Petőfi Népe, 1983. december (38. évfolyam, 283-307. szám)
1983-12-22 / 301. szám
1083. december *8. • PETŐFI NÉPE • 3 SZÓLAMVEZETŐ, KARMESTER, ZENEI ISMERETTERJESZTŐ Sorsával elégedett KÖNYVESPOLC William Golding: Beavatás Legismertebb regénye A legyek ura, melyből remek film is készült. Ez a könyve volt, ami egycsapásra világhírűvé tette. De bizonyára nem mindennapi élményként emlékeznek a könyvbarátok a többi — magyarra is lefordított — alkotásaira sem, így a Ripacs Martinra, A toronyra és A piramisra. Kiteljesedő életműve a kortárs világirodalom jókora, ezerszínű csokrának egyik legékesebb virága ma már, s éppen ezért, meglepőnek kevésbé volt mondható a hír, mely néhány hete szerteröppent az öt kontinensen: az idei irodalmi Nobel-díjat William Golding kapta. dűl marad. Sorsát egy régi matKECSKEMÉTI UTCÁK, TEREK, VÁROSOK (VII.) T égkondí- -L' cionált emeletes auA Kossuth tér muzsikus Még körül sem néztem Maczel- káéknál, amikor csengett a telefon: a Zeneművészeti Főiskola szegedi tagozatán tanító asszonylánya hívta. Tudatta: minden rendiben, hamarosan indul az olaszországi zongoraversenyre. Reméli, eljut a második fordulóig. Zenetanár férje majd vigyáz a gyerekre, ha tovább maradna. A házigazda színházi szólamvezető felesége, a Kodály Intézet, gazdasági főnöke, most „az anyu”, néhány gyakorlati tanáccsal segíti Noémit és már pöröghet is a magnó. Mi mással kezdhetném: — Muzsikus család? — Asztalosmester édesapám szívesen hegedült, ha ideje engedte. Értett a cimbalomhoz is, jó néhányat csinált. Raktáros bátyám hanmonifcázott. Csodálható, hogy már, kiskoromban figyelték: van-e érzékem, hajlamom a muzsikához? Fölfedezték: jó a ritmusérzékem. Dobolni tanítottak. Tízévesen szülővárosomban, a hódmezővásárhelyi kötöttárugyár zenekarában játszottam. A tulajdonos gyári zeneiskolájában tanultam meg a hangszerjáték alapjait. Az ütőhangszerek után a fuvolát is megkedveltem. Néha tánciskolában doboltam. — A felszabadulás után hogyan alakult a sorsa? —i Kitűnő minősítéssel szabó, segédi oklevelet szereztem 1950- ben, de közben rendszeresen .muzsikáltam. Meghívtak a szegedi rendőrzenekarba. Hasznos volt valamennyiünk számára, továbbképezhettük magunkat, ahogyan akkoriban mondták. Váratlanul ért 1954-ben a döntés: feloszlatják az együttest. — Nehezen talált új állást? — Török János barátomnak köszönhettem, hogy gondoskodni tudtam családomról. Szobafestést vállalt, neki segítettem. Később a vásárhelyi tiszti klubban játszottam, összehoztam egy tánczenekart. Valahogyan megéltünk. — Mikor hívták Kecskemétre? — 1959-ben! Habozás nélkül igent mondtam, jól tettem. Részese lehettem a kecskeméti színí hagy, zenei korszakának. Kióíílö áhékéá mű.vészeknék tapsolhatott a közönség. Csajányi György, Karizs Béla, Juhász Pál, Gyólay Viktória. Galambos Erzsi sok nézőt vonzott. Jó erőkiből állt a zenekar. Róna Frigyes nagyszerűen értette a dolgát. Legszívesebben Seregi László nagyoperett-rendezéseire emlékszem. Mindig kikérte véleményünket. A zenészek teljesítményét minden tekintetben a színészi játékkal azonos fontosságúnak tartotta. — Tudtommal a szimfonikus zenekar alapító tagja. — Megteremtése sokat jelentett a város kulturális életében, A gondok, a megalkuvások ellenére fönnmaradt. Országos fesztiválokon is megállja helyét. Előbbre A protekció Még egyszer ellenőriztem a nevet, a címet, azután