Petőfi Népe, 1983. március (38. évfolyam, 50-76. szám)

1983-03-06 / 55. szám

MŰVELŐDÉS • IRODALOM • MŰVÉSZET Mátyás király és kora (Mátyás egykori, Európa-szerte csodált fényűző palotája helyén, a budai várban nyílt meg az utóbbi évtizedeik legnagyobbsza- bású kiállítása a Magyar Nem­zeti Galériában. Több tudomány­ág hazai és külföldi kutatóinak együttes munkája nyomán min­den eddiginél részletesebben mu­tatkozik be a magyar reneszánsz, történelmünk utolsó európai ran­gú korszaka. A sok száz tárgyat szemlélte­tően, didaktikus rendben felvo­nultató kiállítás központja Má­tyás király legendás alakja, akit a mai nemzedék számára sem árt felidézni a történelem meg­sárgult lapjairól, egyénisége any- nyl tanulsággal szolgál. Az el­múlt évszázadok sem fakították ímeg okosságát, bátorságát, köz­mondásos igazságosságát. Hunya­di János fiaként kötelességének érezte hazájáért a halállal is szembenézni, a csatamezőn ért tragikus véget. Békében azonban a felvirágzást, az egységet adta népének jó törvényekkel, bizton­sággal, a hatalmaskodik megfé­kezésével. Uralkodása nemzeti létünk egyik fénykora volt, emlékeit még a török pusztítás sem tudta teljesen megsemmisíteni. A pá­ratlanul gazdag kiállítás megpró­bálja nyomon követni Mátyás hatalmas életművét, s vele a re­neszánszot, az új stílustörekvést, amelynek a király egyik kima­gasló képviselője volt. A humanizmus a középkor szá­zadai után hazánkban már Má­tyás uralkodása előtt jelentke­zett, Mátyás nevelője, Vitéz Já­nos és Janus Pannonius, a korán elhunyt európai hírű költő és pé­csi püspök udvarában. Mátyás már humanista szellemben ne­velkedett, hatalmas könyvtára szerint kora egyik legműveltebb koronás fője volt. Trónralépte után a reneszánsz humanista élet­eszményt valósította meg udva­rában. A kiállítás két évszázadot ölel fel az előzményektől a stílus utó­életéig. A legszemláltetőbb, a leggazdagabb azonban a Mátyás királyt és udvarát bemutató rész, amely sokrétűen Illusztrálja az uralkodó és környezete ünnepeit és hétköznapjait. 1473 és 1490 között volt legak­tívabb az uralkodó, ekkor Virul­tak leginkább olaszországi kap­csolatai. Kereskedők, diplomaták és főpapok jártak-keltek Buda és az itáliai városok között. Felesé­ge, Arragoniai Beatrix méltó tár­sa volt a műveltségben és a mű­vészetek pártfogásában egyaránt. Mátyás maga köré gyűjtötte a kor neves művészeit és íróit, (Bonfinit, Galeottót, Calllmac- hust s Európa egyik legnevezete­sebb humanista központjává tet­te Budát. Palotáit az új stílusban építették a firenzei építészek és kőfaragók; mint a budai ásatás­ból származó faragványok, a nyéki vadászkastély építészeti töredékei, kedvenc tartózkodási helyek a budaszentlőrlnci pálos kolostornak vörös márvány em­lékei, és a nagyszabású, példá­san helyreállított visegrádi nya­ralópalota mutatja. A budai palota fényűző beren­• Mátyás király-portré. Ismeret­len festő műve a XVI. század elejéről a bécsi Kunsthistorisches múzeum tulajdona. dezését az olasz Bonfini, a király történetírója örökítette meg szá­munkra, de képet alkothatunk róla vagyont érő aranybrókát- trónkárpitja, a kiállított galgóci kárpit szépsége alapján. A király és udvara drágamívű, arannyal átszőtt selyem- és bársonybrokát- díszruhákat viselt, és ilyeneket ajándékozott a püspökségeknek és kedvelt templomainak, példá­ul a szegedi ferenceseknek. A Mátyás és felesége címerével hímzett fojnlcai miseruhát Fi­renzében, Francesco Malocchi műhelyében szőtték. Kincstára pompájáról többször