Petőfi Népe, 1984. május (39. évfolyam, 102-126. szám)

1984-05-13 / 111. szám

MŰVELŐDÉS • IRODALOM m. KITEKINTÉS A kárpát-ukrajnai magyar irodalom A kárpát-ukrajnai magyar iro­dalom a szomszéd országok te­rületén kifejlődött magyar nem­zetiségi irodalmak közül a leg­fiatalabb. Az Erdős Kárpátok és a Tisza között elterülő vidéknek gazdag magyar történeti és mű­velődési hagyományai is vannak, talán elég, ha a Munkácsy várát védő Zrínyi Ilonára, az e tájon kibontakozó Rákóczi-féle függet­lenségi háborúra gondolunk. Ezek a hagyományok a népköltészet alkotásaiban élnek tovább, nem­csak a magyarok, hanem az uk­rán lakosság körében is, e terü­leten, amely 1945-től a Szovjet­unió tagállamának, az Ukrán SZSZK-nak a része Kárpátontű- li Terület elnevezéssel, A nemzetiségi művelődés ügyét a Munkás Üjság, majd hamaro­san a belőle szervezett Kárpáti Igaz Szó című napilap vállalta magára. A lap azonban egészen 1967-ig az ungvári ukrán nyelvű napilap (a Zakarpatszka Pravda) magyarra fordított cikkeit közöl­te, s ezért a kárpát-ukrajnai ma­gyar irodalomra nem tudott ha­tást gyakorolni. Az irodalmi ter­mést ritka időközökben megjele­nő almanachok gyűjtötték egybe (Űj Hang, 1954; Szovjet-Kárpá- tontúl, 1955; Tavaszi napsütés, 1955; Kárpátontúli elbeszélők, 1956). Az Ukrajnai írószövetség Kárpátontúli Tagozatának ki­adásában 1958-ban jelent meg a Kárpátok című almanach. Ez­után különböző időszaki kiadvá­nyok (Kárpáti Kalendárium, , Naptár), illetve orosz és ukrán lapok adtak teret a nemzetiségi irodalomnak. 1966-ban átszervez­ték a Kárpáti Igaz Szó című la­pot: ettől kezdve önálló szerkesz­tőséggel dolgozik, s ezen belül Neon címmel megjelenő irodal­mi-művészeti rovata tölt be iro­dalomszervező szerepet is. Hason­ló szerep jut a Kárpátontúli If- *júéág és a beregszászi Vörös Zászló című lapok rendszeresen megjelenő irodalmi oldalainak, valamint lüTO-től a Kárpáti Ka­lendárium irodalmi mellékleté­nek. Megindult a magyar könyv­kiadás is: 1951-ben megjelent az első magyar nyelvű könyv: Bal­ia László Zengj hangosabban cí­mű verseskötete. Később a Kár­páti Kiadó keretén belül magyar szerkesztőség alakult. A. magyar színházi kultúrát a Beregszászon működő Népszínház ápolja, amely sajátos vállalkozás: állami kere­tek között műkedvelő társulattal lép fel rendszeresen. A nemzeti­ségi irodalmi és tudományos te­vékenység színhelye az ungvári egyetem magyar tanszéke. A tu­dományos kutatók közül különö­sen Váradi-Sternberg Jánost kell említenünk, aki a magyar—orosz kulturális kapcsolatok kutatása terén ért el eredményeket. A magyar nemzetiségi iroda­lomnak fő szervező egyénisége Bállá László, a Kárpáti Igaz Szó főszerkesztője, aki költő, dráma­író, regényíró, ríporterpályát mondhat magáénak. Verseiben közéleti elkötelezettségét fejezi ki, prózai munkáiban a vegyes nemzetiségű kárpátaljai vidék életét mutatja be. Hat novellás- kötete, két regénye, gyermekver­seinek kötetei jelentek meg, és két színművét adták elő. A legje­lentékenyebb kárpátaljai ma­gyar költő a néhány éve elhunyt Kovács Vilmos volt. Lázas a Föld, illetve Osillagfénynél cí­mű versesköteteiben őszinte sza­vakkal számolt be az Ungvár és Beregszász környéki magyarság életéről. A népi származású ér­telmiségnek azokról a tapaszta­latairól adott számot, amelyek idehaza főként Nagy László