határozottan megnyomtam a csengőgombot a bejárati ajtónál. Az ajtó nyomban kinyílt. — Jó napot — mondtam illendően. — ön Povojnik úr? — Igen . . . De ön? Mit óhajt... — kérdezte a férfi az ajtóban. — Ez az ön aktatáskája? — emeltem fel egy kopott bőrtáskát. — Az autóbuszon találtam és benne volt az ön igazolványa is, a neve a címe. . . . Gondoltam, visszahozom önnek. Kérem, nézze meg, nem hiányzik-e belőle valami. — Igen! Az enyém! Köszönöm! Mennyit kerestem! De jöjjön csak be — mondta az örömtől izgatottan. — Tudja, ezek az iratok annyira fontosak nekem. Kétségbe voltam esve, amikor észrevettem, hogy nincs meg az aktatáskám. Azt hittem, ellopták ... Elmosolyodtam. — Az ülés alatt találtam. Ne haragudjék, hogy kinyitottam. Meg akartam állapítani, kié hogy becsületesen visszajuttathassam neki... — És idefáradt a lakásomra! Ma már kevés az ilyen rendes, becsületes ember, mint- maga... Foglaljon helyet, megkínálnám egy pohárkával... — Köszönöm, ne fáradjon, örülök, hogy segíthettek önnek, de már megyek is. — Nem, nem, kérem, maradjon. Hiszen magát, mint becsületes megtalálót jutalom illeti! Engedje meg, hogy ezt az ötszázast. .. — nyomott a kezembe egy bankjegyet. — Dehogy, szó sem lehet róla! — tiltakoztam. — Akkor mégis, hogy hálálhatnám meg a szívességét? Mit tehetnék? is tarthatnánk, de ez összetett ügy. — Miért szervezett fúvósötöst? — Feltűnően kevés kisegyüttes alakult Bács-Kiskunban. Nagyon jó fúvósok jöttek össze Kecskeméten, már nem is tudom, miként határoztuk el megalak ulár- sunkat. Most szüneteltetjük a fellépéseket, de bízom benne: újra a közönség élé lépünk. Először 1961. április 4-én, a megyei dísz- ünnepségen léptünk fel. Eredeti fölá-Llásunk: Maczelka Ferenc (fu_ vola), Lukács János (oboa), Kovács Sándor (Oboa), Kovác, János (kürt) és Sípos Károly (fagott). A hamarosan csatlakozott T.iibay Tibor (kürt), Boros János (•klarinét) 1972 óta játszik köztünk. Mintegy 80—100 alkalommal léptünk pódiumra. Különösen nagy sikerünk volt a budai Várban. Maga a zsűri elnöke, Farkas Ferenc Kossuth-díjas zeneszerző méltatta kisegyüttesünk tökéletes hangzását. A próbák, a föllépések fölüdülést jelentettek számunkra, mert azt játszottuk, amit mi választottunk. Sajti Péterrel. Bojtor Katalinnal Kecskeméti Kamaraegyüttes néven szerep lünk. — Sokirányú tevékenységének valamennyi mozzanatát érintőlegesén sem étnlíthetjük. A szívéhez legközelebb állókról szóljon néhány mondatot. :^ • — A Népművelési Intézet fúvószenekari karmesterképzőjén szerzett ismereteimet a lajosmi- zsei úttörőegyüttesnél hasznosítottam, amíg nem szűnt meg a lelkes zenekar. Órákat adok a kecskeméti zeneiskolában. Leginkább státus szerinti munkám foglalkoztat. Kosa Gábor személyében muzikális, ambiciózus karmester irányítja ősztől a színházi zenekart. Örülünk a .megnöve- kedett feladatoknak, a Háry sikerének. örülnénk, ha a színházi zenekar visszaszerezné régi hírnevét. Ehhez méltó feladatok és további erősítések kellenének. Mindent összevetve: elégedett vagyok. —i —r — Hát. . . tulajdonképpen van egy apróság . . . — Mondja csak! Mindent meg- tes^k önért, amit tudok! — Szóval. . . tudja, amikor megnéztem az iratait, láttam, hogy ön az oktatásügyi minisztériumban dolgozik. Tudja, a fiam az idén fejezi be az általános iskolát, és gimnáziumba szeretne menni... — De hiszen ez igazán semmiség! Ne aggódjon, vegye