megemlé­keznek a kútfők, kincstárából való a reneszánsz ötvösség máig felülmúlhatatlan remeke, a nagy­méretű színes zománcos Mátyás- kálvária is, amely jelenleg az esztergomi főszékesegyházi kincs­tár tulajdona. A budai palotát gazdag ma- jolikapadlózát díszítette, a majo- likások ott működtek az udvar­ban, a híres könyvmásoló illu- minátorok, könyvkötők és más külföldi művészek és mesterem­berek társaságában. A király legbüszkébb azonban messze földön híres könyvtárára volt. Állandóan és sokat olva­sott, humanistáit is gyakorta a könyvtárteremben fogadta. Itá­liában, Firenzében a legjobb il­lusztrátorokat foglalkoztatta, Attavantét, Gherardot stb. Köny­vei, a híres, 9aját ízlését mutató Corvinák közül a kiállításon nemcsak a hazai kötetek, a Phi- lostratusz Kódex, Bonfini Re- rum Ungaricarum Decades-e és Cronicája, hanem a külföldi gyűjtemények féltve őrzött kin­csei is láthatók, amelyeket lon­doni, vatikáni, párizsi, bécsi könyvtárak és múzeumok kölcsö­nöztek. Mátyás korszerű, jól felfegy­verzett hadseregének, a fekete seregnek a fegyvereit és felsze­relését is bemutatják. A király és kancelláriájának munkás hét­köznapjait az oklevelek, nyom­tatványok, címeres levelek és pe­csétek illusztrálják, némelyik • Szapolyai István nádor síréin, léke Szcpeshelyröl (1499). 9 Kályhacsempe Alexandriai Szent Katalin alakjával Beszter­cebányáról (1490—1500). (Fotó: Hauer Lajos—KS.) igen magas művészi színvonalon. e Mátyás udvarában' á" magyar " főpapok és-'főnemesek, de had­vezérei is megbarátkoztak az új stílussal, és amikor az uralkodó élete virágjában tragikus hirte­lenséggel elhunyt, a reneszánsz már gyökeret eresztett Magyar- országon, bár a királyi udvar el­vesztette stílusformáló jelentősé­gét. Mátyás halála után készült el a Bakócz-kápolna, a magyar reneszánsz legszebb épségben fennmaradt emléke az esztergo­mi székesegyházban. Báthory Miklós váci, Vetési Albert veszp­rémi, Ernuszt Zsigmond pécsi püspök, Váradi Péter kalocsai érsek építkezései, Geréb László püspöknek, Mátyás unokatestvé­rének gyulai vára, hadvezérének, Kinizsi Pálnak nagyvázsonyi, Báthory Istvánnak nyírbátori építkezései az egész országban elterjesztették a reneszánsz szel­lemét. Brestyánszky Ilona ORSOVAI EMIL Mindig veled A hurok útjain, vonók kezében. Sóhajt ha fújsz rá, gondok asztalán. Az árnyainkban; képed adta rám. Beszédeink szerelmes erdejében. A. jóllakott-szagú csodáktól éhen. Párák színén, miket kifest a nyár. Munkák mezőin, alkotás taván. Üres tenyérben, szótlan szívverésben. Az utcák és az ajkak szögletén. Melódiáink holdas udvarában. A dac mezét fölöltve s mindhiába. Tudat határán, elszállt-könnyedén. Találkozón, hol vár a képzelet. S elváltunk, majd ha rég. Mindig veled. VÖRÖS JÓZSEF Koponyák a polcon A könyvek — koponyák a polcon néznek ránk testtelen, visszajárnak elmúlt századokból. Budán haldoklik, jó vitéz Balassi Bálint, Zágoni Mikes Kelemen, üzen Rodostóból. Fehéregyházán vérében fekszik Petőfi Sándor, Ady Endre tegnap hazajött Párizsból. József Attila nem száll már vonatra Szárszón, Nagy László hallgat, cigarettája parázslik a túlsó partról. A könyvek mint koponyák a polcon Szólítsd,' mesélnek elmúlt századokról. A BAJAZZÓK SZERZŐJE Leoncavallo emléke „Szabad, sza­bad, nagyér­demű közön­ség! Én a pro­lóg vagyok...” Így kezdődik Ruggero Leon­cavallo köz­ismert Baj áz­zék című ope­rájának szö­vege. Leon­cavallo 125 esztendővel ezelőtt, 1858. március 8-án született Ná­polyban, s 1919. augusztus 9-én hunyt el a Firenze köze­lében levő Montecatiniiben. A nápolyi rendőrség egyik szerény fizetésű tiszt­viselőjének fia a szülővárosában járt konzervató­riumba. Utóbb a bolognai egyetem növendéke lett. A zenei pályára lépett, de nehezen boldogult. Éve­kig kávéházi muzsikusként kereste kenyerét, zon­goraórákat adott vagy kis együtteseket dirigált. 