Petőfi Népe, 1984. január (39. évfolyam, 1-25. szám)

1984-01-10 / 7. szám

1984. január 10. • PETŐFI NÉPE • • „Fordítsuk fel” az iskolát! (?) Az iskolapadoknak is mégvan a maguk sorsa. Va­lahol olvastam, hogy az ut­cai graffityket (falfirkálá­sokat) bemutató kiállítá­sok mintájára „tárlatot” rendeztek a padokba vésett, rajzolt, festett kompozí­ciókból is. Mindez persze nem nálunk történt. A mi is­koláinkban a hivatalsegédek megkísérlik eltüntetni az év közben született „alkotá­sokat". Tévedés ne essék, nem az extrém kiállítást hiá­nyolom mai magyar képző- művészetünk dzsungeléból. De érthetetlen, hogy miköz­ben tantervek jönnek- mennek, egyvalami marad stabilan és megingathatatla­nul a helyén: iskoláink fan­táziátlan és egészségtelen berendezése. Jól emlékszem saját diák­koromra — s tudomásom sze­rint ma is él ez a gyakorlat —, a második félév mindig ülésrendváltozással kezdődött: az ajtó felőli oszlop az ablak mellé került és fordítva. Ma­gyarán: rugalmas gerincosz­lopunk megkapta a lehető­séget, hogy a félévnyi egy- irányba való fordulás után — mert vigyázó szemünket ter­mészetesen középpontban ál­ló- tanárainkra vetettük —, deformálódását helyrehozza az ellenkező oldalra hajlás- sal. Máig is hálásan gondo­lok szentségtörő tanítómra, aki amint az időjárás — és a tanmenet — engedte, kivezé­nyelt bennünket a zöldbe, és átt tartotta felejthetetlen óráit. Ezt azonban nem min­denhol és mindenkor lehet megtenni. De talán lenne más meg­oldás is arra, hogy a meg- nóvekedétt, megváltozott kö- vételményfeket1 — melyben 'egyre' többet szerepel 1 moz­gást1 vagy kiscsoportos fog­lalkoztatást igénylő forma —ne az elmozdíthatatlan padokba zárva kelljen telje­síteniük a gyerekeknek. Alig hittem a szememnek, mikor nemrégiben az Erdei Ferenc Művelődési Központ iskolabú­tor-kiállításán megtekinthet­tem. kipróbálhattam a Mát- ravidéki Építőipari Szövetke­zet gyöngyösi részlegének modern iskolabútorait. Az asztalok és rajzállványok a tanulók testmagasságá­hoz állíthatók, s emellett olyan könnyűek, hogy egy alsó tagozatos gyerek is min­den nehézség nélkül arrébb tudja tolni vagy gurítani őket. Pillanatok alatt „fel le­het fordítani” a tantermet, napközis csoportszobát, ha a helyzet úgy kívánja! Fölösleges szószaporítás lenne a hihetetlenül hajlé­kony — pedig fából készült! — székekről, „pillesúlyuk” el­lenére stabil, akár térelvá­lasztónak is használható könyvespolcokról írni. Aki­nek szívügye a saját iskolája, személyesen győződjék meg a fentiekről. Jól tudom, természetesen lehetetlen, hogy egyik napról a másikra cseréljék ki a tanintézetek elavult felsze­relését a korszerűbbre. De van egy pedagógiai alapelv, amelyet az igazgató, illetve az erre illetékesek ebben a té­mában is magukévá tehetné­nek : a fokozatosság elve... Csak amit kiselejteznek, nem kellene a hagyományos stí­lusúval pótolni! Azonkívül most is épülnek új iskolák, ahol a berendezésre szánt összeg még rendelkezésre áll.... Annyit beszélünk mos­tanában a hatékonyságról, most sem szabadna elfeled­keznünk róla. Mert ki próbál­ná cáfolni, hogy ha az a — túlterhelt vagy sem, ezt most ne vitassuk — kölyök jól érzi magát a kényelmes, szép is­kolában, jobban megy a tanu­lás is. Hogy jól érzik magu­kat a modern bútorok kö­zött, az már biztos: a Keceli és a Mezőhegyesi Nevelési Központ ~ melyeket- már -a gyöngyösi iskolabútorokkal rendeztek 1 be ■*— 1 példája ezt jól bizonyítja. A minta megvan. Nem a mindenkori gyerekeken fog múlni, hogy mikor tekinthetik meg deformált gerincű