Petőfi Népe, 1984. január (39. évfolyam, 1-25. szám)

1984-01-24 / 19. szám

1984. január 24. • PETŐFI NÉPE • 5 „NŐTT AZ ESZMEI-CSELEKVÉSI EGYSÉG” A kecskeméti pedagógus pártalapszervezetekről Az óvodáktól a főiskolákig valamennyi oktatási-nevelési intéz­ményben dolgoznak párttagok. Jelenleg huszonnégy alapszervezetben összesen háromszáznegyvenhat tagot tartanak nyilván. Dr. Kovács Gyulával, az 1980-ban alakult pedagógus pártbizottság függetlenített titkárával beszélgettünk az alapszervezetek tevékenységéről. — Régebben az wlapszerveze- tek közvetlenül a városi pártbi­zottsághoz tartoztak. Mi tette szükségessé a változást? — Elsősorban azt reméltük ét­től, hogy hatékonyabbá válik a munka; naponta jobban- együtt­működhetünk a tanácsokkal, felsőbb pártszervekkel. Szám­beli erősödés is bekövetkezett, s még inkább szükséges lett, hogy valaki főállásban fogja össze az alapszervezeteket. így lehetővé vált, hogy a tanácsok művelődés- ügyi osztályaival, valamint a tö­megszervezetekkel sokoldalúbb és gyümölcsözőbb legyen a kap­csolat. — Nyilván elsősorban az okta­tási-nevelési intézményekre ter­jed, ki a figyelmük, tevékenysé­gük ... Tizenöt óvodával, huszonkét általános és tíz középiskolával van rendszeres munkakapcsola­tunk. S hozzánk tartozik huszon­egy KISZ-alapszervezet is. — Hogyan jellemezné a peda­gógus pártbizottság célkitűzéseit? — Legfőbb feladatunknak tart­juk az oktatáspolitikai határoza­tok minél tökéletesebb végrehaj­tását, énnek segítését. Ugyanígy a közművelődési és ifjúságpoliti­kai határozatok és állásfoglalá­sok, irányelvek valóra váltását a pedagógus társadalmon, az in­tézményhálózatokon belül. — Mondana konkrét példát er­re a gyakorlatból? —> Az egyik legfontosabbnak azt tartom, hogy mindent elkö­vettünk az Oktatási reform ala­pos megismertetéséért és elfogad­tatásáért. Taggyűléseken, néve­lői értekezleteken napirendre tűztük a témát. Ugyanígy a párt vb-tag ok látogatásainak és be­szélgetéseinek alkalmával. — Mit tart legnagyobb ered­ménynek az eddigi munkájukat tekintve? — Nőtt a párttagság eszmei- politikai, cselekvési egysége. — Milyen módszerekkel sike­rül ezt elérniük? — Bevált már nálunk, hogy a titkári értekezletek és más ösz- szejövetelek alkalmával a napi­rendre kerülő időszerű kérdése­ket röviden előterjesztjük, s utá­na minden esetben bőven alkal­mat adunk a sokoldalú eszme­cserékre. — Milyen témákat vitattak meg eddig? — Többek köpött szó volt már a párttagok jogairól és köteles­ségeiről, a szakszervezeti mun­ka továbbfejlesztésének mód­szereiről, a bűnüldözésről és az egyházpolitikáról. —» Milyen egyéb módszerekkel igyekeznek gazdagítani a párt­életet? — Szervezünk például külön­böző szintű és tematikájú peda­gógiai akadémiákat. Jelenleg mintegy nyolcvanan vesznek részt aktívan ezeken. Folyamat­ban van egy előadássorozatunk A szocializmus ■ építésének ta­pasztalatai Kelet-Európábán címmel. Igyekszünk minden eset­ben rangos előadókat megnyer­ni. — Tevékenységükben milyen arányban szerepelnek a politikai és a szakmai témák? — Az oktatás-nevelés olyan te­rület, ahol nehéz elválasztani a szakmai és a politikai jelleget. Hiszen valójában minden peda­gógus így vagy úgy állandóan politizál. S hadd