Petőfi Népe, 1983. február (38. évfolyam, 26-49. szám)

1983-02-20 / 43. szám

MŰVELŐDÉS • IRODALOM • MŰVÉSZET MEGYEI GRAFIKAI TÁRLAT Díszszemle ­Ai • Szoboszlay Péter: Forgató- könyv (részlet). „A műtét sikerült — a beteg meghalt.” A rosszmájú élcet módosítva lehet alkalmazni az Erdei Ferenc Művelőtiési Köz­pontban vasárnap délelőtt lyílt VIII. Bács-Kiskun megyei grafiaki tárlatra: a műtét sikerült, de a beteg még él. Miért az ironikus felhang? A tárlat meghirdetésekor azt írták a gra­fikusoknak a rendezők: mivel a megye művészeti életében egy­re erősödik a grafika szerepe, ezt kiállítással is szeretnék hang­súlyozni; kérnek tehát új munkákat. Nos, grafikusaink értettek a szóból, s elfogadta e közös nevező elvét a zsűri is. Az „ered­ményt” paravánra rendezve, kész a kiállítás — melynek láttán erős kétség fogja el az embert, vajon tényleg a grafika izmoso- dik-e leginkább Bács-Kiskun képzőművészetében? Nem ez a tárlat győzi meg a hitetlent, hogy a megye grafikusai közül töb­ben az országos élmezőnybe tartoznak. Alacsony mérce Akármerről indulunk, előbb- utóbb mindenképp eljutunk a zsűrihez, s itt a kérdés: miféle elvek szerint dönthetett? A je­lek arra utalnak, hogy a bizott­ság tagjai jóságos szívvel hatá­roztak a paravánra kerülésről, ami oda vezetett, hogy a kiállítá­son nagyfokú értékeltolódás kö­vetkezett be. Nem az szerepel több munkával, aki jobbat, ha­nem aki többet küldött be, s a minimum-szintű „alkotások” rá­nyomják bélyegüket a magasabb szintet elérőkre, azaz: hamis a kép (mint mindig, ha torzul az érték). Aki megérdemelte A gyenge munkák a kiemelke­dő teljesítmények fényét is tom­pítják. A hosszú magány után új­ra jelentkező Bodor Miklós nem tud igazán kiragyogni környeze­téből. (Zárójelben jegyezzük meg, hogy még vele is melléfogott a zsűri, minthogy — gyaníthatólag helyismeret hiányában — épp speciálisan Bács-Kiskunra jellem­ző munkáit, a Kiskunsági Nem­zeti Park ihlette lapjait tartotta vissza — ez esetben nem minő­ségi, hanem mennyiségi szem­pontok miatt: egész egyszerűen túl soknak tartotta másik két so­rozatát.) Jó érzés tudni, fogalma­zott valaki kartársai közül, hogy az kapta az I. díjat, aki megérde­melte. A pálmát nem elsősorban kicsiszolt rajztudása, hanem szemléleti tisztasága aratta: vál­lalja a manapság nagyon nem di­vatos klasszicizálást, ráadásul a vonalgrafika mindennél szűkebb lehetőségei közt — egyetlen bi- csaklás tönkre tehetné a rajzot —, de nem teszi, mert Bodor Miklós mestere a vonalnak. Stíluskeresőben E kiállítást szemlélve megerő­södhet az az érzésünk, hogy ke­vés az önálló stílusjegyű művész. Vannak tehetségre valló rajzok, de vagy a sajátosság hiányzik, vagy a szellemi kisugárzás.. Az már talán nem is furcsa, hogy ez a megállapítás csak általánosan igaz. Zsoldos Csaba Inverziója például stílustalan személyiségje­gyekről árulkodik, de igen szug- gesztiven — még ha ügyetlenül bánik is eszközeivel. Ez vonatko­zik Zahoránszkyné Borza Vera, csata nélkül Ugrai Zsuzsa és Varga István munkáira is. Ahol koncentráltabb a szemé­lyiség jelenléte, ott ez a kérdés fel sem vetődik: a gondolat ereje élteti Zsoldos Csaba, Hegedűs L. László, Hegyi Füstös László lap­jait. E megjegyzés ellenkezője helyt­álló: Forgóné Bíró Ida virtuózán bánik ugyan a tollal, de eszközei annyira megmerevedtek, hogy ki­fogyott alóluk-mellőlük a to­vábbgondolás, az asszociáció le­vegője. A Pannónia Filmstúdió művészei le sem tagadhatnák, hogy rajzfilmesek: Szoboszlai Pé­ter figuráinak épp úgy a mozgás a lényege, mint Horváth Mária 33 fázisának — de lapjaik ma­gukban állnak (társművek híján). A díjazott Balanyi Károly érett munkákkal jelentkezett, Csáky Lajos e kiállításon is bizonyítja stílusteremtő képességével együtt gondolatgazdagságát — munkáik messze kiemelkednek az átlagból. Kerül, amibe kerül A VIII. Bács-Kiskun