szü­leik rossz emlékű, ruhaszag­gató padjait a Eégi magyar iskolabútorok című kiállítá­son ... Szabó Klára Magyar festők kiállítása Moszkvában A Magyar és a Szovjet Képzőművész Szövetség kö­zött ismert jó kapcsolat ala­kult ki régóta, amely a szí­vélyességen túl abban is megnyilvánul, l>ogy tagjai közös nemzetközi művészte- lepeken vesznek részt. Együtt dolgozunk a magyar és a szovjet képzőművészek a kecskeméti tűzzománc mű­helyben, a hajdúböszörmé­nyi, a sóstói, nagyatádi mű­vésztelepeken és másutt is, több alkalommal Kárpát- Ukrajnában, a Kaukázusban és a balti köztársaságokban. Képzőművészeink előszere­tettel keresik fel Szovjet Uzbegisztánt is. • Földi Péter festőművész alkotása. A kapcsolat rendszeres kiállításcseréik­ben is megnyilvánul. Ezúttal Moszkvában a magyar negyvenesek korosztálya mutat­kozik be: Dienes Gábor, Galambos Ta­más, Kocsis Imre, Szkok Iván, Nagy Gá­bor, Kárpáti Tamás, Zrínyifalvi Gábor és Földi Péter művei a realizmus határait igyekeznek tágítani. A Szovjet Képzőmű­vészek Szövetségének -titkára, Oleg But- kevics megnyitó szavaiban okkal hangsú­lyozta a fiatal magyar festők magas hő­fokú emberségét, politikai elkötelezettsé­gét és fogékonyságukat az újra. A megnyitóin a moszkvai művészeti élet számos kiváló képviselője vett részt, s élénk társalgást folytatott közös teendők­ről Galambos Tamás és Szkok Iván festő­művészekkel, akik a magyar szövetség képviselőiként és kiállítóiként vettek részt a vernisszázson, továbbá Orosz Péter szob­rászművésszel, aki a tárlat rendezője volt. Különösen nagy sikert aratott Galambos Tamás mesevilága, amely telített intellek­tuális problémákkal, továbbá SZkok Iván 1956-os sorozatával, Kocsis Imre fotórea- lizmusával, Földi Péter falusi motívumai­val. Szép szokás szerint, a megnyitóin meg­jelent szovjet festőművészek közül M. W. Ivanov és A. Szurovcev meghívta magyar festőfcollégáit moszkvai műtermükbe. Iva­nov és Szurovcev egyaránt nagy gonddal dolgozza fel a régi Moszkva hangulatát, sőt M. W. Ivanov szentendrei, budapesti, pécsi, soproni témájú képeit is bemutatta küldöttségünk tagjainak. Mindez szintén a kölcsönös forrásanyagra és a feldolgozás hevületére utál, annál is inkább, mivel Szkok Iván és Galambos Tamás Szuzdal- ban, Vlagyimirben is járt, s a pompás mű­emlékek az élményeken túl motívumgyűj­tést is eredményeztek számukra. Máskülönben Moszkvában tetőzik a téli tárlatélet. A Manézsban gyűjteményes képzőművészeti kiállítás mutatja be a munkáshétköznapokat, a Művészek Űj Központi Házában a csehszlovák színház- történet kollekciója mellett a fiatal alko­tók állítják ki kísérleteiket. Nagyszabású portrékiállítás is láthatói valamint az ör­mény festészet nagy alakjának. Minagz •Aibetíszj'an emléktárlata. Valóban impo­záns anyaggal ismerkedhet a moszkvai közönség. Abetiszján ugyanis nemcsak Szárján utóda, hanem mesterművek egész sorával Matisse és a korszerű európai tö­rekvések örökségét is vállalta. Losonci Miklós A KÖZMŰVELŐDÉS SZOLGÁLATÁBAN Nagy István Volt kőműves, könyvelő, munkavé­delmi előadó, könyvtáros, klubvezető és szb-titkár. Több mint három évti­zede vesz részt valamilyen formában a kulturális életben, azon belül első­sorban a munkásművelődés szervezé­sében. Csaknem húsz esztendeje a KISZŐV közművelődési és ifjúságpo­litikai felelőse. A nyolc ál­talános elvég­zése után kő­művestanuló, majd segéd lett. Közben megnőtt a ta­nulási kedve, ismeretköre bő­vült. Köny­velői tanfolya­mot végzett, megszerezte az időelemző ké­pesítőt, majd a közgazdasági