vagy Csoóri Sándor költészetéből is­merősek. A népi hagyományokat követte, nagy műgonddal alakí­totta ki tiszta szavú költészetét, a hagyományos dallamban mo­dern érzékenységet és nyugtalan­ságot is kifejezett, ö írta a kár­pátaljai magyar irodalom egyik kiemelkedő regényét is; az 1965- ben megjelent (új kiadást érdem­lő) Holnap is élünk című önélet­rajzi munkájában az egyszerű dolgozó emberek tapasztalatait szólaltatta meg. Mellette az idős parasztköltőnek, Sütő Kálmánnak, továbbá Kecskés Bélának és Sze­mes Lászlónak van nagyabb sze­repe. A kárpát-ukrajnai magyar irodalom fiatalabb nemzedéke a hatvanas évek végén lépett szín­re. Antológiájuk A várakozás legszebb reggelén (1972) címmel látott napvilágot. Először a Kár-; pátontúii Ifjúság mellett műkö­dő Forrás Stúdió, majd miután ennek munkáját súlyos ■ bírálat érte, a Kárpáti Igaz Szó irányí­tásával dolgozó József Attila Iro­dalmi Stúdió keretében foglalkoz­nak a nemzetiségi irodalom mű- Hélykérdéséüvel. („Léndület’' cím­mel havonta állandó oldalon nyújt megjelenési lehetőséget számunkra a Kárpáti Igaz Szó.) E nemzedékhez tartozik Balia D. Károly, Balogh Balázs, Vári Fá­bián, László, Fodor Géza, Füzesi Magda, Finta Éva, Horváth Gyu­la, további tagjai voltak a későb­biekben Budapestre települt Bal­ia Gyula és Benedek András. Az utóbbi években a fiatalabb nem­zedék is önálló verseskönyvekkel jelentkezett. Az ő írásaikból adott közre válogatást az 1977-ben meg­jelent Szivárványszínben című antológia, illetve az 1980-as Dol­gos kézfogás című prózagyűjte­mény. A viszonylag kis létszámú kárpát-ukrajnai magyarság köz­napi életéről, hagyományairól és kultúrájáról a fiatal költők és írók munkássága révén kapunk újabb beszámolót. Pomogáts Béla MEZEI ANDRÁS: Körforgás Ember a létből úgy megy el: egyik szemében ül a hold, másik szemében ül a nap, hajában fák jajonganák. Megőszülnek a tengerek, mint hogy ha lenne emberi az elmúlás havában is á lét — az ember-nélküli. Akkor két nap jön kétfelől. Fejét az aranysatúba önként illeszti be a föld — Kemencébe a koponya. De lön az utolsó napon ismét a világ kezdete. A roppant héj a fény-magot zúzza, de nem roppan bele. VERASZTÓ ANTAL: Orfeusz A térdrehullt éjszakában képzeletem falától elvált egy árnyék ő volt az, a holtából visszatérő kinek nyomában nádasba szelídülték a szelek az álmok zöld partjai előtt Eurüdikét várta! Halál és Idő felett. GYŐRI LÁSZLÓ: Albérlők Ahol mi lakunk, arra van észak. Ahol a lámpa ég. Gyújtjuk a lámpát: éjszaka, süvölt a szél, a sarkvidék, és megmart ebként ugat a fóka, a rozmár agyara töri a lélek nagy jegét. A szobában a lámpafény, mint a fákon a zöld moha. Virraszt, világít, arra ég, amerre észak csillaga, '* Lakások, házak pólusa, vakít a kiadó szoba: lépteidet, hogy el ne vétsd. SASS ERVIN: S. nem felejti ötvenegyet rávésték a homlokára gyáva vagy kisfiam gyáva próféta lehetett volna ha azt a kést visszadobja ha a célpont is ő maga befogadja a kő-haza 9 Bukta Imre: Mossák a gyümölcsfákat (részlet). MÁTÓL LÁTHATÓ Bukta Imre grafikái a Kecskeméti Galériában Az Idei Bács-Kiskun megyei grafikai kiállításon te találkozha­tott a kecskeméti közönség Buk­ta Imre munkáival, aki az elmúlt években többször te vendége volt a műkertvárosi művésztelepnek. A Kecskeméti Galériában má­jusban látható grafikái az 1975 