Petőfi Népe, 1983. december (38. évfolyam, 283-307. szám)
1983-12-06 / 287. szám
1983. december 6. • PETŐFI NÉPE O 7 Nem hiányzik a nagyvilág? — Én mindig és mindenütt egész életet élek. Annyi az elvégezni valóm, hogy eszembe sem jut más, ami ettől eltérítene. Cselekedni kell és nem áhítozni, vágyakozni. Egyébként is én bárhol vagyok, megtalálom a művészetemhez szükséges .érdekes és fontos dolgokat. — Párizst a művészetek fővárosának tartják, ön hosszú ideig ott élt. Mit jelentett ez a számára? — Párizs nem az ott élő embermillióktól nagy. hanem a szellemétől. Ahol harmincötezer alkotó él, igazából kinyílhatnak az egyéniségek. Nos, ott a művészek hadseregétől valósággal reszket a város. Nem a félelemtől persze, hanem a szellemi vibrálástól, az izgalomtól. láztól. Mert a művészet remegtetés és sugároztatás. — Mi okozza önnek a legnagyobb örömet? Mi adja a legtöbb ihletet, indíttatást az alkotáshoz? — A távlatok és a színek vonzanak legjobban. Ahol nincs elég tér, ott igazi élet nem lehet. Nekem égbolt kell! — Három évtizeden át Majsa környékét festette. Művei sokasága árulkodik erről. Nyilván most bevallott említett térimádata is ösztönözte erre. — Feltétlenül! Ennek a vidéknek annyi, de annyi szépsége van, hogy csak ámul tőle az ember. Engem valósággal megbabonázott a látvány, amikor naponta bódultán jártam a parányi tavak, a bokros dűlőutak, a kicsi tanyák világát. És felettem a végtelen égbolt! Szikrázott, ragyogott és félelmetesen elsötétült. A színek gyors változása lenyűgözött! Hatalmasnak tudhattam magamat ... — És az emberek? — Szegények voltak, nehéz sorsúak. De edzettek, kemények és vidámak. Megfogott a közvetlenségük, kedvességük. S hogy hagyták lefesteni magukat. Nem értették ugyan a képeimet, hiszen nem naturalista másolatot csináltam róluk, hanem olyannak ábrázoltam őket, ahogyan művészetem láttatta velem valamennyiüket. Nem értették, amit csináltam, de tiszteltek, befogadtak. Köztük éltem. Azt ettem, ittam, amit ők. Keményen dolgoztam, mint a tanyák népe. Tudja, mi tetszett bennük leginkább? Én nem láttam összezsugorodott, zokogó parasztot. Emelt fejjel viselték sorsukat. — Miért lett művész? — Annak születtem. Egyetlen percig sem gondoltam másra. Az voltam akkor is, fiatal koromban, amikor Párizsban tánctanításból éltem. Azt is mondhatnám, hogy nem én választottam a művészetet, hanem az választott engem. Talán ez az elhivatottság. Mindig szinte szédültem attól, ami feltárult előttem. S mire felocsúdtam, akkorra a vásznon volt az élmény, a gyönyörűséges látvány. — Műveinek száma arról árulkodik, hogy sokat dolgozott. — Mindig. Ha a határt jártam, estére tele volt a vázlatkönyvem. Ma sem tudok tétlenkedni, bár nem vagyok már éppen fiatalnak mondható. De higgye el, nem törődöm az éveim számával, nem foglalkoztat a halál. Egyre azt mondogatom magamnak: rtekem még dolgom van! Nem halhatok meg! — Most szeretett Majsájának adta negyven festményét. Ez a nemes gesztus sokat jelent a városiasodó nagyközségnek, örül neki? — Elmondhatatlanul. S annak is, hogy ma is szeretnek, ismernek, rámköszönnek az utcán, mindenütt. Ha megnagyobbítják Itt" a múzeumot, adok még több képet is. örüljenek nekik azok, akik részesei voltak a megszületésüknek. — Ha