1890-ben a Sonsogno zeneműkiadó cég pályázatot hirdetett egyfelvonásos opera írására. Leoncavallo ekkor készült el saját szövegére int Bajazzók című kétfelvonásos dalművével. Beküldte a pályázatra. A pályázat győztese Pietro Mascagni lett Paraszt- becsület-ével, s egyszeriben lázba hozta vele a kö­zönséget. A Bajazzók 1892. május 21-én a milánói Dal Verme Színházban történt bemutatóján Leon­cavallo műve ugyanilyen lelkes fogadtatásban ré­szesült. Napok alatt megismerték a szerző nevét. A különböző országok zenés színházai versengve igye­keztek megszerezni az új mű előadási jogait. Mascagni féltékeny hívei nem nyugodtak bele a „konkurenciába”, igyekeztek annak örömpoharát ürömmel vegyíteni. Nyíltan plágiummal vádolták meg. Leoncavallo törvényszéki Iratokkal volt kény­telen bebizonyítani, hogy az operájában felidézett tragédia valóban megtörtént, s erről a históriáról ő már gyermekkorában hallott. Magyarországon a milánói ősbemutató utáni év­ben, 1893. március 28-án rendezték meg a Bajazzók premierjét. A budapesti Operaházban Nedda sze­repét Vasuez Italia, Caniót Signardmi Ferenc, To- niót Ódry Lehel, Beppót Dalnoki Béni, Silviót Beck Vilmos énekelte. A -közönség ugyanolyan lel­kesedéssel hallgatta, mint ahogy 1890-ben Mascag­ni Parasztbecsület-ét. A szerző a nagy siker örö­mére a bemutató évének novemberében Budapest­re jött, és megnézte operájának előadását. Lelke­sen ünnepelték. Az' Olasz mester jó barátságban volt Giacómo Puccinivel. Sűrűn találkoztak egy milánói kávéház­ban. Égy napon Puccini izgatottan érkezett meg és nyomban elmondta, hogy végre talált magának a Manonn Lescaut után megfelelő szövegkönyvet. Murger „Vie de la Boheme” (Bohémélet) című re­gényéből írat magának librettót. A közlés úgy ér­te Leoncavallót, mint a villámcsapás, hiszen ő is ebből a műből készült komponálni operát. Felug-. rótt a helyéről, és elrohant a Securio című lap szerkesztőségébe. Arra kérte a lap szerkesztőjét, nyomban adjanak le egy hírt; „Maestro Leonca­vallo Murger Bohémélet-jét zenésíti meg”. Igen- ám, de Puccini ugyanezt kérte a Corriere del­la Sera szerkesztőségétől; „Maestro Puccini Mur­ger Bohémélet-jéből ír operát”. Másnap reggel mind a két lapban megjelent a közlemény. Az idő döntött. Puccini Bohémélet-e fennmaradt, Le- oncavalloé a feledésbe merült Volt még néhány más műve is, amellyel meg akarta ismételni a Bajazzók sikerét de eredménytelenül. A Bajazzók tette világhírűvé Leoncavallót s ez az alkotása mindmáig műsoron van. Reich Károly rajza K. K. Balázs József tánciskola (6.) Ha úgy döntöttek hogy ellop­ják a focit, elviszik magukkal, ak­kor megcsinálják. Ha valakit meg kell ütni, mint az előbb Ne- vicakyt, akkor ütnek, ha valaki a segítségére siet, akkor azt is megverik mint a barátja védel­mére odafutott Kér diákot. Nincs senki a kubiitóban, aki megzavar­hatná őket. Rövid ideig tartó kis lökdösődésekhez, birkózásokhoz, civódásokhoz szokott verekedők voltak ők, ám most, ha nem akarják, hogy a két tanyasi el­vigye a kincsüket, a négyes bőr­labdát, harcolniuk kell úgy, aho­gyan eddig még sohasem kény­szerülték, sajnálat, megbocsátás és félelem nélkül