óta következetesen kialakított, úgynevezett mezőgazdasági kép­zőművészethez tartoznak. A ter­mészet, a paraszti világ érzékeny regisztrálása határozta meg ko­rábbi munkáit. Ismert „Zsebka- sza-készlete” a kicsinyített, gon­dossággal elkészített kaszanyél­lel, fenőkővel egy már eltűnő, elvesző tevékenységre emlékez­tetett. Ez a lírai felfogás jellem­zi a most kiállított hét rajzot is. Mindegyik alkotásán apró vo- nalkák építik föl a képmezőt — melyek a valóságos mező képét adják elvont, ugyanakkor vég­telenül egyéni, érzékeny jeleikkel. Az öt esztendeje — legkorábban — keletkezett Tollrajz a beleírt levéllel az otthonnak, a szülői szeretetnek állít emléket. Felül- nézetből szemlél, s a kép jobb felső részén elhelyezkedő házat a gazdasági udvarával ugyanazok a változatosan alkalmazott vona­lak alkotják, mint a mezőt, érzé­keltetve a két életszféra alapvető összetartozását. Kaszás képén a vonalkák már az érett gabona hajladozó, útakkal feltört táblái­vá válnak — a természet struktú­rájának általánosított képeként, A középmezőben arató kaszák munkáját a rajzon radírozás mu­tatja. A további képek már nem­csak a grafika eszközeivel ké­szültek. A vonalkázott alapstruk­túra többértelművé válik: meg­jelennek a színek. A Mossák a gyümölcsfákat, valamint a Vi­szik a nagy esőcseppeket című alkotásait az aszályos eszten­dőkben a termésért aggódó em­bereknek nem kell sokáig ma­gyarázni. Bukta Imre művészi magatartására jellemző, hogy gondol erre. A művész teremtet­te világban kék munkaruhás fel- hóemberek gondoskodnak a rü­gyező fákról, a sarjadó vetésről.' A Viszik a nagy esőcseppeket című grafikáján több nézőpont és lépték kerül egy képbe. Betétként jelennek meg a zöldellő fák. Ugyanezt a megoldást alkalmaz­za a Gyümölcsszedő lányok című lapon. A gyümölcsszüret kis ké­pét repülő madarak keretezik, s választják el az alapszövedéktől. A képeslap betétek és az írott­festett érzékeny szöveg egymás- mellettisége erősíti a rajz nap­lószerűségét. Ez a napló azonban az újabb képeken is a természet­tel való együttélésnek — együtt­érzésnek — a dokumentuma. Simon Magdolna 9 Bukta Imre: Viszik a nagy esőcseppeket. Frici bácsi Engem a böjti szelek simogatnak. Visszahozzák ifjúságomat, amely így több évtized távlatából te­kintve. te olyan változó volt, mint maga a történe­lem. A vidám, gondtalan korszakok keveredtek a rémülettel, a fájdalommal. A felnőttek iránti cso­dálatot, olykor a gyűlöletet, a félelem leküzdhe­tetlen érzése váltotta fel. Az egyik nap hinni kellett az örökké való Istenben, másnapra bűnös lett, aki nem tagadta meg a mindenhatót. Sötét ellenség vált Kovrik atyából, aki évtizedeken keresztül csen­des imával oldotta fel bűneiktől azokat, akikkel ő is együtt vétkezett a gyarló örömökben, és hősként mutogatták, aki a nép nevében leleplezte az osz­tályellenséget Kevés azoknak a száma, akik e nagy történelmi kavarodásban biztosan irányították min­dennapi életünket, akik segítettek eligazodni egy csodálatosnak ígérkező új világ mesterségesen "el­torzított eseményei között. Az egyik, akire szívem minden melegével emlé­kezem, a Ravasz Frici bácsi volt, gimnáziumi orosz tanárunk. Eredetileg francia—latin, szakos, de a ’történelmi körülmények úgy hozták, hogy bennün­ket orosz nyelvre tanított, ö is nap-nap után ké­szült a következő