visszagondol eddigi életére, milyennek találja ezt a ki- lencvenegy évet? — Sokat éltem, mert sokat dolgozhattam. V. M. VENDÉGÜNK VOLT Járitz Józsa A kilencvenegy éves művésznő Budapesten született. Tanul* manyai befejezése után évtizedeken keresztül Drezdában, Londonban és Párizsban élt. Miután a kiskunmajsai rokonainál megtelepedett, harminc éven át szenvedélyes elkötelezettséggel festette a kiskunsági tájat, a szegényemberek számára érdekes és szép világot. Festményei számos hazai és külföldi múzeumban láthatók. Jelenleg budai magányában is dolgozik: alkot, írja memoárját, rendezgeti az emlékeit. Legutóbbi majsai kiállításának megnyitásakor beszélgettünk vele. — Sok-sok évig külföldön élt. Fiókkönyvtár Mielőtt megnéztem Kecskeméten a kertvárosiak „könyvtárszobáját” — az egyetlen helyiség egy nappali méreteihez hasonlítható —, mely a városrész központjában, a szolgáltatóház első emeletén kapott helyett, mindössze annyit tudtam róla, hogy az elmúlt tanévben Kincskereső-klubjának irodalmi színpada sikeresen szerepelt a helyi és országos vetélkedőkön. Megszokhattuk a zsúfolt polcokat a megyei könyvtár kölcsönzőjében is, de a helyszűke, ami itt fogad, már a könyvek közötti eligazodást is nehezíti. A legújabb kötetek ugyanis az olvasóasztalt elfoglalva, vagy a könyvsorok tetején várják, hogy valaki kézbe vegye őket, s ha csak ideiglenesen is, de máshová kerüljenek. — Várható-e a közeljövőben valamilyen változás? — kérdezem J. Szabó Ferencnét, a Méheslaposi Általános Iskola igazgatóhelyettesét, aki egy éve a könyvtárosi teendőket is ellátja. — Talán sikerül házon belül megoldást találnunk. Cseréről lenne szó: az eddig KISZ-klubnak használt két, egymásba nyíló termet kapná meg a könyvtár, s a KISZ-esek költöznének át ide. így lehetőség lenne a csaknem ötezres könyvállomány rendezett elhelyezésére, s a helyben olvasásra. És a klubfoglalkozásokon is kényelmesebben elférnénk. — Elegendő a heti nyolcórás nyitvatartás? — Általában igen, de azokon a napokon, amikor többen jönnek, nem ragaszkodom a pontos záráshoz. Most nagyobb a forgalom^hiszen a gyermekek már tanévkezdéskor megkaptak a kötelező és az ajánlott irodalom listáját. Nyáron viszont van időm arra is. hogy saját ismereteimet bővítsem. — Úgy látómba gyerekkönyveket inkább „használják”, a keresettebb regények pedig — például Merle, Moldova írásai — szinte hiánytalanul sorakoznak ... — Látogatóink zöme valóban általános iskolás, de vannak rendszeresen visszatérő felnőtt tagjaink is. Azért örülnék az olvasóteremnek, mert szívesen nézegetné a napi- és hetilapokat itt néhány nyugdíjas is. Ifjúsági- és gyermekirodalmi kínálatunk nem elégíti ki az igényeket, és az ismeret- terjesztő kiadványokból is kevés van. Próbálok ezen úgy segíteni, hogy az érdeklődőknek koruknak megfelelő szépirodalmat ajánlok: Jókait például a felsőtagozatosok nagyon kedvelik. — Kérem, mutassa be a klubot. — Inkább irodalmi szakkörnek nevezném, s mivel a helyszín a könyvtár, az olvasás megszerettetése, az alapvető könyvtári ismeretek elsajátítása is a programunkban szerepel. Hetente egyszer tartjuk a kétórás foglalkozásokat, minden alkalommal vetítünk diafiimeket, hallgatunk lemezeket. Amiért azonban a mostani hetedikeseink is idejárnak, az