kell rúgni, kar­molni és harapni, olyasmit kell kitalálniuk, amivel megfutamít­hatják a két támadót. A két görögkatolikus tenyere egyre többször csattant Neviczky vagy Kerczák arcán, akik nyel­ték a saját vérüket. Bármivel próbálkoztak, a tanyasiak ökle gyorsabb volt, Neviczkynek má.r. zúgott a feje, elzsibbadt a karja, amivel megpróbálta felfogni az ütéseket. Ügy gondolta, jobb lesz ha hátrál, így maradhat annyi ideje, hogy lecsatolja a dereká­ról a nadrágszíját. Egy mozdulat, egy egészen 'kicsi mozdulat, és lekapja magáról a szíjat. Futni semmiképpen sem akart, most érezte először, hogy a nadrágszíj megmenti őket, hogy ezzel meg­verhetik a görögkatolikusokat, s a többi némán várakozó fiú előtt sém kell szégyenkezniük. — Ahogy Rig Bill csinálta! — hallotta Kerczák hangját. Egyszer azt olvasták az egyik ponyvaregényben^ hogy egy bizo­nyos Big Bill, ha Táfogták a pisztolyt, s meg kellett adnia ma­gát; még ebben a lehetetlen hely­zetben sem nyugodott bele a ve­reségbe: ilyenkor egy óvatlan pillanatban az ellenfele lábára vetette magát, megtekerte a bo­káját, harcképtelenné tette. Ré­gebben el is játszották már ezt a figurát, ha sikerült — sikerült, ha nem sikerült, iákkor is jót nevettek Big Bill ötletén, de most azért más a helyzet, nemcsak azért, mert az. ellenfeleknél nincs pisztoly, hanem azért is, mert olyan erős az a két tanyasi, hogy úgysem tudnák a földre teperni őket. Egyáltalán nem volt taná­csos közel kerülni hozzájuk. A görögkatolikusok nem értet­tek semmit, sohasem hallottak Big Biliről, ők csak azt tapasz­talták, hogy két élhetetlen vere­kedővel van dolguk, akkor ütik szájon őket, amikor akarják. Most mégis megijedtek egy pil­lanatra, mert a két jóbarátnak sikerült lecsatolnia a nadrágszí­jat. Arra nem gondolhattak, hogy ez lenne az a bizonyos Big Bill figura, annyiszor hallottak a vá­sárok és a bálok nagy madrágszí- jas verekedéseiről, hogy tudták, mire számíthatnak. Nekik meg nincs nadrágszijuk, madzaggal erősítették a derekukra a nadrá­got, s 'hiába erősebbek, ezzel az új fegyverrel még elzavarják őket. Most már a görögkatolikusok vártak; hogyan is támad majd a két fiú? Elszánták magukat, el­futni nem fognak, kipróbálják még az utolsó, ám korántsem is­meretlen módszert: elkapni az ellenfél haját, hogy így teperjék le a földre. Ez már nem sikerülhetett, mert Neviczky úgy vágta fejbe egyi­küket, hogy annak homlokáról levágódott a csat az orra hegyé­re, és egy darabka húst kiszakí­tott belőle. A többiek, a vereke­dést egykedvűen végigbámulók közül, valaki, látván, hogy meg­fordult a kocka, s a nadrágszíj­jal verekedők felülkerekednek, arra biztatta, hogy vágjon a sze­me közé még egyszer a tanyasi fiúnak, de már nem fogadhatta meg a tanácsot, mert elterült a földön, tenyerét az orrára ta­pasztotta, úgy ordította: — Levágták az orromat! •' Csak lassan szedte össze ma­gát, aztán .rohant a szekérhez. A másik futott utána, levetette az ingét, és tartotta magasan a su­hogó nadrágszíj elé, közben fel­kapta a bakancsát is, úgy loholt az induló szekér után. — Legalább többet nem (kez­denek ki velünk — nézett utá­nuk Kerczák, majd négykézláb- ra ereszkedett, és véres-masza- tos arcát a kubik letaposott fü­vébe törölte. Megkeresték a labdát a kuko­ricásban, s mivel lassan beesteledett, a többi fiú haza­ment, kettesben maradtak a ku- bikban. Elhatározták, hogy el­mennek az állomásra, hogy ott a kerekes kútnál megmosakod­janak. Volt idejük, este akkor mentek haza, amikor akartak. Az anyjuk