megyei grafikai kiállítás egyebek mellett ahhoz a hadsereghez hasonlítha­tó, amely unos-untalan díszszem­lékkel bizonyítja, hogy — tud díszszemlézni. Egy dolog azon­ban a parádé, és más a csata. Ügy tűnik, hogy az alkotók többsége, a zsürorokkal együtt tűzte maga elé ugyanazt a célt: paravánra kerülni — kerül, amibe kerül. A gazdasági vállalkozások korában furcsa ez a kockázat nem-válla­lás. Az ár: a kiállítás középszerű értékek felmutatója és ebből kö­vetkezően, stabilizálója. B. J. DÁVID FERENC, AVAGY UNUS EST DECS? Páskándi Géza: Vendégség Egyszerre eszmei és társadalmi harc volt a reformáció. A vallá­si megújulás különféle, politikai­lag egyre radikálisabb irányza­tai hatalmi érdekeket, törekvé­seket tükröztek, még ha olykor maguk, a küzdők sem érzékelték az ideológiai igazságokért vívott csaták indítékait,— következmé­nyeit. Először ütköztek meg lát­ványosan értelmiségi csoportok a történelemben. Nemcsak a ma­ga helyét, szerepét kereső új réteg: a feudális kötöttségektől bilincselt város is lehetőségeinek súlyának növekedését remélte 3 nyugati központokból terjedő újításoktól. A lutheránus és kál­vinista tanokat vállaló és terjesz­tő polgárság nálunk hamarosan belenőtt a hatalomba. A továbbiakban a stabilitást, elért pozíciójuk állandósítását szorgalmazták. Jaj volt annak, aki számonkérte a mozgalom ere­deti, forradalmi követeléseit. Jaj volt az Észak-Olaszország- ban kibontakozott antitrinitátus (később unitárius) mozgalomnak, mert nemcsak a szentháromságot tagadták, hanem az egyházi ki­váltságokat, a hatalmi erőszakot is. Ügy vélték, hogy fegyverek nélkül, a meggyőzd szó, s példa erejével diadalra vihetik eszméi­ket. Így gondolkodott a katolikus inkvizíció elől Erdélybe menekült Giorgio Blandrata, János Zsig- mond fejedelem szentháromság­tagadó udvari orvosa, aki Dávid Ferenc református püspökkel is elfogadtatta az új hitet. Neki köszönhető, hogy a fejedelem is csatlakozott az új ideológiához. Az új uralkodó, a katolikus Báthori azonban a központi hatalom nö­velésére megegyezést keresett a kompromisszumra hajló unitá­riusokkal. Gátlástalanul — kor­báccsal és kaláccsal — elhallgat­tatta az elveiként küzdőket, mert — mint Dávid Ferenc veje kiki­áltotta Páskándi Géza Vendég­ség című drámájában — „min­den hitújítás veszedelmes a fe­jedelemre, s az egyházak jó bé­kéjére”. Az Erdélyből áttelepült író műve azonban csak annyira -tör­ténelmi dráma, amennyire a his­tóriát példázatnak, modellnek fölhasználó művek azok. A drá­ma átéléséhez, a szóharcok kö­vetéséhez az írói üzenetek ki­hallásához azonban ismernünk kell(ene) a szereplőket, a hely­színeket, a szituációkat. Ha már a szerző elspórolta a beleéléshez, a drámai ellentétek érzékeléséhez szükséges utalásokat, legalább a műsorfüzetben tájékoztathatták volna a nézőket az írói fantázia trambulinjául szolgáló helyzetről. (Minél többet tudunk egy korról, annál könnyebben felfedezhetők az egyetemes érvényű emberi vonatkozások.) Ennek a kitűnő drámának éppen állandósult idő­szerűsége egyik nagy értéke. Hányszor parancsol (hat) ták bi­tóra, 'börtönbe címkézett mani­pulációval a hitből élő, a hi­tért élőket. Hányszor viaskodtak önmagukkal az olyan tehetséges használni akaró, ám befolyásol­ható ingatag emberek, mint az árulásáért önmagát illúziókkal, „a kisebbik rossz” áltatással ön­magát hiába mentegető „vendég”, Socino. öreg hiba lenne, ha Beke Sán­dor, a kecskeméti előadás ren­dezője mindenáron, díszlet-, vagy jelmezutalásokban, indoko­latlan hangsúlyokkal tudatná a mű folyamatos időszerűségét, Dicséretes önfegyelemmel hárí­totta el a felületes képzettársí­tások csábítását. Jól választotta meg a férfiszereplöket. Mégis nehezen jött létre, időnként meg­megszakadt a színpad és a kö­zönség közti áramkör. Sajnos a játéktér sem segítette az azonosulást. A rendező és Rátkai