érettségit. Si­keresen túlju­tott a mester- vizsgán is. Éveken ke­resztül szb- titkár volt az egyik építő­ipari vállalat­nál; azután ugyanott vezetője a könyvtárnak és a művelődési otthonnak. Sikeres munkájának legfőbb titka az, hogy állandóan a munkások között élt, ismerte őket közelről, számon tartotta törekvéseiket, kulturális és szórakozási igényeiket. Rövid ideig Komárom megyében élt, ahol ugyancsak a kultu­rális tevékenység volt legfőbb feladata. Amikor is­mét Kecskemétre jött — miután a fővárosban el­végezte a SZOT felsőfokú tanfolyamát —, múve- lődésiotthon-igazgató lett az építőknél. Miközben mások művelődését segítette, ő maga is szüntelenül képezte magát. A Népművelési In­tézetben, a pártiskolán és másutt tanult intézmé­nyes keretek között. Munkavédelmi vizsgát tett, majd elvégezte az ülnöki tanfolyamot. Miután a KISZÖV-höz került felelős beosztásba, még több lehetősége nyílt a művelődési alkalmak szélesítésére. Segítette a könyvtárakat, á művésze­ti csoportokat, népi együtteseket. Szavalóversenye­ket kezdeményezett, szervezte a szokásos kulturá­lis napokat, aktívan közreműködött a város és a megye közművelődési életének szervezetté téte­lében. Ám. legfőképpen az ^törekvése érdemel figyel- alJ-^ultusz ápolásában jelss- KédiETAzöri oelül is á nalnatáflan zeneszerzőről el­nevezett kecskeméti énekkar segítése. Szorgalmaz­ta a 90 éves kórus történetének megírását és ki­adását, gondosan támogatta a nagy múltú együttes munkáját. Gondoskodott róla, hogy az ország kü­lönböző részein közönség elé léphessenek, részt ve­hessenek találkozókon, fesztiválokon. Kiharcolta az együttes részére mindenkor az anyagi támoga­tást. Lelkiismeretes munkájáért eddig tucatnyi elis­merésben részesült. A többi között a Szocialista Kultúráért (kétszer), a Szövetkezeti Ipar Kiváló Dolgozója kitüntetés, a Kodály-év emlékplakettje és SZOT-oklevél árulkodik erről. V. M. KÖNYVESPOLC Költők és madarak Tv-sorozat ok az új évben Az új évben is folytatja jól bevált kedd esti sorozatait a Magyar Televízió: a Wagner éle­tét bemutató epizódokat követő­en — február végétől — tíz héten át a Laurens család „vendéges­kedik” majd a magyar tv-nézők otthonában. Az NSZK-ban forga­tott filmsorozat a Franciaország­ból Németországba települt hu­genották ás leszármazottaik tör­ténetét dolgozza fel. A tavaszi kedd estéken vetítik le a Pastorale című, 4 részes: hol­land filmet, amely a holland el­lenállás eseményeivel ismerteti meg a nézőket. Nagyobb lélegze­tű, 10 epizódos alkotás született Benito Perez Galdosnak, a múlt század végi spanyol írónemzedák egyik rangos képviselőjének re­gényéből, a Fortunata ás Ja- cinta-ból. Felnőtteket és nagyobb gyer­mekeket egyaránt képernyő elé invitáló ismeretterjesztő sorozat vetítését is tervezik. Márciustól tíz szombat délután jelentkezik a „Műsoron a számítógép” című angol film, amely közérthetően, játékos formában népszerűsíti az immár a mindennapi munkát se­gítő technikai eszközt. A hagyo­mányos vasárnap délutánt, neves filmművészek életművét bemu­tató sorozatban a közeljövőben Gertler Viktor Kossuth-díjas ren­dező filmjeit tűzik műsorra. A sorozatot a Horthy-korszakbeli Magyarország társadalomrajzát adó Díszmagyar nyitja meg. A továbbiakban levetítik a nagysi^- kerű Gázolást, a Dollárpapát: a számos népszerű színészt felso­rakoztató Állami áruházat, az Én és a nagyapámat, a Felfelé a lejtőnt, a Noszty-fiú esete Tóth Marival című Mikszáfh’-regény adaptációját, Jókai Aranyembe­rét, valamint az És akkor á pa­sas ... című