nem szólt semmit, mert megmagyarázták otthon: csak éjszaka lophatnak úgy, hogy sen­ki nem veszi észre őket. A leg­biztonságosabban a sötétben császkálhatiiak a határban, az erdőkben, s ami eléjük kerül, s aminek értelme van, elemelik, otthon aztán már könnyen el­tüntethetik, mostanában egyre kevesebb idegen ember jön a fa­luba, házkutatást is alig tarta­nak, néhány túlbuzgó idegen tüs­ténkedik csak, de ez már arany­élet a régi évekhez képest. Vala­mi összeesküvésről beszélnek, embereket hoznak-visznek a ta­nácsházára meg a járásra, fegy­veres összeesküvést emlegetnek, de ennek semmi köze nincs azokhoz a lopásokhoz, amiket a két fiúval együtt a fél falu éj­szakánként művel. Mindenki úgy tett, mintha nem tudna a másikról, az érdekelte csak, hogy nyugodtan lophasson azt, amire éppen szüksége van: nyáron is tüzelnek, fára szükség van. Kis nyárikonyha, ilyen­olyan rossz ólakat állítanak fel... hová bújjon az aprójószág?, oda is kell fát szerezni — ezért hát fát loptak a legtöbben. Kerczák és Neviczky azonban gyakran megfordult az állomáson is, jól ismerték Holocsákot, az állomás­főnököt, aki időnként hajlandó lecsukni a szemét, ha feltörik a vagonokat, meg felfeszítik a ter­ményraktár ajtaját, s módjával, hogy ne lehessen első pillantásra észrevenni a hiányt, egy-egy fél-' zsák terménnyel hazaszaladnak a kertek alatt. Könnyű is volt a helyzetük, mert HolocsáK az utol­só. vonatnál, este tíz óra tájban már részegen lóbálta jelzőlámpá­ját, aztán hajnali négyig aludt a szobájában, az íróasztalon. Az állomáson a kútnál gatyára vetkőztek, homokkal lesúrolták a kezüket, a lábukat, a kerekes kút­nál találtak egy rossz csorba vöd­röt is, teleengedték, és belenyom­ták égő arcukat, ujjuk hegyével tapogatták, simogatták a görög­katolikusoktól kapott sebeket, amelyekről tudták, hogy másnap reggelre alig látszik majd belő­lük valami. Aztán a raktárépület mögé osontak, így sem az állomásépü­lettől, sem a kúttól nem láthat­ták őket. Leültek a földre. A Szamos felől már jött fel a Hold, a közeledő sötétséghez szoktatták a szemüket. Csendben vártak, majd Neviczky nesztelenül oda­gurította a labdát Kerczáknak. Fogja csak meg ő is, érezze át ő is, ami számára két napja már oly ismerős érzés: az új labda tényleg az övék. Igaz, hogy be­esteledett, de majd megszokják a holdvilágot, várnak még egy kicsit, s aztán ugyanúgy fognak látni, mintha nappal játszaná­nak. Nem tehetnek róla, hogy a raktárépület mellé szorultak, meg hogy este kell játszaniuk: még csak két napja kapta meg Ne­viczky a paptól a labdát, eddig nem találták ki, hogy hol is tud­nának csak ketten focizni, de azért vannak most itt, hogy ezt megbeszéljék. Mind a ketten vi­lágosan látták: sem a kubik ban, sem a futballpályára nem járhat­nak, mert vagy ellopják vagy szétrúgják a labdát, s mire a ka­tolikusok—reformátusok meccsre sor kerülne, nem tudnának mi­vel játszani, így aztán mit mond­hatnának Bacsáki tisztelendő úr­nak, akitől ajándékba kapták, de aki kikötötte, hogy ezt a mécs­esét meg kell rendeni? Végül megegyeztek abban, hogy játsszanak csak a többiek továbbra is rongylabdával meg gumilabdával, ők ketten kijár­nak a Szamos—Tisza torkolathoz, van ott egy kis sziget — ez ugyan csak most jutott gszükbe, de már egy régi éjszakai kiruccanásuk­kor felfedezték, amikor éppen azt kémlelték ki, hogy éjszakára ott­hagyják-e a halászok a vízben a hálót — ezen a kis szigeten ked­vükre játszhatnak. (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents