Petőfi Népe, 1982. október (37. évfolyam, 230-256. szám)
1982-10-12 / 239. szám
PETŐFI NÉPE október 13. 1982. • Szorul a háló, méternyi magasra ugranak a halak. A közúti közlekedést irányító jelzőlámpák azon túl, hogy biztonságossá teszik a forgalom áramlását, bizonyos fokig lassítják is. Ezért amikor gyér a forgalom — főleg éjszaka — e berendezéseket úgy programozzák, hogy az adott útkereszteződés mind a négy irányába villogó sárga jelzést adjanak. Ez több szempontból is hasznos. A gépkocsiknak nem feltétlenül szükséges megállniuk, csupán lassítaniuk kell, s a gyalogosoknak sem szükséges feleslegesen várakozniuk. Ezt talán a közlekedési ismeretekhez alig értő is tudja, ám a sárga lámpa villogó jelzése ennél többet jelent. SAJNOS, a gépjárművezetők többsége — tisztelet a kivételnek — vagy elfelejtette e jelzéssel összefüggő szabályokat, vagy egyszerűen be sem tartja. Kecskeméten az egyik legforgalmasabb és legbalesetveszélyesebb a Petőfi utca és az E 5-ös út kereszteződése. Ezért is látták el olyan forgalomirányító fényjelzőkészülékkel. amely a balra kanyarodást külön szabályozza. az egyenes irányba való haladás. illetve a jobbra fordulás mellett. Miért éppen erről szólunk. hiszen a megyeszékhelyen, de a megyében más városokban is akad még jó néhány ilyen készülék és kereszteződés? Azért, mert itt, főleg éjszaka, sok súlyos. sőt már nem egy halálos szerencsétlenség is történt. A BALESETI OKOK elemzésénél általában kiderül, hogy valamelyik gépjárművezető nem tartja be a szabályokat. A kereszteződés megvilágítása, szélessége szinte csábítja a gépkocsivezetőket arra: ne csökkentsék, inkább növeljék a sebességet. Márpedig — s ebben van a balesetmegelőzés alfája és ómegája — a villogó sárga fény veszélyes helyet jelent. Megközelítése tehát óvatosságot, s olyan sebességet kíván, hogy a járművel bármelyik, pillanatban megállhassunk. S ez még nem minden! A villogó sárga fénnyel „jelzett” útkereszteződésben a lámpától függetlenül jelzőtáblákat. útburkolati jeleket is elhelyeztek. Nos, a jogszabály, a KRESZ, de a józan logika is azt követeli, hogy a villogó sárga fény mellett a jelzőtáblák jelzései szerint adjanak elsőbbséget, álljanak meg azok, akikre ez vonatkozik. Az is egyértelmű, hogy az elsőbbséggel rendelkező útvonalon haladóra is érvényes a körültekintő, veszélyhelyzettel számoló magatartás. Ezek a megállapítások természetesen minden villogó sárga fénnyel bíró útszakaszra vonatkoznak. VISSZATÉRVE a Kecskemét. Petőfi utca — E 5-ös út kereszteződésére, el kell mondani: ez a csomópont minden forgalom- biztonsági előírásnak megfelel, hiszen a táblák, jelek még sötétben is — a jó megvilágításnak köszönhetően — messziről észlelhetők. A szerencsétlenségek okai nyilvánvalóan a fegyelmezetlen. a szabályokat nem ismerő, vagy azokat semmibe vevő járművezetőkben gyökereznek. Hiába tehát az útügyi szervek alapos, mindenre kiterjedő figyelme, az erre fordított nem kis összeg, ha maga a közlekedő ember teremti meg önmaga, vagy mások számára a halálos veszélyt. A KÖZLEKEDÉSI ismeretek felfrissítése valamennyi gépjárművet vezető számára fontos, életet védő tennivaló. A KRESZ lapozgatása, ismétlése tehát nem felesleges, sőt — mint a példa, 's mutatja — életbevágóan szükséges! Gémes Gábor Országos nemzetiségi közművelődési konferencia A Váci Madách Imre Művelődési Központ ad otthont október 16—17-én az I. országos nemzetiségi közművelődési 'konferenciának. A tanácskozás célja a nemzetiségi közművelődés fejlődésének értékelése, az időszerű problémák megvitatása és a további munka fő vonalainak meghatározása. A konferencia munkájával kapcsolatban a Művelődési Minisztérium nemzetiségi önálló osztályán elmondották: a kétnapos eszmecsere alkalmat ad arra, hogy a résztvevők a kultúráról — mint a nemzetiséget