filmet. — Kollégák! Micsoda meg­lepetés — kiáltott Kuibik, mi­közben. tenyerével letakarta a telefonkagylót. — Éppen most telefonál Puhov, és tudjátok, mit akar? Vendégségbe hív bennünket mára, rögtön mun­ka után! Terített ünnepi asz­tal mellé! Puhov valamikor a veze­tőnk volt. A szomszédos üzem­be helyezték át magasabb be­osztásba. Amíg Kubik foly­tatta a telefonálást, élénken tárgyaltuk a váratlan meghí­vást. — De miént váratlan? — kérdezte Szamosuk mérnök. — Hiszen Puhov megígérte. hogy megünnepeljük az új beosztását, és úgy látszik, nem hazudott. Rendes fickó! — Igen. igen, Vagyim Sza- veljevics igazi férfi! — szó­lalt meg Zojeva előadónő. — Bevallóim, egy kicsit szerel­mes voltam belé ... — Valamikor nekem is tet­szett — szakította félbe Zo- jevát Virlnyeva, aki már ré­gen elhagyta a balzaci kort. — Hát akikor indulnunk is kell! — ugrott fel Usko. a technikus. Küblik éhben a pil­lanatban letette a telefon- kagylót, és újabb részleteket közölt velünk. — És tudjátok milyen al­kalomból? Lakodalom! De nem a fia lakodalma, hanem aiz övé! Puhov a saját lako­dalmára hív bennünket. Ezért szerintem fejenként 5 rubelt kellene adnunk, ajándékra... Kubik nem tudta folytatni, mert újra csengett a telefon, fel kellett vennie a kagylót. — Hát ez aztán a meglepe­tés! — mondta Vi.rinyeva, — Nem véletlenül mondják, hogy ha valaki feljebb kerül, lecse­réli a feleségét is. és fiatalt keres magának! És még egy ilyen Don Juan ajándékot kapjon? Hát nem! Ebben én nem veszek részt! — Én viszont azt hiszem, hogy egyszerűen csak tréfált — mondta izgatottan Zojeva. — Nem, nem! Ez lehetetlen! Különben is. nálam csak két rubel van ... — Nálam viszont egyetlen egy sincs! — közölte Szam­osuk alig leplezett örömmel. — Veszünk egy bokrétát, és ezzel megtiszteljük őt. Na in­duljunk! Apróság — Meddig csináljuk ezt még? — kezdte elekor Usko. — Egyszer a, takarítónő névy napjára ajándékozunk, egyszer akkor, amikor a büfévezető­nek ikrei születnek. — Nálam pedig egyáltalán semmi nincs, csak a villany- számla — mondtam ekkor £n. — Kubik most befejezte a másik telefonbeszélgetést, és hirtelen megértette, miről fo­lyik a szó. ezért jónak látta, hogy beavatkozzék. — De kollégák! Hiszen ez ezüstlakodalom lesiz! Vagyis szó sincs semmiféle erkölcste­lenségről! Egy pillanatig mindannyian szégyelltük magunkat és gon­dosabban kezdtünk kutatni zsebeinkben és pénztárcánk­ban. — Látom, hogy még mindig nem győztelek meg bennete­ket — vakarta meg Kubik a füle tövét, — Elmondok még egy apróságot: Puhovot újra visszahelyezték a szomszéd üzemből a mienkbe. Most a mi vezetőségünk tagja ... — A lényeg az, hogy remek ember és jó férj! — élénkült fel hirtelen Zojeva. — Egyéb­ként véletlenül még három rubelt találtam... — Abban senki nem is ké­telkedik, hogy Vagyim SzaVai- jevicsnek kiváló tulajdonságai vannak — mondta most Vird- nyeva. — Itt van kétszer há­rom, nem kell visszaadni! — Én hetét adok! — jelen­tette be hetykén Usko. — Égy egész kocsi piros rózsát ve­ssünk ! — Ugyan! A rózsa elhervad és vége! — oktatott ki ben­nünket Szamosuk. — A leg­jobb lesz, ha viszünk neki egy kristály készletet. Az anyósam egy áruházban dolgozik mint nyugdíjas, segít nekünk be­szerezni. Természetesen, ez még nem jelenti azt, hogy én nem járulok hozzá az aján­dékhoz. Éppen most jutott eszembe, hogy a belső zse­bemben van a dugi pénzem. Na. itt is van ... 