jegyezzem meg, hogy többségük becsülettel, oda­adással. Vegyük például a külön­féle táborozásokat. Sokszor ala­csony tiszteletdíjért szakköröket vezetnek, előadásokat tartanak. — Mi jelenti munkája során a legnagyobb örömet? — Ha azt látom, hogy a nehéz körülmények között élő gyere­kék minden protekció nélkül el­érnek magasabb csúcsokra. — A pedagógusok körében ta- pasztailnak-e elítéletidő, negatív vonásokat? — Olykor konkrét — néha egé­szen kicsi — ügyek intézése kapcsán kishitűvé, félszeggé, megalkuvóvá válnak egyesek. Ez megmutatkozott az egész napos — iskolaotthonos — tanítás be­vezetésének időszakában. — Kapcsolataik bizonyára nemcsak a hivatalos szervekre és az oktatási intézményekre ter­jednek ki. — Foglalkozunk a családokkal is. Időnként összehívjuk a kom­munista szülőket, s megbeszéljük velük a közös tennivalókat. — Mik a terveik az elkövet­kező időszakra? — Hamarosan tanácskoznak majd a Pedagógiai Társaság kecs­keméti tagjai. Megvitatjuk az oktatáspolitikai párthatározat, s az ötnapos munkahét tapaszta­latait. S megszervezzük a már nyugdíjas, volt úttörő- és KISZ- Vezetőket. Varga Mihály VOLTAK JÓ MOZIK IS, TÖBB KELLENE Magyar film ’83 A gyártás körülményeit tekintve sokszínű volt az 1983-as magyar filmtermés, állapították meg a filmkritikusok díjainak odaítéléséről döntő tanácskozáson. Üj alkotással jelentkezett valamennyi hazai stú­dió. Több film készült a televízióval együttműködve. Láthattunk élet­mű-összeállítást (Tóth János: örökmozi, Macskássy Gyula: A telhe­tetlen méhecske, Lakatos Iván: Portrék korhű keretben) és jó néhány koprodukciót. A Viadukt magyar—amerikai, Az idő urai francia— magyar, a Hosszú vágta magyar—amerikai, az Együttélés és a Jób lá­zadása magyar—nyugatnémet együttműködésben készült. E két utób­bit kivéve a külföldi pénzembereknek többé-kevésbé sikerült a mi művészi fölfogásunkkal feleselő elképzeléseik érvényesítése. ' Műfaji szempontból is változatos az összkép. Játszottak — például — filmszociográfiát (Ne sápadj!, Talpra Győző!), dokumentumot (A pártfogolt, Együttélés), természetfilmet (Noé bárkái), gyerekeknek szánt alkotásokat (Szegény Dzsöni és Árnifca, A telhetetlen méhecs­ke, Misi mókus kalandjai,, részben a Vízipók — Csodapók), krimit (Vérszerződés), hagyományos történelmi filmet (Névtelen vár), szatí­rát (Délibábok országa), társadalmi önérvényesítési beilleszkedési prob­lémákkal küszködő mozit (Könnyű testi sértés, Hatásvadászat), víg­játékot (Elcserélt szerelem), meghökkentően eredeti formanyelvű mű­vet (A kutya éji dala). é A termés számszerűen akkor is nagy, ha eltekintünk a különféle összeállításoktól. A természetszerűen felvetődő kérdésre — milyenek a legújabb magyar filmek — nem is olyan egyszerű a válasz. Az előző évben kiugró sikerű Mephisfóhoz, a nagyjelentőségű Meg­áll az időhöz hasonló értékű, a mezőnyből kiemelkedő filmmel adósak maradtak az alkotók. (A hírek szerint a közeli játékfilmszémlére tar­togatnak egy-két tavaly készült, hazai és nemzetközi elismerésre szá­mot tartó alkotást...) A díjazásra ajánlott filmek irtkább részértéke­ikkel hívták föl magukra a figyelmet, mint vitathatatlan tartalmi és formai érdemekkel, művészi erejükkel. Élvezetes, telitalálat