az irodalmi színpad. Természetesen gyerekközpontú darabok előadásával próbálkozunk, tavaly Padisák Mihály: Cowfooy-paródiáját és Török Sándor: Csillicsala csodái című összeállítását játszottuk. Mivel jó szerepeltünk a városi úttörő művészeti seregszemlén, mi képviseltük Kecskemétet a Néphadsereg által rendezett országos vetélkedőn, Miskolcon. Nagyon örültünk az „ezüst oklevélnek”, de igazán nagy élményt a négynapos zánkai fesztiválon való részvétel jelentett, amit jutalmul kaptunk. H. E. SCI-FI társaság Budapesten, az Almássy téri Művelődési Központban megalakult a Magyar Sci-Fi Társaság. Az új egyesület célja: összefogni a tudományos fantasztikum kedvelőit, és keretet adni az eddigi szétszórt tevékenységnek. Igyekszik leendő tagjai számára érdeklődési körüknek megfelelő tevékenységi formát teremteni, olyanoknak is, akik nem szívesen járnak klubdélutánokra, estekre, esetleg kisebb településeken élve, levelezéssel, utazás nélkül is aktívan bekapcsolódnának. A Magyar Sci-iFi Társaság várja minden olyan, a fantasztikummal foglalkozó klub csoportos jelentkezését is, amelyek eddig is tevékenyen működtek, és olyanokét, akik ismeretségi körükre támaszkodva egyre nagyobb vagy kisebb városokban helyi csoport szervezésére vállalkoznának. Az egyesület működésének anyagi bázisát a havi 25 forintos tagsági díj jelenti, amelyet évi két részletben lehet befizetni. Pest megyében, Gödöllőn, az Agrártudományi Egyetemen, illetve Heves megyében, Egerben, a megyei művelődési központban már meg is kezdték a helyi csoportok szervezését. Az új egyesület címe: Magyar Sci-Fi Társaság, Budapest 5., Postafiók 514, 1374. SZÉPEN MAGYARUL — — SZÉPEN EMBERÜL He Mögöttem két fiatalember haladt, s az egyik kérdezett valamit a másiktól. Nem hallottam a kérdést világosan. De a megkérdezett sem hallhatta pontosan, mert egyszer csak ezt mondta, mégpedig nagyon is jól hallhatóan: „He?” Partnere aztán megismételte a kérdését, tehát megértette a vakkantásszerű visszakérdezést. Ismerjük mi is. Szótárainkban is szerepel. Azt írja az Értelmező Szótár róla — a fent említett esetre vonatkoztatva —, hogy meg nem értett közlés vagy kérdés megismétlésére irányuló kérdésként szokott elhangzani ebben a jelentésben: mit mondtál?, mit akarsz?, mi az?, hogy mondtaa? Példának ezt a párbeszédet is közli: — Édesapám, elfutott a csikó! — He? — Elfutott a csikó! Ez a visszakérdező forma a bizalmas beszélgetésben sokszor előfordul. Nekem mégis fület O i A beszéddel történő f ! emberi érintkezés során • • sokszor kényszerülnek a partnerek arra, hogy elhangzott megnyilatkozásra rákérdezzenek. Olyanra, amely hozzájuk szól, és sokszor kérdő formát ölt. Ahogyan ezt tesszük, az a nyelvnek egy sajátos szerepe szerint történik, amit a nyelvészet metanyelvi funkciónak, nevez. Ezzel élünk akkor is, ha idegen nyelvet tanulva érdeklődünk egy szó értelme felől, mondván, „mit jelent ez a szó, kifejezés stb.?” És persze várjuk a választ, amely ugyancsak a nyelvi adatra vonatkozik. Mivel ebben az esetben is párbeszéd — más szóval kommunikáció — folyik, nem mindegy, hogy milyen módon kérdezünk erre vagy arra a kijelentésre, félig vagy egyáltalán meg nem érteit közlésre. Ezek között a módok között a legkevésbé barátságos