úgy, hogy a fiát máris felvették. Legyen nyugodt! — Köszönöm, nagyon szépen köszönöm önnek — szorítottam meg melegen a kezét. De most már valóban mennem kell... Viszontlátásra, Povojnik úr! * Egy villámgyors pillantás a névtáblára — jó helyen járok. Biztos kézzel nyomtam meg a csengőt. — Oriesnik úr? — kérdeztem a kopasz emberkétől, aki ajtót nyitott. Igenlően mormogott. — Megtaláltam a pénztárcáját — mondtam könnyedén. — Szeretném visszaadni. . . Tehát ön Jeronym Oriesnik, az építőanyagtelep vezetője, ugye? — Igen, én vagyok — mondta. — El sem tudja képzelni, mentire örülök, hogy megtalálta a pénztárcámat! Nem hittem, hogy elvesztettem. Már éppen feljelentést akartam tenni a rendőrségre ... — Csakhogy megtaláltam és elhoztam önnek — folytattam rendíthetetlenül. Hiszíen nem éppen aprópénz, ami benne van. — Pontosan 2700 korona! — mondta Oriesnik. — Beleizzadtam, amikor észrevettem, hogy nincs meg a pénztárcám. Tudja, a feleségem. — Bocsánat — szakítottam félbe a szóáradatot. — Kérem, számolja meg a pénzét, és ellenőrizze az iratokat! Oj könyve, a Beavatás (eredeti címe: Rites of passage), a napokban jelent meg a hazai könyvpiacon — az immár Golding- szakértöként emlegetett — Göncz Árpád fordításában. Ez a regénye egyébként 1980-tbaíi született, s egy esztendővel később Pooker McConnel-díjjal jutalmazták érte Angliában. Jellegzetes goldingi alapállásra építkezik a Beavatás is: Különféle emberek „záratnak” össze egy sajátos feltételekkel és sok szempontból korlátozott lehetőségekkel bíró területecskén (szigeten, sziklaszirten, vagy ez esetben egy hajón). S az efféle szituáció valóban izgalmas kérdéseket vet fel : Hogyan viselkednek, változnak át ezek az emberek? Hogyan deformálódhatnak értelmileg és érzelmileg? Hogyan ébrednek fel bennük a szunnyadó, bűnös ösztönök? — Mármint az új klíma, a szokatlan környezet hatására. Nos, a Beavatás egy öreg, megtépázott harcikakasra emlékeztető, nehézkesen mozgó és undok bűzt szuszogó angol hadihajón játszódik, mely utasokat, telepeseket szállít az anyaországból Ausztráliába. Az időpontra csak következtetni lehet: valamikor a múlt század elején, a napóleoni. háborúk vége felé, néhány évvel azután, hogy Lord Nelson admirális a trafalgari ütközetben megsemmisítette a spanyol—francia flottát, miközben halálos sebet kapott. Valójában Golding új könyve egy napló, amelyet a déltengerek felé döcögő öreg vitorlás előkelő, „jó ágyból származó”, rangos családfával és ígéretes reményű -karrierrel dicsekvő utasa, bizonyos Edmund Talbot ír, nagy hatalmú lord keresztapjának. A fiatal úr aprólékos gonddal Véti papírra g hosszú utazás számára legérdekesebb eseményeit és utastársainak jellegzetes tulajdonságait. Kicsit vontatottan-, nehézkesen indul e -regény, akár a színhelyéül szolgáló hajó. Aztán hirtelen feltámad a szél, megdagadnak a vitorlák, vagyis felgyorsulnak az események és egyre elra- gadóbbá — magával Tagadóbbá — válik a Beavatás. Bár maga a sztori egy-két mondatban elmesélhető: Az utasok között van egy Colley nevű pap, aki mellesleg -nem nagy népszerűségnek örvend, sem utastárs'ai, sem a hajó tisztjei között. Mindezt többnyire furcsa megjelenésének, hajbókoló gesztusainak, s a papokkal szembeni előítéleteknek köszönheti. így a sok ember között egyeGyakorlott ujjai gyors mozdulatokkal átpergették a pénzt, majd az iratokra is vetett egy