párbeszédek szórakoztatták A könnyű testi sértés, a Hatásvadászok nézőit. Lenyűgözően szép — bár "sokszor funkciótlan — a Mennyei seregek látványsorozata. Operatőri remeklés a Hatásvádászok, a Szerencsés Dániel, A kutya éji dala számos kép­sora, a Jób lázadása felejthetetlen szituációit megőrzi emlékezetében valamennyi néző. Az összkép is eléggé szürke. A magyar film veszített társadalmi ér­zékenységéből, még, inkálbb a jövő távlatait felvillantó merészségéből, oknyomozó igényességéből. Aligha cáfolja ezt az általános véleményt, hogy a huszadik századi, közép-európai Rómeó és Júlia (egyik kriti­kus találó megállapítása), a sváb Plug, Mari és a bukovinai székely Csibi beteljesült szerelmét, két népcsoport összerázódását szokatlan nyíltsággal bemutató történet a nagyközönség számára fölfedezésnek :hat. Nemzetiségi ügyekről eddig csak néhány szaktanulmány szólt ilyen lelkesítő nyíltsággal, a „rendezni végre közös dolgainkat” hevü­• Csak azért is boldogság. Az Együttélés házaspárja. létével, mint Gyarmathy Lídia és Böszörményi Géza (operatőr Pap Ferenc) az Együttélés című, nehezen meghatározható stílusú filmben. Hiiba lenne, ha kézlegyintéssel elimitéznők az igazán sehová se kö­tődő, napról napra tengődő, az erkölcsi és tételes törvényeket köny- nyedén átlépegető figurák megszaporodását. Divat? Mint minden bo­nyolult társadalmi problémát leegyszerűsítő szemléletmód: sématikus produktum! Az is! A fiatal rendezői nemzedék befelé fordulását, te­remtő élményhiányát is tükrözi? Feltétlenül. Ám az eltorzult réteg­közérzet, a látszatot talán felelőtlenül valóságnak tekintő szemlélet is ré­sze, formálója a társadalmi közérzetnek. Részben ebből táplálkozik, rész­ben visszahat rá, mint alapfokú filozófiai tanulmányokból is tudható. | Sokallom a börtönből induló „hősöket” — Csaba (Könnyű testi sér­tés), Valentino (Vérszerződés), Kitka János (A pártfogolt) stb. —, bár valamennyi társadalmilag visszaigazolható, művészileg hiteles. Sokal- 'lom a különcöket, a beteges hajlamúakat, az — vállalom — egészséges közfelfogással feleselőket — Juli és Miklós (Visszaesők), sok pillana­tában Győző (Talpra Győző!), a „tipikus mai fiatal” (Elcserélt szere­lem) — bár létezésük tagadhatatlan. Még az elsőfilmes, meglepően és elkedvetlenítően rutinos, illetve „rutinos” Hatásvadászok című, jó ■mozijának is többen tapsoltak volna, ha nem a bizarrul különlegest hajszolja. 1 Mindenesetre erre az évre, jövőre több jó mozi, azaz egyszerre több nézői réteg érdeklődését fölkeltő, igényeit egyszerre gazdagító és ki­elégítő, megvilágosító és szórakoztató, elgondolkoztató és látványos magyar film kívántatik. Nagy kívánság? Az! Honi filmgyártásunkból szerencsére bőven hivatkozhatunk buzdító példákra. Heltai Nándor A tanyákon mindenki tudta, hogy Beke Ambrusné a végét jár­ja. A nyáron hirtelen lefagyott, akkor meg is operálták, de nenn akart javulni az állapota. Elein­te még ellátta úz urát, elvégezte a ház körüli teendőket, de ké­sőbb már nem volt rá ereje. Csak ült kint az udvarcn. a bágyadt őszi napon, aztán úgy a szüret felé már fel sem bírt kelni az ágyból. A férje főzött helyette, ő látta el a jószágot, még mosott is kettejükre. Beke Ambrus jócskán túl járt már a