8 rubel... — Én az enyémet a szem­üvegtokban tartom — ismer­tem be szégyenkezve, és ki­húztam a .tokból egy gyűrött tízest. Egyúttal megkértem Kubikot, hogy mindenesetre írja össze, ki mennyit adott. Az áruházba menet barát­ságosan beszélgetünk, többek között arról, hogy az ezüstűa- kodaloro, ha nem is tavasz, de még nem ősz. És mi vgn ak­kor. ha Szamosuk anyósa mégsem tud segíteni, hogy megvehessük a kristálykész­letet? Hát ezüstkanalakat biz­tosan lehet kapni. Ha a mun­kahelyünkön egy ilyen jó em­ber dolgozik, attól igazán semmit sem sajnálunk. J. Tárán (Lipcsey Júlia fordítása) Aligha hihetem. hogy van le- nyűgözöbb olvasmány annál, mint amikor a halhatatlan alkotó vi­lágába tekinthet be az ember. Mindenkor érdekes, sőt tanulsá­gos azt látni, tudni, hogy az egyes írók, költők, tudósok stfo. hányféleképpen kötődnek az őket körülvevő világhoz. Ilyen szempontból különösen nagy ér­deklődésre tarthat számot Her­man Ottó Arany, Tompa, Petőfi és a népköltés madárvilága cí­mű kötete. Ennek . a Szépirodal­mi Könyvkiadónál megjelent nagyszerű műnek a története igazán legendás. Hiszen az utol­só polihisztor kéziratos művét fél évszázaddal a halála után ta­lálták meg. és tették közkinccsé. (Az érdem a lelkes és tudós Schelken Pálmáé, akinek szorgos ügyszeretete nélkül aligha jelen­hetett volna meg ez a szép könyv.) A címben szereplő három kfasz- szikusunk.a szerző szagaival „az Alföld madárvilágával ölelke­zett”. Vagyis a Magyarországon fellelhető mindenféle madarak­nak mintegy egyötöde van jelen a lírikusok költeményeiben. A tudós szerző igyekszik kimutat­ni könyvében, hogy ilyen szem­pontból is mennyire megnyilat­kozik a magyaros szellem úgy­mond biológiai hajlandósága. Herman Ottó a folklór, az ösz- szehasonlító néplélektan, a nyel­vészet és az antropológiai tudo­mány eredményei alapján azt vizsgálja, hogy különböző hely­zetekben milyen az ember —kü­lönösképpen az alkotó — viszo­nya a természethez, az őt körül­vevő tájhoz. Hangisúlyozza, hogy az ilyesfajta élmények hatására közmondások, hasonlatok, példa­beszédek és népköltészeti alko­tások születnek. Észreveszi és szellemesen tár­ja elénk a szerző, hogy aiz emlí­tett klasszikus költők hányféle, képpen közelítettek a madárvi­lághoz. Arany az állatok éles sze­mű megfigyelője és hű ábrázoló­ja volt, Tompa leginkább allego­rikus verseket írt a témával kap­csolatban, és nála a madarak gyakran a költemény fő tárgyát képezték. Ám Petőfi madárvilá­ga a nyugtalanság és forrongás kifejezésének eszközévé vált. Megismerhetjük a tudós szer­ző kötetéből a madarak fajtáit, nemeit, különös tekintettel azok színeire, szokásaira és életmód­jára. Megtudjuk, hogy a pinty lépegetve jár, a csalogány boga-, rakkal él, és azt is. hogy a füle­müle szarva lágy, a sas büszke, a varjú meg tolakodó, mint a ve­réb. Lehet, hogy egyesek fintorog­nak vagy legalábbis kevésbé ér­tik ezeket a lelkes szavakat, ame­lyekkel a költők és a madarak világát egymáshoz közel hozó tu­dós könyvét igyekszünk dicsérni. Az ilyesfajta értetlenséggel leg­feljebb az a vélemény szállhat szembe, miszerint az elmúlt szá­zadokban legjobb lírikusaink ée a népköltészeti alkotások névte­lenjei egyaránt rádöbbentek, hogy a madár általában a sza­badság, a gondtalan lét, a felsza. badultság, a hűség, a szerelem, a boldogság jelképe. Végezetül ide kívánkozik, hogy napjainkban, amikor a tudomá­nyos-technikai forradalom és a felgyorsult cdivilizáció következ­tében a természetes élet egyre irkább szürkül, háttérbe szorul, egyre nagyobb szükségük lesz az embereknek arra, hogy visszata. láljanak füvekhez, fákhoz, ma­darakhoz. —k —y / / I

Next

/
Thumbnails
Contents