futó pillantást. * — Minden rendben van! Nagyon hálás vagyok önnek... — mondta, és közben az ötszázast, amelyet kivett a pénztárcából, felém nyújtotta. — Ez az öné. Szigorúan néztem rá: — Csak tartsa meg a pénzét! — De hát. . . ön nem fogad el jutalmat? — kérdezte értetlenül Oriesnik. — Hát akkor, hogyan háláljam meg ezt önnek? — Tudja — hajoltam közelebb hozzá —, éppen most építek egy nyaralót, és ha esetleg lenne önnél raktáron 20 mázsa cement, nagyon szívesen megvenném. Csak azért említettem, mert láttam az irataiból, hogy építési telepvezető . . . — Csak ennyit akar? Drága barátom, már holnáp jöhet, de rögtön teherautóval . .. A zsúfolt autóbuszban lelegán- san öltözött őszülő férfihez pré- selődtem. Egyik kezében tömött aktatáska volt, a másikkal a kapaszkodót fogta az utasok feje fölött. Ebben a kényelmetlen helyzetben zakója kinyílt, és látni lehetett belső zsebében levő vastag bőr pénztárcáját. Tudtam, hogy újra eljött a pillanat. Két napig követtem mindenhová. A második napon már tudtam, kicsoda, és azt is tudtam, melyik központi hivatalban dolgozik. Ott már több mint egy hónapja feküdt egy kérvényem, és szinte biztos volt, hogy az ügy nem intéződött el. így tehát tovább kö- vettém emberemet, és amikor ismét autóbuszra szállt, utánanyomultam és úgy intéztem a dolgot, hogy közvetlenül mellé kerülhessek a tömegben ... Gábriel Hocman rózszokás pecsételi -meg, miszerint ; amikor a hajó áthalad az Egyenlítőn, egy kiadós, mocskos •lében való fürdésben kell részesíteni azok közül valakit, akik életükben először kelnek át e Földünket felező, képzeletbeli határsávon. Ez a „beavatás". Azaz rites of passage, ami szó- szerint úgy is fordítható, hogy az átkelés rítusai. A matrózok durva tréfákat űznek a pappal-, aki mitsem tud e furcsa szokásról, részegen-, otrombán sértegetik, majd leitatják és megerőszakolják. Mert fogalmuk sincs arról, hogy vannak olyan érzékeny 'lelkű emberek, akik „bele tudnak halni a szégyenükbe”. Ennyi. Mármint röviden a regény sztorija. Ám a dolog — a világ, az élet — közel sem eny- myire egyszerű, különösen az emberi -lélek mélységeiben kutató Golding számára. Finom jellem- ábrázolással, s a különböző jellemek ütköztetésével elgondolkodtató összképet fest e regényében is az olvasó elé. S ez a kép már azt mutatja, hogy a mogorva, papgyűlölő Anderson kapitány, a züllött hadnagyok, illetve a közömbös, a gyarlóságuk kopott gönceiben enyelgő, vagy felsőbbrendű mivoltuk hitében tetszelgő utasok mind, mind előidézői bizonyos -tekintetben Colley tragikus sorsának. Mert vannak ugyan emberek — tart viharlámpát az igazság fölé Golding — akik könnyen túlteszik magukat a goromba tréfákon, a sértéseken-, tettleg ességeken, ám vannak -gyengébb atkatúak, gyengébb lelkületűek is, „akiknek a félénksége oly mérvű, hogy a mások haragja halálra sebzi őket...” S ez a felismerés jócskán megváltoztatja az „összezártak” jellemét, -értékítéleteit, mindenekelőtt a naplóíró Talbotét. Az említetek ellenére, az öreg hadihajó komótosan döcög úti- célja, Ausztrália felé, mintha mi sem történt (?) volna. William Golding új regényének — azaz Edmund Talbot útinaplójának — végén, mintegy összegzésként ez olvasható: „Ez naplóm utolsó napja, keresztapám ... Afféle tengeri história kerekedett belőle, de olyan, amibe se vihar, se hajótörés, sem elsüllyedt hajó, se - tengeri -mentés