összetartó és a nemzetiség lényegét hordozó tényezőről — kicseréljék gondolataikat. Különös tekintettel arra. hogy a művelődés különböző formáiban a nemzetiségi és a többségi kultúra kölcsönösen hat egymásra. A több száz éve önként betelepült szórvány nemzetiségek kultúrája, nyelve ugyanis rengeteg ősi elemet tartalmaz. A felszabadulás után kibontakozott társadalmi mozgás azonban erőteljesen módosította az emberek viszonyát az ősi hagyományokhoz, s bizonyos fokig elszakadást jelentett a népi kultúrától, a falusi élettől. A tanácskozás résztvevői arra törekszenek, hogy tudatosítsák: minden nemzetiségnek érdemes megőriznie, ápolnia az egyetemes értékeket is hordozó kulturális örökséget. A szekcióüléseken — az anyanyelvre épülő köz- művelődési tevékenységen belül — a könyvtárüggyel, az olvasó- és klubmozgalommal, az ismeretterjesztéssel, valamint a színjátszó- és bábcsoportok, irodalmi színpadok munkájával kapcsolatos kérdéseket tekintik át a résztvevők. A népi kultúra és a hagyományápolás témakörében a néptánc, a népi zenekarok, a kórusmozgalom, a néprajz, a helytörténeti tevékenység, a múzeumok — tájházak — aktuális feladatait vitatják meg. Rejtvények nyelvtanulóknak Játékos feladványok, szórakoztató keresztrejtvények próbatételei teszik a jövőben színesebbé a rádió és a televízió nyelvleckéit. Az iskolarádió és az iskolatelevízió ugyanis újszerű és remélhetően hasznos együttműködést alakított ki a Magyar Eszperantó Szövetség kéthavonta megjelenő Világ és Nyelv című folyóiratával. A lapban ezentúl a rádió és a televízió nyelvleckéihez kapcsolódó feladványok és rejtvények jelennek meg, amelyek megfejtése segítséget nyújt az idegen nyelvek elsajátításában, és lehetőséget ad az önellenőrzésre: miként értik a hallgatók, nézők az adások anyagát. A folyóirat nemrégiben megjelent ötödik számában már angol, francia és orosz nyelvű feladványok találhatók. A rejtvényék helyes megfejtői között jutalmul könyveket sorsolunk ki. (MTI) • Egyre nehezebb a háló. (Pásztor Zoltán felvételei) Alpári halászok Megméretnek és nehéznek találtatnak. • Pazar belsőépítészeti környezetben fogadja vendégeit a Manszude Színház. folyó partján. Az átfogó gondolatot 170 méter magas emlékmű testesíti meg. amelyet 25 ezer kőből építettek fel. Ennyi nap telt el az eszme megalkotója, Kim ír Szén életéből, amikor 70. születésnapja tiszteletére átadta* a tornyot, a tetején húsz méter magas, negyvenhat tonna üvegből és acélból készült fáklyával. Kim Dzong Szun, 22 éves idegenvezető Hamnam megyéből költözött ide, hogy külföldi csoportoknak részletezze a látnivalókat. Kollégiumi szobában (albérlők háza?) lakik hármasban, amíg férjhez megy. Havonta 91 vont keres, amiből alig egy vonért (9 forint) kap szállást és a fejadagjának megfelelő étkezést harminc napra. Jól beszél angolul. Nyelvi laboratóriumokat rendeztek be egy másik impozáns születésnapi létesítményben, a népi tanulás palotájában. Az elnevezés kissé általános, bár a lényegre utal: olyasfajta közművelődésről van szó, amelynek 15 millió kötetes könyvtár az alapja. (A raktárak kétszer ennyi kiadvány tárolására alkalmasak.) A nagy olvasóban pihenésül kínai regény (Jan Mar: Az ifjúság éneke) fölé hajol a 230 asztal egyikénél Li Hen, a gépipari egyetem harmadéves hallgatója. Hazai irodalmi ismereteit akarja kitágítani ily módop. Itt készül a szemináriumokra és vizsgákra is. Tanulása teljesen ingyenes, havi 15 von ösztöndíjat kap: nincs szüksége a munkásszülők anyagi segítségére. Angolul tanulnak Két emelettel feljebb negyedik angol foglalkozását fejezi be O Bo Jeng előadó a Sony magnókkal, fülhallgatókkal és vezérlő készülékekkel felszerelt nyelvi laboratóriumban. Reggel kilenctől este nyolcig dolgozik, amit három órás ebédszünet, pihenő szakít meg. Huszonnyolcadik