a he?! Használata nem illendő. El i :■ kerülhető, hiszen erre a célra megvannak a kellő kifejeValóban „fület szúr”, hiszen nemcsak a hangereje bánt, hanem az a szökő hangmenet is, amely olyan agresszívvé teszi. A beszélő csak akkor folyamodhat hozzá, ha komázóan bizalmas kapcsolatban van partnerével, vagy netalán tréfásan használja. Mert ez is előfordulhat, különösen kellemetlen kérdés után, amikor a megszólított talán nagyon is jól érti, de vagy csodálkozik rajta, vagy — talán még sértőnek is érezve — vissza akarja utasítani a kérdést, vagy egyéb megnyilatkozást. (Hallottam már türelmetlen férjet így szólni, amikor felesége „kényes” kérdést intézett hozzá.) Kétségtelen, hogy ma már nem tartjuk se szépnek, se melegen emberinek. Erről az utóbbiról még néhány szót! a hogyan?, hogy? visszakérdezés. Udvarias a kérlek?, kérem? Körülíró a mit kérdeztél (mondtál), kérlek? Még körülíróbban udvarias: „Elnézést, nem hallottam jól, mit kérdezett.” Tréfás bizalmatlansággal: Mintha kérdeztél volna valamit. Tagolatlanul egy ilyen mondatszóval: hm? Csodálkozással vegyes megütközéssel: Hogy-hogy? Egyáltalán nem udvarias, de bizalmas kapcsolatban használatos a mi? Ennél még udvariatlanabb a he?! Mindegyik megoldásnál ajánlatosabb, hogy nyitott füllel figyeljünk egymásra. Sz. A. Monográfia Dunavecséről Nem lehet eléggé dicsérni azt a bölcs, szociális fogantatást! gondolatot, amely indítást ad ahhoz, hogy egy közösség írott és íratlan emlékeit összegyűjtse és — a jelen megértése, a jövő tervezése érdekében — közrebocsássa. Dunavecse — ez a 4500 lakosú dunaparti nagyközség —; most ilyennel dicsekedhet. Az elmúlt hónapban a nagyközségi tanács kiadásában, a Fejér megyei Nyomda Vállalat gondozásában megjelent Naszály Sándor, nyugalmazott iskolaigazgató „Dunavecse története” című, négyszáz oldalas, fényképekkel illusztrált monográfiája. A most megjelent helytör,téne- ti dolgozat szerzője korábbi munkáival hívta föl magára a figyelmet, jelezve, hogy fölkészültsége alkalmassá teszi egy nagyobb lélegzetű, monográfikus mű megírására is. (A helyi Béke Termelőszövetkezet történetét tárgyaló dolgozata 1969-ben jelent meg, a környék földrajzi neveinek gyűjtésével és feldolgozásával pedig országos pályázatot nyert.) A „Dunavecse története” kronologikus sorrendben, az események egymásutánjában jegyzi, gazdag — néha túlságosan is bőre szabott és gyakran ismételt — megjegyzésekkel dúsítva föl a hely- történeti anyagot. Külön fejezet írja le a település földrajzát és a régészeti leletek adattárát és históriáját. Az említett, következetesen alkalmazott szerkesztési koncepciót csak az 1945 utáni kor tárgyalásakor lazítja föl. Ez a közel százötven oldalnyi közösség-, gazdaság- és intézmény történeti rész a mű leginkább megkérdőjelezhető része. Hiányos, pontatlan és rossz arányban kapcsolódik az egészhez. Több fölösleges és elavult — személynevek és beosztások — információt tartalmaz. Kevesebb — ebben az esetben —, több lett volna... A tanulmány szakmai szempontból korrekt, jól megírt munNÁSZÁLY SÁNDOR V DUNAVECSE ka. A szerző tiszteletreméltó alapossággal munkálkodott a történeti emlékezet csatornáinak megnyitásán. Egészében az 1850- ig terjedő időszak leírását lehet a legmagvasabbnak