hatvanon, nyugdíjas volt, nem dolgozott, csak a háztájit művelgette: de legalább így rá­ért elvégezni az otthoni teendő­ket. . Néha odaült a felesége ágya mellé, megfogta lesoványodott kezét' és megkérdezte: — Hogy vagy? — Csak gyengécskén — hang­zott mindig ugyanaz a válasz. Ilyenkor Beke Ambrus kiment a fészerbe, és1 fát, kezdett vágni. Ha bántotta valami, mindig fát vágott, mert keményebben tudta odaütni a fejszét a tőkéhez. Jócskán október közepén jár­tak már, amikor Bekéné az egyik délután odaszólt az urának. — Mondanék neked miamit. — Mit? — Olyan csúnya már ez a mi kerítésünk. A férfi azt hitte, félrebeszél a felesége. — Arra gondoltam — folytat­ta az asszony —, ha majd engem visznek, az embereikíi akik eljön­nek, ne ezt a csúf kerítést lássák. Beke Ambrus azt szerette vol­na mondani, hggy jigyan hova vinnének, de nem volt ereje hozzá. — Szóval úgy gondoltam — mondta halkan az asszony —, hogy faraghatnál egy új kerítést, meg új kaput is abból a néhány akácrönkből, amit tavaly vágtál ki a kert végében. Megtennéd? A férfi nem tudott szólni, csak megszorüotía a felesége kezét. — Tudtam, hogy megteszed. Azt még megvárom. Addig nem halok meg. Attól kezdve reggeltől estig csak a fejszecsattogás hallatszott a Beke-tanyából. Beke Ambrus előbb az oszlopokat faragta ki, majd a tartófákat. végül a léce­ket. Egész nap dolgozott, attól félt, riem készül el. Aztán este, amikor szemrevette, mit csinált aznap, furdalni kezdte a lelkiis­meret, hogy lám csak: siettetni akarja a felesége halálát, azért hajtja magát annyira. Egyik nap megkérdezte tőle az asszony: — Hogy haladsz? — Holnapra kész leszek a nagykapuval, s akkor már csak a kisajtó lesz hátra — mondta büszkén Beke Ambrus, de hirte­len elharapta a szót. Rendes körülmények között egyetlen nap alatt elkészült vol­na a kiskapuval. de most vala­hogy nem akart fogni a fejszéje. Már a harmadik napja bíbelő­dött a munkával. Volt, hogy egyetlen lécet fa­ragott ki egész nap. Ha Beke Ambrus hallott volna Pénelopéról, éjszaka biztosan visszamgasztotta volna a lefara­gott forgácsot, hogy húzza az időt, de neki soha senki nem beszélt sem az Odüsszeiáról, sem a gö- > rög mitológiáról. Így hát azzal odázta el mindig a befejezést, hogy sosem találta megfelelőnek a kifaragott lécet, s mindig újat készített helyette. Az egyik reggel Bekéné hal­kan megszólalt. — Ma fejezd be, Ambrus, mert én is befejezem! — Ugyan már! — mondta a férfi ijedten.' . — Kész leszel? — Hát... persze. — Majd gyere bei ha megvagy. Beke Ambrus délig nem mert bemenni a feleségéhez, pedig már kilenc órára készen volt a kapu­val. Csak csapkodott a fejszével, mintha dolgozott volna. Amikor délben bement a ház­ba, a felesége fejét olldalra bil­lenve találta, s az ajkát leesve. A két szeme tágra nyitva nézeti az ablak felé, arra, ahol ő dol­gozott. A teste már hideg volt. Beke Ambrus sokáig állt mel­lette szótlanul, aztán csak ennyit mondott. — Elkészültem, anyjuk. Tóth Tibor A Bekéék kerítése SZÉPEN MAGYARUL — — SZÉPEN EMBERÜL Mai nyelvújítók írók, költők leleményei Megszoktuk, hogy csupán a klasszikus irodalmat tekintjük mérvadóinak anyanyelviünk hasz­nálata dolgában, holojt nyelvünk fejlődése most sincs rosszabb ke­zekben, mint