boltokba. Terjeszteni akarjuk nemcsak Kubában, hanem Latin-Amerikában a spanyol nyelvterületen máshol is. — Harmincegy esztendeje zajlott le Kubában a történelmi esemény, a Moncada-laktanya ostroma. Egy korábbi beszélgetéskor azt mondta, hogy bár az akció kudarcot vallott, mégsem volt kudarc,.. — Valóban. A Fidel Castro szervezte támadás olyan széles körű nemzeti összefogásnak lett az alapja, amely lehetővé tette, hogy egy igazságosabb társadalmi rendszert hozzunk létre. Mi huszonöt évé egy útra léptünk önökkel, s most Magyarországon járva is azt látjuk, hogy ez az út jó. Igyekszünk tehát a másutt tapasztaltakat mi is hasznosítani. — A Moncada neve mit jelent a kubai embereknek? — Az évfordulón sok eredményre és sok fájdalomra is emlékezünk, hiszen mártírjai is voltak a Moncada ostromának. Amikor rájuk gondolunk, még nagyobb odaadással dolgozunk. Ugyanakkor számba vesszük a sikereket és a tennivalókat is. Ma (július 26-án — a szerk.) Fidel Castro is számvetést készít. tájékoztatja a lakosságot a bel- és külpolitikai helyzetről, s egyúttal útmutatást is ad áz elkövetkező időre. A Moncada heve mást is jelent. Jelképezi azt a társadalmi programot, amelyet — a szocialista országok segítségével — már nagyrészt megvalósítottunk Kubában, s Smelyet az imperializmus megakadályozni törekedett. — Mit tartalmaz ez a program? — Megoldottuk a földkérdést, a lakásreformot. Korábban hetvenöt százalékos volt Kubában az írástudatlanság, a párt III. kongresszusa pedig már a 9 osztályos általános iskolai oktatás bevezetéséről adhat számot. Mára valóság a nők egyenjogúsága, ismeretlen a munkanélküliség. A cukoraádaratás egykor volt idénymunkája, létbizonytalansága helyett mindenkinek van állása, midenki dolgozhat. Kedvező a közegészségügy mérlege, s orvosokkal, egészségügyi szakemberekkel már mi Ss segítünk más országokat. A mezőgazdaságunkban előtérbe került a gépesítés, könnyítve a trópusi éghajlat okozta nagy megterhelést. Az agrárszakember-képzésünket azonban javítani szeretnénk — á magyarokkal együttműködve. — A kubai dolgozók hogyan készültek az ünnepre? — Mi is munkafelajánlásokkal tisztelgünk az évfordulók előtt, A központi ünnepséget pedig mindig a szocialista munkaversenyben győztes megye rendezheti. Az eredmények alapján már három hónap óta tudjuk, hogy Cienfuegos lesz a mostani színhely. Bégen a terület csafe kis halásztelepüléseiről volt ismert, 1976-ban lett' önálló megye, s ma már egy nagy iparváros van ott egyetemmel — mondotta Iraida Aguirrechu. Váczi Tamás PILLANATKÉPEK A NEMZETKÖZI KODÁLY-SZEMINÁRIUMRÓL Ahol a zene mindenkié • Élő — és egyben nemzetközi — zongora a szeminárium egyik foglalkozásán. A „billentyűk” Görögországból, Belgiumból, Japánból és Mexikóból érkeztek. • Nagy sikerrel szerepelt a szemináriumhoz kapcsolódó Fiatal Zeneművészek Nemzetközi Fesztiválján az indiai Gandharva- kórus. Turnéjuk következő állomása Balatonszemes volt. Képünkön: vezetőjük, Vinaya Chandra Maudgalya. Ct A módszertanórát Igó Lenke vezeti — természetesen angolul. (Straszer András felvételei) • A koncertek és az előadások egy részét videofelvételen rögzítik. Pálinkás Albert, a Kodály Intézet oktatástechnológusa és Gál Ferenc, a színház világosítója a kameraállást ellenőrzi, • „Becsönge- tés” előtti terefere. Felszabadulási pályázat Két alkalommal is felhívással fordultunk olvasóinkhoz, utóbb július 22-i lapszámunkban. Felszabadulásunk 40. évfordulója alkalmából összefogtunk a Hazafias Népfront Bács-Kiskun megyei Bizottságával és a Bács-Kiskun megyei Levéltárral, hogy nyilvánosságra segítsünk olyan forrásanyagokat, dokumentumokat és visszaemlékezéseket, amelyek az ország és szűkebb hazánk felszabadulásáról, az élet újraindulásáról vallanak. Ez a kezdeményezés országos támogatással találkozik, s a díjak köre is kibővül a Hazafias Népfront Országos Elnöksége és a Központi Sajtószolgálat jóvoltából. Tehát — fenntartva az eredeti kiírást — pályázhatnak mindazok, akik átélő részesei voltak köpégük, városuk negyven évvel ezelőtti felszabadulásának; emlékeikben őrzik a történelmi napokat. Különösen várjuk a volt nemzeti bizottságok, a földosztó bizottságok vezetőinek, tagjainak; a demokratikus pártok szervezőinek, vezetőinek; a karhatalom, a demokratikus honvédség tagjainak; a közigazgatás újjáélesztőinek emlékezését. Pályázni lehet 6 ritkán gépelt (2-es sorközű) oldalnál nem hosszabb (illetve ugyanilyen terjedelmű kézzel írott, jól olvasható) írással, amely a demokratikus átalakulás egy vagy több jellemző eseményét ismerteti. Ha a pályázó birtokában van e korból származó, újságban közölhető dokumentum (korabeli fénykép, igazolvány, levél, plakát, röpcédula, újság, vagy más irat), akkor a pályázathoz az is mellékelhető. Egy személy legfeljebb három írással pályázhat. A pályaműveket lapunk szerkesztőségének címére kell beküldeni. Kérjük a borítékra írják rá: „40. évforduló. A magyar újjászületés első napjai” című pályázat. Tüntessék föl a pályázó nevét, pontos címét és személyi számát is. Csak névvel és címmel ellátott pályaműveket fogadunk el. BEKÜLDÉSI HATÁRIDŐ: 1984. szeptember 15. A legjobb írásokat megyénk felszabadulási évfordulójának heteiben lapunkban közöljük, s a szokásos honoráriumot fizetjük. A kiemelkedő pályamunkákat a honoráriumon felül külön díjazzúk. I. díj: 2000,—, II díj: 1500,—, III. díj: 1000,— forint. A továbbiak értékes könyv- és tárgyjutalomban részesülnek. A pályaműveket a Hazafias Népfront megyei bizottsága és szerkesztőségünk tagjaiból alakított zsűri bírálja el. EREDMÉNYHIRDETÉS: 1985. március 15. VASÁRNAPI RIPORT Lászlófalvi vargabetűk