nincsen, ellenségnek se híre, se hamva, nem dörögnek benne ágyúk, nincs hősiesség, zsákmány, vitéz védekezés, merész roham! Mindössze egyetlen puska sül el, s az is csak egy mordály ... (Árkádia, 1983.) Koloh Elek Újdonságok a szovjet filmstúdiókból A Mosefilm st-údii6ban készült a nemrég ein-u-ny-t Alekszandr Alov és társa, Vlagyimir N-au-mov világhírű ren-dezöpáros műve, Á part. Az adaptáció ala-pja J-urij Bondarev magyarul! is olvasható regénye. Szöra-koztató vígjáték A szerelem előérzeté. Rendezője Tovik Sahvargyi- jev. Alök-szej Arbuzov színdarabja nyomán forgatta Sza-vva K-u-lis A régi Anbat m-esái címmel új filmjét. A történet nálunk is ismert. A Magyarországon is kedvenc Ludmilla Gurcseniko legújabb filmje, A fiatalság receptje. K-arel Capek. A Ma>kropol-usz-ügy című könyve alapján készítette Jievgenyij Ginsburg az utópisztikus történetet egy 300 éves asszonyról. Jurij Na-gibin A Berendej.erdö című elbeszélése nyomán készült A művész felesége című film, Alekszandr Pankratov rendezésében. Mai történet szerelemről, hivatásról, hűségről és /tehetségről. A köztársasági stúdiókban is több újdonság látott napvilágot. A Belo- r.uszf iim-nöl -forgatták a Személyes leszámolást Alekszandr Karpov rendezésében. Központi hőse egy ,,kényelmetlen ember”. Ugyanennek a stúdiónak a produkciója a Viharszünet, amelyet Viktor Turov irt és rendezett. A cselekmény 1923-ben játszódik egy kis faluban. Türkimén filmesek készítették a Karakum sivatag, 45° árnyékban című filmet, Hodsakuli Nar-lijev rendezésében. Egzotikus miliőben játszódó mai történetet dolgoz fel, főszereplői: Jelen a Drapako, akit a Csendesek a hajnalok egyik ka-tonalanyaként ismertünk meg, és a nálunk is járt neves színész-rendező, -Kj-rill Lavrov. A fiatal és még fiatalabb nézőik számára is több új film készült. Látványos, színes, zenés film A csoda- doktor tanítványa. Rendezője Borisz Rizarev. Karantén az óvodában, az ötévesek között. Erről szól Hja Frez Karantén című komédiája, amelyben a többi között Tatjana Pelcer, Ligyija Fe- doszejeva-Su-'ksina és Pavel Kadocs- nyikov látható a felnőtt szerepekben. Fiatalokhoz szól, a címe és a képek szerint vidáman, A nős agglegény. Vlagyimir Ragovoj rendezte, sok ifjú színész, közreműködésével. A felsoroltak közül minden bizonynyal találkozunk majd néhánnyai a magyar mozikban. tóbuszok szuszognak mellettem, galambszárnyak szaggatják a csendet: a múltat hallgatom. Keréknyikorgás, cipekedő kétkeziek zihálása, kőfaragók vésőzenéje, magyar és olasz szó, állványozók kopácsolása. Nagy Lajos király (vagy tán Mária királynő, netán a fiatal Zsigmond?) korából. Templomot épít a mezővároska népe. Kürtszó, csengettyű, fegyverzörej, lódobogás: a királyt köszöntik a plébániaegyház kegyurai a Hunyadi fiúk. Félrevert harangok, jajgató emberek: ég a város, reng a föld, jön a török, jön a krími tatár, jön a dúló vasasnémet, jön a véreit bosszuló rác, jön a kuruc, jön a labanc és újra és újra jönnek a ítéglahordó, falmagasító építők. A teremtő ember momentuma számomra a történelmi emlékekben gazdag főtér. Legrégibb épülete a Miklós püspök tiszteletére szentelt — már említett — órapárkányos, többször átalakított templom. Innen indultak a hajdani főutcák, a bejáratától számított távolsággal arányosan csökkent a telkek értéke. Első írásos említése 1475- ös keltezésű. (Udvari, kántori lakásában