órára, legfeljebb annyival járt előttünk, hogy tényleg tudta is az előírt penzumot. ■Frici bácsit'azért neveztük így, mert akkoriban ez volt az előírás. Elvtársozni nem lehetett. Bár egy ideig így kellett szólítani tanárainkat, de aztán rá­jöttek, hogy mi még korunknál fogva nem lehetünk elvtársak, meg aztán nem mindegyik nevelőnk tar­tozott ebbe a körbe. Urnák, s főleg úrnőnek nem szólíthattuk nevelőinket, mert az meg nem illett a korhoz, amelyben az úri osztály a történelem sül­lyesztőjébe került. így hát maradt a tanár bácsi, tanár néni, külön engedély esetén keresztnevén szó­lítva, ha csupán néhány év különbség volt közöt­tünk. A környező falvakból jócskán bejáró gimnazis­ták voltunk. Két-három vagont is elfoglaltunk élénk vidámsággal az óramű pontossággal' zötykölődő mo­torvonaton. Jó barátok voltunk mindannyian, de a faluból heten tartottunk össze éveken keresztül kü­lönös makacssággal. Történelmi ismereteink foly­tán Mobil_ gárdának ineveztük el magunkat, emlé­ket állítva a Nagy Francia Forradalomnak. Mozgó alakulat voltunk, annyi bizonyos. Maradéktalanul kihasználtuk a bejárók szabadabb életét. Kollégis­ta társainkat őszintén sajnáltuk, s kicsit le is néz­tük őket, amikor szolgai engedelmességgel felsora­kozva vonultak a kollégium felé, hogy megkezdőd­jön a számunkra ismeretlen szilencium, a követ­kező napra való felkészülés órái. Mi heten minden időnket együtt töltöttünk. Min­den' titkunk közös volt. Volt rá eset, hogy a gárdá­ból hárman udvarolunk egy kislánynak, és a vi­szonzatlan szerelem még inkább egybekovácsolt minket. Akik nem voltak érdekelve az ügyben, fá­radhatatlanul vigasztaltak bennünket. • Frici bácsi mindent tudott rólunk, mert minden­ről beszámoltunk neki. Hosszú sétákat tettünk a kis­város tenyérnyi parkjaiban együtt szerenádozott ve­lünk az imádott ablakánál, és kollégáinál kijárta, hogy rémtetteinket ne örökítsék meg az ellenőrző könyvecskékben. A szó legnemesebb értelmében' a nevelőink és barátunk volt. Kamasz lelkünk, tetteink legváratlanabb fordulatait is követni tudta, hihe­tetlen gyorsasággal reagált rá. Ilyenkor aranykere­tes szemüvege villant egyet, fejét felemelte, éles metszésű száját összezárta, és aztán következett, ami éppen kijárt nekünk. Iránta való bizalmunk feltétlen volt, mert soha nem érdeklődött egyiktől a másik iránt, és komo­lyan vett bennünket. Frici bácsiról úgy beszéltünk, mint közénk váló­ról. Soha nem tettünk rá megjegyzést, ami mások esetében korántsem mondható el. Frici bácsinak nem volt gúnyneve, a négyszáz diák közül senki­nek nem jutott eszébe ilyet ragasztani rá. Ö a Frici bácsi volt órán és azon kívül, ha velünk volt, ha nem. Sokszor rakoncátlankod tunk, nemegyszer fékte­lenkedtünk. Nem tudtunk, vagy nem is akartunk parancsolni magunknak. Nehezen tűrtük a bezárt­ságot, így aztán érthető, hogy rabjai voltunk a ta­vasznak. Lehúztuk a vonatablakot, tenyerünket a szélnek feszítettük és hagytuk, hogy a légzuhatag borotválja az arcunkat. Egy reggel valaki kitalál­ta, hogy menjünk ki csónakázni a közeli nyaraló­helyre. B. Pista, akinek az édesapja körorvos volt, korlátlanul rendelkezett lepecsételt nyomtatványok­kal, a váltóknál már irta is az igazolásokat. Azért a váltóknál, mert ott rázott legjobban a vonat és mint mondta, így volt a leghitelesebb az írás. De