régen, s nem is kell kizárólag legkiválóbb élő íróink példájára hivatkozni, egy szinte véletlenszerű válogatás is meg­győző lehet. Fiatal költőnk, Bari Károly verseskötete, A némaság könyve, telis-tele Van az önálló nyelvte­remtés mozzanataival. Lapjain „zúzmara-trónon zuzorgó ősz” gazdagítja képzeletünket, s ugyanitt, a Motyogva című költe­ményben „sovány lovat hajkál a kék lábú /oiigánylány”. Könnyen kitalálhatjuk a szövegkörnyezet­ből: a .hajszol’ ige egyenlített Vál­tozatával van dolgunk. Ugyanígy fejthetjük meg a szövegösszefüg­gés révén a ,perhegő” beteg di- gánylovak”, korkotyinóló bé­kák” szókapcsolatok kiemelt ré­szeinek jelentését. Termékenyen hatott Oravecz Imre költészetiére az észak-ame­rikai indián folklórral való meg. ismerkedés. A költő szülőfaluja, Szajla s a népmondabeli indián település. Qaribi közelít egymás­hoz. A hoipik könyve című kötet lapjain. Találunk ebben a műben egyé- nien-újszerűen használt magyar szavakat: „az érzés átforrósodik, és toihidegszik” — írja Oravecz; a petyhüdt szót petyüdt változat, ban találjuk (nem hinném, hogy sajtóhiba volna; a petyüdt azon­ban nem szerepel a tájszótárak­ban). Magyar „szaknyelvet” al­kot Onayecz a hopi indiánok esz­merendszerének, hiedelemvilá­gának megközelítésében: rez­gésközpont, földtesttudomány stb., s átvesz indián szavakat, a szövegösszefüggés segítségével vagy más módon világítva rá jelentésükre: „a kacsinak az élet láthatatlan erőinek szellemei”; mongkó (=jogar), kiva, mely „befogadja az embert” stb. Újszerű megoldásokra buk­kanhatunk' Orbán Ottó Helyze­tünk az óceánon című — nehe­zen értelmezhető, de gondolati- iag-nyelvileg izgalmas — versre­gényében: ”A gyönyörű Adél — ez volt az ő címszava a száj le­xikonban”; a rágalmazás had­mozdulatait a nyál-háború kife­jezéssel foglalja össze; a rágal­mazó névtelen levél Orbán sze­rint: kígyóposta”. A próza mintha valamelyest kevesebb lehetőséget mutatna a nyelv gyarapítására: szorosab­ban kötődik a társadalom hasz­nálta beszélt nyelvhez. De itt is nyilvánvaló a gazdagodás ténye. Gyurkovics Tibor merőben szó­rakoztató célzatú kis kötetében (Üdv a tolvajnak!) például a szó. játék az első számú forrása a nyelvi humornak. „A pontosított felvételiken mintha csupa kapu­fával és lessel találkozhatnánk” — írja egy divatszó íztelen-szag­talan voltát bizonyítva a gunyoro­san, a szó eredeti jelentésére utalva vissza. Egyik novellahőse a fran­ciákról állapítja meg: „Nem kel. fett harcolniuk az oszmán nagy­hatalommal. hogy megvédjék az akkori aggkori Európát”. Itt az íráskép s a kiejtés viszonya kelt derűs hatást. Hernádi Gyula regényét, a he- lyenkint igen szellemesen meg­írt. tudományos-fantasztikus tör. ténetekben bővelkedő Drakulát most csupán egyetlen — kényes — vonatkozásban említem. A trágárságról, bizonyos cselek­vések, testrészek nyers néven ne­vezéséről van szó; sajnos, min­dennapi élményünkről ' utcán, négy fal között, utazás közben stb. Hernádi a durva szavakat nem pontozza ki. pontosan rögzíti az irodalmi nyelvünkben ma még legalábbis trágár hangulatú szó­alakokat. Ennek jogosultsága azonban még további kutatást ér­demelne. Kőháti Zsolt Gábor Andorra emlékeztek Gábor Andor író, forradalmár születésének 