tekinteni. Ameddig egyértelműen írott forrás — vagy, ami általános nála — már feldolgozott anyagokból — vagy azok alapján — való komiplimálásra nyílott mód, addig egyenletes színvonalú a szöveg. A könyv legjobb — a „műfajban” átlagon felüli — része a „Török idők” fejezettől kezdődő kilencven oldal, amely feldolgozza a „Parasztvármegye”, a „Német elnyomás kezdete és a kuruc szabadságharc”, a „Község története a XVIII. században és a XIX. század elején” címekkel jelzett korok históriáját. A második, a közelmúltról írt részben pedig „Az oktatásügy fejlődése és az iskola története” című fejezet, bár ez inkább élménybeszámoló, mint tudományos apparátussal feldolgozott közlés. A szerző a saját élményei alapján ír az oktatási helyzet változásairól. Naszály Sándor igényességének, felkészültségének, valamint a jó nevű lektornak, dr. Nagy Lajos tudományos főmunkatársnak köszönhető, hogy nincs szemet szúró szakmai hiba a kötetben. A kötet jól mutatja: a község története annyiban tipikus, hogy sorsa erősen szinkronban van az országéval. „A cseppben a tenger” elve itt az átlagnál jobban érvényesül. Farkas P. József HARMATI SÁNDOR: Munkásemlékek 24. Gyilkos szeméthegyek A Szociáldemokrata Párt fontos eseményre készült. Az év utolsó negyedére összehívták a XXVII. kongresszust. A szervezett és szervezeten kívüli munkások egyaránt kíváncsian várták a párt legfelsőbb fórumának tanácskozásait. Remélték, hogy a kongresszus határozottan fellép és követeli majd a kormányzat intézkedéseit a munkanélküliség felszámolása érdekében, követelni fogja a munkanélküli segély fizetését, a lakbérmoratóriumot és a kilakoltatások megszüntetését. A kongresszust megelőző hetekben, hónapokban tovább romlott a gazdasági helyzet. A mi üzemünkben is új munkarendet vezettek be. Megkezdődtek a „ki- zeccölések”. (A munkások ezzel a jelzővel illették azt az intézkedést, amikor megrendeléshiányra hivatkozva, hetekre fizetetten „pihenőre” küldték' őket.) Az én munkahelyemen, a szerszám- és mintalakatos üzemrészlegben a dolgozók fele az egyik hónapban munka nélkül lézengett, míg a következő négy héten heti három napot dolgozhatott. Majd váltás következett. A „kizeccöléses” heteket én 1930. április elsejével kezdtem. Az év hátralévő részében dolgozhattam heti három napot. Ilyen módon egy fél esztendő alatt összke- resetem 57 pengő 60 fillérre rúgott, amelyből — a Bede úrnak fizetendő 16 pengő levonása után — létfenntartásra összesen 41 pengő 60 fillér maradt. Tehát alighogy hozzáigazítottam családom életvitelét a heti háromnapos munka révén felére olvadt keresetemhez, máris újabb katasztrófa fenyegetett. Minden eddigi elképzelésem és számításom felborult. Alkalmi munkához nem lehetett hozzájutni. Egyetlen lehetőség maradt. A többi szűkölködővei együtt be kellett sorolnom a Cséri-telepi szeméthegyek turkálói közé. A szeméthegyek bányászai kokszhoz hasonló tüzelőanyag után kutattak, amelyre — mivel olcsóbb volt a kereskedelmi forgalomban kapható tüzelőanyagoknál — mindig akadtak vevők. A bányászás tárgyát képező és tüzelésre alkalmas kvagyi — ahogy a népnyelv elkeresztelte — a tökéletesen el nem égett szén maradványa volt, amely a kokszhoz hasonló halmazállapotát azáltal nyerte el, hogy évtizedeken át