lebuktunk, mert az egyik osztály éppen oda ment kirándulni tanár nénistül együtt. Nem rész­letezem. Miután Frici bácsi úgy, ahogy lehetett, ki­húzott 'bennünket a bajból, sétára hívott minket. Nagy fejmosásra készültünk. Nem az lett belőle. Leültünk a Kossuth-szobor tövébe, és egyre gyen­gülő ellenállással figyeltük okos érvelését Frici bácsi törölgette szemüvegét, nézte, elég tiszta-e és közben beszélt hozzánk. Tudjátok meg, hogy az ember életének különbö­ző korszakaiban eltérő jelentőséget tulajdonít egy- egy eseménynek vagy jelenségnek. Vannak dolgok, ami felett ma mosolyogva elsiklotok, és ugyanaz holnap, vagy holnapután gondolkodásra, elhatáro­zásra, választásra késztet benneteket. Érzéseket vált ki belőletek, indulatot vagy megértést, mindegy, de közömbösek nem tudtok maradni az események és következményeik iránt. Ez így van jól. A természet ilyennek alkotta meg az embert. Életkora megha­tározza az események értékrendjét. Az idő múlásával változnak az ember tulajdon­ságai, és a tulajdonságokkal' együtt változik a világ dolgainak fontossági sorrendje is. Az érző, a gon­dolkodó ember önmagához akarja igazítani az élet folyását, ami sok esetben kevés sikerrel jár. A vá­gyak nem mindig teljesülnek. Ezért, az teszi böl­csen, aki a vágyait a lehetőségekhez méri, így sok csalódás, keserűség, fájó érzés kerülhető el. Viszont nincs az embernek olyan korszaka, amikor felelőt­len lehet a cselekedeteivel szemben. Akkor vagy­tok felelőtlenek, ha közömbös számotokra tetteitek, magatartásotok következménye. Ha közömbös Szá­motokra, hogy magatartásotokkal jót, vagy rosszat okoztok 'magatoknak, másoknak. Tudom, ennél sokkal bonyolultabban jelenik meg az élet a számotokra. El kell tudni igazodnotok az igaz, és a hamis hálószerűén összefonódó szövevé­nyében, sokszor magatokra hagyva, vagy bátortala­nul botorkáló kísérővél. Kutatjátok a jövőt, miköz. ben' mérlegre teszitek mindazt, amit az előző nem­zedék örökül hagyott rátok. Ne bízzatok hamis ígé­reteikben, A ti jövőtökért, a ti életetekért nektek, magatoknak kell megküzdeni. Olyan lesz, amilyen­né formáljátok a mindenkori lehetőségekhez ké­pest. A jobb, a szebb életért való küzdelem azóta tart, amióta az ember botot ragadott az első gyümölcs megszerzéséért. És még történelmi távlatokig fog tartani, mert nem következhet be az emberiség meg­jósolt egyetemes pusztulása. Bár századunkban tör­ténelemmé vált a tömegek rafinált megsemmisítése, a fagy- és éhhájál, csodálatos emberi alkotások esz­telen lerombolása. De ne szokj átok meg soha az emberiség ellen elkövetett bűnökért, mert nem le­het igaz, hogy ez a feneketlen gonoszság az emberi természet velejárója. Mi őszintén hittünk abban, amit Frici bácsi mon­dott. A beszélgetés után elmentünk a városi gőzfür­dőibe. A sekély vízben fogócskát játszottunk. A fogó kétméteres betonfálról fejest ugrott közénk. Egy­szer Frici bácsin volt a sor. Ugrott, és mi rosszat sejtve, elcsendesedve figyeltük, amint a víz felszí­nén lebegett. A partra tettük, mentők jöttek és a klinikára szállították. A csigolyatörést nem lehetett kivédeni. Néhány nap múlva négyszáz gyerek állta körül Frici bácsi ravatalát és sírját. Én a koporsó felira­táról nem tudtam levenni a szemem. Az volt ráír­va: Ravasz Ferenc élt huszonhét évet. Arvay Árpád

Next

/
Thumbnails
Contents