100. évforduló­ja alkalmából koszorúzási ünnepséget rendeztek tegnap a Mező Imre úti temető sírkertjében. A magyar szocialista irodalom egyik sokoldalú egyénisége sírjára a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottsá­ga tudományos közoktatási és kulturális osztálya nevében Tétényi Pál osztályvezető, a Központi Bizottság tagja és Agárdi Péter, alosztályvezető helyezte el a megemlékezés virágait. A Művelődési Minisztérium képviseletében Földiák Gábor miniszterhelyettes és Villangó István főosztályveze­tő, a Magyar Írók Szövetsége részéről Jovánovics Miklós fő­titkár és Godd Gábor Kossuth-díjas író, a Magyar Újság­írók Országos Szövetsége nevében Németi Irén alelnök és Megyeri Károly főtitkár koszorúzott. A kegyelet virágait el­helyezték Gábor Andor családjának tagjai, valamint tisztelői. Énekesnő — gitárral Zsana Bicsevszkaja, a szovjet zenei élet egyik sajátos jelensége. Nevét jól ismerik a Szovjetunión kívül Európa sok országában is. Népszerűségét nemcsak zsúfolásig megtelt hangversenytermek, egye­temi auditóriumok, klubok jel­zik, hanem százezres példány­számban kiadott lemezei is. Sajá­tos hangja gyakran hallható a szovjet rádióban, televízióban egyaránt. Ez a tehetséges fiatal énekesnő az orosz népdalhagyományok el­hivatott őrzője. Tiszta forrásból merített, immár feledésbe veszett népdalokat egyedülálló v drámai - sággal, újraértelmezve tesz köz­kinccsé. Így válnak ezek az idő­sebb nemzedék mellett a városi fiatalok dalaivá. Valamikori mu­zsikok, katonák, száműzöttek da­lait énekli saját gitárkíséreté^el, továbbadva, megőrizve ezek cso­dálatos szépségét. Dalt termő sor­sok örökségét fűzi csokorba mű­soraiban, lemezein. Másfélszáz év orosz néndalgyűjteményeiből és saját gyűjtőmunkájának eredmé­nyeiből állítja össze repertoárját. Bejárta balladákért, népdalokért Karéliát a Volga- és a Don-vidé- ket, s Oroszország megannyi tá­ját. Néhány balladának több mint tíz variációját is ismeri, énekli. Több változatban és megkapó lí- raisággal adja elő például a drá­mai hangvételű Matyuskát. Erre a dalra Bulat Okudzsava, á ná­lunk is jól ismert író, költő és népszerű énekes hívta fel figyel­mét. Mondják, hogy ezt egykor Puskinnak énekelte Tánya, a hí­res cigányénekesnő. Bicsevszkaja felkutatta változatát, s mindkettőt műsorán tartja. Mint minden hasonlítás. így ez se pontos egészen, de talán a mi Dévai Nagy Kamillánkhoz- lehet­ne hasonlítani Zsanát leginkább. Ugyanolyan átéléssel, hittel éne­kel. Hisz a dalok erejében. Talán ezért is képes a „varázslatra”. Hangverseny-és egyetemi előadó­termek, klubok közönsége elé idé­zi énekével a végtelen nyírfaer­dőket, szőke búzamezőket, a szé­lesen hömpölygő orosz folyókat. Hallgatjuk, s hirtelen feltűnnek a képzelet vetítővásznán a szám­űzött dekabristák, a katonasor­ban sínylődő fiatal férfiak, a sze­rencsétlen sorsú egykori paraszt­asszonyok .. i Csák akkor eszmé­lünk fel, amikor abbamarad az ének, s a kitörő tapsvihar meg­töri a varázslatot. A közeljövőben várhatóan is­mét Magyarországra látogat Zsa­na Bicsevszkaja. Érdemes lesz meghallgatni dalait, mert gyö­nyörű csokrot kötött az orosz népművészet „vadon nőtt gyöngy­virágaiból”. Farkas Gábor

Next

/
Thumbnails
Contents