Erzsébet arra törekedett, hogy minél közelebb hozza a közönséghez a szópárbajokat, a mű kamara jellegéből követke­zően szűkítse a színpadteret. Számomra fölfoghatatlan. hogy a Páskándi állal javasolt barlane- és (börtön) szerű szobából, Dá­vid Ferenc szerény otthonából miért „hozta ki” a szereplőket az előtérbe, miért oldotta az ösz- szezártság látványából is adódó feszültséget? Tudnunk kell: va­lóságos és láthatatlan falak kor­látozták az áldozatok — bizo­nyos értelemben a hatalom zsold- já-ba kényszeríitett Socino — gon­dolatait. cselekvéseit. A játékidő zenei, gyakorta dekoráció szintű tagolása a mű lényege ellen ha­tott. Hiszen éppen az volt a leg­szörnyűbb, hogy a formailag még egyhitű, egykori harcostársak kínzó összezártságban, szüntelen készenlétben, mind kibírhatatla- nabb szorításban várták az elke­rülhetetlent. A kecskeméti színház új be­mutatója meg sem kísérelte a dráma eddig föltáratlan groteszk, keserű humorának érzékelteté­sét. noha talán ezek a felhangok lepleznék le a legnyomatékosab­ban a furcsa háromszög-történet abszurditását. A két főszereplő közül a Dá­vid Ferencet megformáló Fekete Tibor inkább a püspök rendíthe­tetlen hitének, az olasz teológust alakító, erős drámai vénájú Szé- lyes Imre, az áruló érzelmi há­borgásainak, indulatainak kife­jezésében jeleskedett. Sajnos el­sősorban őt csábította olykor pa- tetikusságra a veretes szöveg. Ezúttal Major Pál (Blandrata György) érzett rá leginkább a mű stílusára. Holl Zsuzsa (Mária) mintha rafináltabbnak mutatta volna az ösztönlény cselédlányt a megírtnál. Noha — mindent összevetve — az előadás a középszerűség szintjén maradt, bebizonyosodott, hogy Páskándi Géza Vendégség című drámája időtálló alkotás. Heltai Nándor SZILÁGYI ZOLTÁN VERSEI Aludni tér a fiam Fáradt vagyok. Nem kell a meséd. Ne písszenj. Ne szóljál. De úgy szorítsd kezem, mintha fegyvert fognál. Bürökszárból Bürökszárból furulya Konkolymagból tisztabúza Tömlöcökből zöld mezők Elmenőkből érkezők Akácfákból asztalok Cérnaszálból abroszok Asztalon kés kenyér Fölötte oltalmas fedél Aki eszik enni hagyják Aki alszik betakarják H a valakf egyszer megkérdezné Kánya Gáspár­tól, mikor volt a legjobban életében, bizto­san azt válaszolná: — Amikor a kisunokám megszületett. Pedig annak van már vagy öt esztendeje. Gazsi éppen az Alsó dűlőben szántott. Oda vitte meg neki a hírt a felesége. — Ha idejében hazaérnél, még ma bemehetnénk a klinikára — kiáltott vissza az asszony a kerékpár pedálját taposva. Gazsi csak intett: tudta, hogy a motor berregése úgyis elnyomná a hangját. Így hát az asszony gon­doljon, amit akar. Ma már nehéz volna megmondani, miért kellett még alkonyat előtt bevinni a traktort a szövetkezet lakatosműhelyébe, de annyi bizonyos, hogy a hibát nem lehetett kijavítani a határban, pedig csak va­lami csekélység volt. — Most már nem érdemes arra az egy-két órára visszamenni — vetette fel Gazsi ártatlan képpel. — Inkább majd holnap korábban indulok, s jobban beletaposok a gázba. — Rendben, Gazsikám! — veregette vállon a mester a traktorost, akinek a munkájával igazán meg volt elégedve. ' Az asszony mégiscsak jól érthette Gazsi hadoná­szását. Ünneplőbe öltözve várta az urát, s a bonbon is ott volt már a táskában, útra készen. — Öltözz át gyorsan — tette az ura elé a lavórt a meleg vízzel. — Ha igyekszel, még elérjük a buszt, amely a munkásokat viszi a városba. Persze hogy elérték. Pedig Gazsinak még egy üveget is meg kellett töltenie kisüstivel, hogy rosz- szabb esetben, annak árán nyerjen bebocsátást a klinikára ebben a látogatási időn túli órában. Aztán még egy üveg került a táskába. Az asszony szóvá is tette: — Ejnye, Gazsi. Azért mert Unokád született, még nem kell leiitatnod az egész kórházat. — Nocsak! Mióta avatkozol te az én dolgomba? — húzta ki magát Gazsi büszkén, mint aki nagyon