életévét tapossa, áz idén nősült és három hónapja lakást kaptak a pjong- csoni kerületben. A szomszédban 64 hazai Dzonbangbong-készülék várja az angolul tanulókat. (A külföldi művek egy részét már lefordították ugyan, de olyanok is vannak, amelyek nem jelentek meg nyomtatásban: koreai szövegük magnószalagról hallgatható. A magyar kiadványok címei — főleg különböző tudományos és tankönyvek az ábrázoló geometriáról az építészeten és gépjárműszerkezeteken át a szilárdságtanig — tizenegy bibliográfiai fiokot tölteneket meg.) Külön protokollfőnök (osztály- vezető) kalauzol az egyetemi városrész központjában. 12 ezer diák tanul a Kim ír Szén nevét viselő egyetem nappali tagozatán. Térkép szemlélteti a nemzetközi kapcsolatokat: Európán kívül számos afrikai, amerikai és ázsiai fejlődő országból érkeznek hallgatók és oktatói delegációk. (Hazánkból két akadémiai küldöttség is járt ezekben a napokban a koreai társintézménynél, kulturális létesítményekben, termelő üzemekben és gazdaságokban.) Halász Ferenc (Folytatjuk) • Szinte forr a víz a 10—15 mázsányi haltól. A tiszaalpári Halászati Szövetkezetben is megkezdődött az őszi nagy halászat. Tavaly 18 vagon halat adtak el, ennek jelentős része külföldre került. Az idén úgy tervezik, hogy legalább 21 vagont adnak át a kereskedelemnek. Kanalas András tizenhárom fős brigádjával szeptembertől a fagy beálltáig szinte állandóan a vízen van. Naponta négyszer-ötször merítik a Tiszába a hálót. Egy- egy' alkalommal 10—15 mázsa halat is fognak. Most a szikrai Holt-Tiszán dolgoznak. A horgászokat elfogná a sárga irigység, ha látnák a szépen fejlett két-három kilós busákat a hálóban táncolni. • Gyorsan megtelnek a teherautók tartályai. A Paradicsom dala Lány a kollégiumból Zárt ország? Szaporodnak másfajta jelek is. Egyre több idegen- vezetővel. lehet találkozni. Ez a foglalkozás távoli városokból is vonzza a lányokat. — Mindennek az ember a gazdája — magyarázza egyikőjük a dzsucse-eszme lényegét a Tedong Majdnem fél nap a légiút Ferihegytől a viszonylag kis phen- jani repülőtérig. Magyar szavak kavarognak az IL 62-es gép utasterében. Csoportos IBUSZ-utazás résztvevői várják, hazafelé pedig nyugtázzák a meglepetéseket. Orvosok, régészek, fiatalok és nyugdíjasok véleményének is hangot ad Suska Sándor dunaegyházi lakos, a paksi atomerőmű építkezésének 24 éves villanyszerelője, amikor a kilátókat dicséri, vízesések szépségére emlékezik: — A hegyi leVegő tisztaságában nem éreztem különösebb fáradságot. Friss maradtam a túrák után is. Először,, jutottam túl Európán: nagyon érdekes volt. A természeti szépségekből kevesebbet láttam, mint utazó honfitársaim. Ök a valóságban, én színpompás díszletként csodálhattam meg a Gyémánt-hegység csúcsait, a világ alighanem legfényűzőbb színházában. A Manszude művészeti együttes énekestáncos mesét ad elő esténként. A Paradicsom dala címmel az ígéret földjéről, amely valahol errefelé, a 38. szélességi fok fölötti sávon terül el a jelenetek tanúsága szerint. Ez is egyfajta sajátosság. Olyan, amilyenhez hasonlókat kerestem kilenc napon át Koreában. Egy kicsit — vagy nagyon is? — sok mindennek más a (kicsengése. Három hónappal a futballvilágbajnokság után színes tévén néztem a Mundial izgalmas perceit ismétlő adásban. Szünet következik: lassan nyugszik a napkorong, arany fényeket ragyogtat a tájrészlet. Megjelenik a bemondónő. Feszesen ül, és pattogó hangsúlyokkal beszél. Mintha vezényszavakat mondana. Holott azt jelenti be, hogy a pontos idő 20 óra, és összefoglaló tudósítás következik egy vidéki látogatásról. KOREAI SAJÁTOSSÁGOK I. • Kim Dzong Szun idegenvezető a fővárost választotta lakó- és munkahelyéül. Zárt ország? • Az egyik idegennyelvi laboratóriumban angol foglalkozást vezet O Bo Jeng. Ha villog a sárga lámpa {