hatalmas nyomás nehezedett rá, és a levegőtől tökéletesen el volt zárva. A környező pestkörnyéki helységekből, így Kispestről, Pest- szentlőrincről és Pesterzsébetről százával és százával jöttek a munkanélküliek, hogy poros, piszkos, egészségtelen körülmények között, megerőltető munkával kicsikarják néhány pengő értékű eladható termékeiket. A Cséri-telep környékére tévedt és a körülményeket nem ismerő emberek ugyancsak csodálkoztak az eléjük táruló látványon. Nem tudták elképzelni, hetgy a rongyos, portól és szennytől négerbarna arcú emberek tömegei miért túrják olyan dühös igyekezettel a szeméthegyeket. A dühösen túrkálók hadába azonban nem volt egyszerű bejutni. A szeméthegy minden talpalatnyi területének csoportgazdái voltak, és csak valamelyik „bányarész-tulajdonos banda" jóvoltából lehetett besorolni. Én is egy régi szaktársam és barátom, Eckert József segítségével állhattam közéjük, ö már hónapok óta kvagyizott tíztagú csoportjával, és a többiek az ő ajánlatára fogadtak be. Barátom felkészített az új „munkakörre”. Elmondta, hogy kemény munka vár rám, de némi pénzt kereshetek, sőt, a család téli tüzelőszükségletét is biztosíthatom. Számomra nem volt más választás. Hivatalosan nem számítottam munkanélkülinek, hiszen ha keveset is, de dolgozhattam gyárbeli munkahelyemen, nem voltam tehát jogosult arra a néhány hetes segélyre, amelyet a szakszervezetek fizettek tagjaiknak munkanélküliség esetén. Sikerült gyorsan belerázódnom a szeméthegyeket túrkálók mindennapjaiba. Itt megismerhettem, hogy milyen emberhez méltatlan helyzetbe kényszeríti a munkásembert a kapitalizmus embertelensége. Több köbméternyi szemetet kellett eltávolítani, hogy kvagyi- hóz jussunk. Ezt a nehéz, lapáttal, csákánnyal végzett, hihetetlen erőfeszítést igénylő robotmunkát csak csoportba szerveződve, jól összehangoltan lehetett végezni. A szeméthegyek átforgatása életveszéllyel is járt. A kutatás során fellazított szemét gyakran lavinaként zúdult vissza, s betemette a nyolc—tíz méteres mélységben dolgozókat. Az ilyen balesetek gyakran emberéletet követeltek. Egy alkalommal pesterzsébeti munkanélküliekből álló csoport öt tagját temette el a fellazult szeméthalom. Ahányon csak hirtelenében összeverődtek, ásókkal, lapátokkal és puszta kézzel is dobálták az undorító masz- szát, hogy megmentsék sorstársaik életét. A szerencsétlenül jártak közül négyen még élve kerültek felszínre, de ötödik társuk a szeméthalom alatt lelte halálát. A haláleset híre percek alatt elterjedt. A rongyos, ragacsos, portól maszatos arcú kvagyisok tömege nőttön nőtt és döbbenten bámulták a halálgödör szélén heverő, újságpapírral letakart áldozat tetemét. Valaki felordított. Később — amikor a rendőrpribékek is megjelentek — már mindenki kiabált. Horthy fekete ruhás vitézei haladék nélkül rávetették magukat az elkeseredett emberekre. Suhogó hangot keltve szelték a levegőt a rendőrkardok, és tompán huppantak a szétszaladók rongyokba burkolt hátán. Nem sok idő telt el, és az erőtől duzzadó vitézek elégedetten csúsztatták «issza fegyvereiket a kardhüvelyekbe. Győztek. Aznap már nem kezdődhetett újra a szemétdombok forgatása. Rendőrszemek vigj/ázták késő éjszakáig a Csérit. (Következik: 25. A NYOMORÚSÁG V ÁM SZEDŐI)