született Kelemen László, az első magyar játékszími igazgató.) A XVI. század végén építették átellenben a város hazát. Az 1746-ban emeletesre -bővített, majd 60 év múltán déli szárnynyal megtoldott, erősfalú, zöld- refestett városházát 1892-ben bontották le. (Itt dolgozott Katona József, trónörökös korában megtekintette II. József.) A következő év tavaszán helyezték el a Lechner Ödön és Pártos Gyula tervei szerint készülő új városháza alapkövét. Az 1898-ban felavatott -középület „szembenézett” a -mindenfajta építkezést tiltó törökök en-gedelmét okos agyafúrtsággal megszerző reformátusok által 1680—84 között épített templommal. * Részlet a városi tanács ösztöndíjával készült tanulmányból. A milleniumot követő pénzhajszában mindkét egyház bazárokkal, üzletekkel vette körüli ősi épületeit. Az egykor Katona Józsefet is oktató iskola -telkén — 1892-ben — készült el az első katolikus bérház. Á második világháborúban kiégett, igénytelenül, jellegétől megfosztva helyreállított épület évtizedek óta a Városi és járási rendőrkapitányság székháza. Századunk elején bontották le Teles Ede és Tőry Emil 1906- ban elkészült Kossuth-emlékmü- ve helyén állt üzleteket. (A hajdani híres cukrászdában vásárolt szüleinek -néhány perccel halála előtt süteményt a Bánk bán szerzője, itt tanakodott 1849 vészterhes júniusában az osztrákok elől me,nek"’lő Vörösmarty Mihály írótársaival. Kiskunsági élményeiről Bismarck innen számolt be feleségének írt levelében.) A szabadsághős emlékműve előtt olvasta fel először, 1919. március 22-én, Tóth László a Tanácsköztársaság kikiáltását -tudató táviratot. A tanácsháza homlokzatán márványtábla örökíti meg Sinkó Ervin városparancsnok, Asztalos János a múlt századi demokrata politikus érdemeit. A tér sarkán helyezték el az 1956-os mártírok emlékművét. Társadalmi munkával, az 1960- as évek elején parkosították a sokáig piacként funkcionáló teret. A Biczó Piroska által végzett ásatások eredményeként alakíthatták ki csaknem egy évtizede — a -tér históriai hangulatát kiemelő „romkertet”. 1879-ben, a második kecskeméti utcanévadásnál került Kossuth Lajos neve a formálódó főtérre. Ekkor örökítették -meg hasonló módon Eötvös József, Katona József, Losonczy László, Mátyási József, Petőfi Sándor, Szlemenics Pál és Vörösmarty Mihály életművét is. Fontos városi közterületet az országban az elsők között -neveztek el a -polgári átalakulásért, a nemzeti függetlenségért, a feudális előjogok eltörléséért mindhalálig küzdő politikusról. Heltai Nándor T L-,r Vnlr <’>V4 'VtM'V ‘■ ^ • '■*»!* A PRÁGAI NEMZETI SZÍNHÁZ A centenáriumát ünneplő prágai Nemzeti Színház az átépítési munkák befejezése után díszelőadással nyitotta meg újra kapuit. A történelmi épület helyreállításához három kilogramm színaranyat használtak fel, eredeti formájukban állították helyre a díszítőelemeket és átalakították a színpadot. A színház régi épülete mellé 500 nézőt befogadó kamaraszínházat is építettek. A hatemeletes, fém- vázú épületet ötezer, egyenként 35 kilogramm súlyú, 60x80 centiméter nagyságú üveglap borítja, a mozgatható színpad 19x23 méter területű. • Az új kamaraszínház hatemeletes, Uvegfalborítású épülete. Megjelent ACOOPTOURIST1984. évi nyári programfüzete, amely 40-féle új ajánlatot tartalmaz Kérje irodánkban! 6000 KECSKEMÉT, Kéttemplom köz 9. Telefon: 20-357 Telex: 26-479 Jó utazás, jó pihenés!