jól tudja, mit csinál. Ebből aztán egy csipetnyi ha­rag lett. Épp csak ennyi, hogy szó nélkül ülték vé­gig az utat a klinikáig. Ott aztán így szólt Gazsi a feleségéhez: — Te csak gyere szépen utánam. Ne törődj sem­mivel. Az ám! De a kapunál a portás könyörtelenül le­csapott rájuk. — Hé! Hova igyekeznek? Süketek maguk? — fogta durvábbra a szót, amikor látta, hogy füle bot­jukat sem mozdítják a felszólításra. — Ne tessék már úgy kiabálni — ballagott visz- sza Gazsi a portásfülke ablakához bűnbánó arccal —, unokám született, én meg nem bírom kivárni... — Majd szombaton. Most nem engedhetem be — mutatott a portás a kijárat felé. — Akkor legalább maga igyon egyet a gyöngyvi­rágom egészségére — emelte ki Gazsi a táskából az egyik üveget nyakon fogva. — Finom kis bundapá- linka van benne — nyelt egyet, mintha maga is leküldött volna belőle egy pohárkával. — Na jó — enyhült meg a portás hangja —, de vigyázzanak, hogy meg ne lássák magukat. Szerencsésen el is jutottak a szülészeti pavilonhoz, ahol azonban egy másik portás állta útjukat. — Nézze, uram! Ne is vitatkozzunk. Tudom én, hogy ön is a piacról él —váltott át Gazsi a diplo­mácia ínyelvére, s a táskából előkotorta a másik üveget. A, portás egy előkelő fejbólintással jelezte, hogy „az ügy elintézést nyert”. Az ügyeletes nővérke egészen kedvesen fogad­ta Gazsiékat, ahogy az az ismerős falubelieknek kijár. — Szólok Marikának. Addig is tessenek leülni — terelgette Kányánét a váróterem fehér padja felé. — Na ugye — kezdte volna Gazsi a beszélgetést, de már nyílott is az egyik szoba ajtaja. Szinte repült Marika. Sápadt arca egészen kivirult az örömtől. — Sokat szenvedtél, kislányom? — kérdezte az asszony aggódva. — Az most már mindegy, édesanyám, fontos, hogy végre mégiscsak megjött, s most fel szeretné falni az egész világot. — Akkor neki kell adni — nevetett fel Gazsi kissé meghatódottan. — A társalgásból pedig mára elég is volt. Fogd ezt a micsodát, s mars vissza az ágyba! Halasszuk a beszélgetést szombatra — nyúj­totta oda a bonbonos dobozt a lányának. Marika úgy somfordált vissza a szülőszobába, mint gyermekkorában szokott, ha az apja megszid­ta valamiért, de a szíve csordultig volt kimondha­tatlan boldogsággal. — A nővérke megmutatja nektek a kis Gáspárt — szólt vissza, még mielőtt az ajtót becsukta volna maga mögött. — Nézd! — örvendezett Gazsi, amint meglátta unokáját az ablak mögött hófehér pólyában. — Olyan rózsás a bőre, mintha nem is cigány poronty volna. — Eriggy ipar, te vén szamár! — verte felesége tréfásan. — Aztán ki bánná, ha fekete is volna. Csak olyan kópé legyen, mint a nagyapja. Igaz-e, Jolika — kopogtatta meg az ablakot egy húszast szorongatva a markában. — Csak tessék azt a pénzt szépen eltenni — mond­ta Jolika. /gázsival verebet lehetett volna fogatni. Szalu- tálva vonult el a portás előtt. De bezzeg be­húzta a nyakát a kapunál. A portás azonban így is felismerte — Gyere csak ideg, te cigos! — dugta ki a fejét a kis ablakon. — Majd. Mondjuk, holnap — legyintett Gazsi vi­gyorogva. Az asszony egy árva szót sem értett az egészből. — Dühös a föstrázsamester, mert a „finom bun­dapálinkáját” a kútból merítettem. Előre láttámén, hogy ez már csak egy szívességet tehet nekem, ha kilépek az utcára. Ki a fene győzné ezt a sok po- tyalesőt valódi kisüstivel?! — tette még hozzá fel­háborodva. — Ejnye, Gazsi, hogy te milyen huncut cigány vagy! — csóválta meg a fejét az asszony némi büsz- kességgel. — Most már legalább tudod, miért mondtam ne­ked, hogy ne üsd az orrodat azén dolgomba — ölel­te át Gazsi a felesége vállát, s olyan fütyörészésbe kezdett, amilyenbe még soha a lakodalmuk óta. Szenk Sándor 9 Bodor Miklós: Majsai történet V. 9 Holl Zsuzsa és Fekete Tibor (Straszer András felvételei) fSf Major Pál és Szélyes Imre Bundapálinka

Next

/
Thumbnails
Contents