Petőfi Népe, 1982. július (37. évfolyam, 152-178. szám)
1982-07-04 / 155. szám
MŰVELŐDÉS • IRODALOM • MŰVÉSZET 1 Jó étvágyat i Ebben az évben ünnepeltük Berda Józsefnek, költészetünk szegénylegényének nyolcvanadik születésnapját. A közelmúltban az erdélyi magyar írót. Bálint Tibort köszöntöttük ötvenedik születésnapján. Farkas Árpád is régi ismerősünk: a romániai magyar költő vendége volt a fiatal írók lakiteleki tanácskozásának, a Forrás rendszeresen közli írásait. Rájuk gondoltunk, és általuk kívánunk meglepetést szerezni kedves olvasóinknak. Úgy gondoljuk, a vasárnapi újság akkor kerül az Önök kezébe, amikor ebédhez készülődik a család, ünnepi ebédhez, hiszen a vasárnap mindig ünnepi. Miért ne kívánjunk írásainkkal a készülő ebédhez jó étvágyat!? (Szeift Béla grafikája) E gy vallomásomban azt írtam, hogy a szülőföld édes és érces harangszó, amely az aranyló galuskákat ringatja a vasárnapi húslevesben, s emlékeim halványuló pereméről ma is az íróasztalomig ’lebeg annak a hajdani húslevesnek az illata, amely annyi örömöt és bizakodást ébreszt bennem a világ eljövendő sorsa iránt. Mert a HÚSLEVES nemcsak étel volt, hanem jelkép is, ünnepi szertartás, kiengesztelő áldozat, forró tömjén, mirha és más gyantaillatú fűszerek párájában, amely kiszivárgott az udvarra, onnan a kertbe, s a kertből még tovább, a VILÁGBA, hírül adván, hogy egy szegény, népes család a hetedik napot, a maga megérdemelt pihenőnapját a törvény szerint megszentelte, beszerezve hozzá a szükséges húsféléket és a csontot ... A vasárnapok ragyogóbbnak is tűntek akkoriban, talán azért, mert tovább lehetett aludni, s mire fölnyitottuk a szemünk, a szoba már megtelt fénnyel. S ezt a fényt tette szivárványossá a húsleves balzsamos illatpárája, amely halk zsoltárként dicsérte a létet és az emberi leleményességet, s meg kell vallanom, hogy én mindmáig profánnak érzem a hétköznapi húslevesfőzést. A vendéglősök étlapján ott szerepelhet mindennap, ez őket keveri gyanúba, de nekem kell hozzá az illő alkalom. Mert csak csöndben, nyugalomban, s valamelyes várakozó áhífelsál meg a lábszárhús gyönyörű darabjai a szitáscsonttal, s az üdesárgán megkopasztott kakas! Miközben nézzük ezt a csendéletet, egyszerre ébred fel bennünk a szépben is csak az ehetőt kutató ősi ösztön, s a festő izgalma, aki mohóságát elűzve csak a hús BÁLINT TIBOR: A húslevesről tatban tud oly csodásán illatozni, csak meghitt környezetben, olyan emberek között, akik meg vannak győződve róla, hogy az ízek és illatok létünk magasabb rendű átéléséhez és megismeréséhez vezetnek el bennünket, és az emberséget és á jóra igyekvést istá- polják. Hiszen lehetetlen, hogy például valaki az erdélyi húslevest kanalazva boldogságában ne kívánna az egész világ asztalára hasonló jókat. Még a mészárszékből hazahozott hús is mily különös hatást tesz ránk; a hátszín, a tarja, a formáját, színét, igéző erezetét figyeli, s elgyönyörködik a keresztcsonton, amelynek porcos része igazgyöngyként csillog. Egy ideig csak a húsfélék komoly, ígéretes párája száll a konyha felöl, valami puritán ősi illat, amely még nem ismeri a ravasz szövetkezéseket a fűszerekkel és a föld ízes sóit, és zamatét őrző veteménnyel. Bezöld- ségelés után azonban, amikor a hús félig már puha, és a zöldséget átveri a forró pára, elkezdődik a lélekemelő folyamat, az illatok szimfóniája. Sosem tudtam ellenállni a kísértésnek, hogy a konyhába lopakodva olykor meg ne emelintsem a fedőt, bele ne pillantsak a titok fazekába; hogy meg ne csodáljam a pillogó pl- vasztott aranyban fürdő húsokat, a vörös cukormurok és a petrezselyem hasábjait, amelyeket óriási ékkövekként fogott be a híg arany. Néztem, ahogy a borsszemek, mint pici néger fejek hol felbukkannak, hol alámerülnek, fátyolként lebeg a hátszínből kibomlott pompás hús, ínyencek falatja, csiperkegomba rózsaszín öblében új zamatók oldódnak el, s indulnak az ízek tengerére; a paprika zölden derengett egy darabka kelkáposzta, meg egy vérvörös paradicsom mellett, a kakas csillogó, tizennyolc karátos krajcárokat hullatott maga köré, mint mesebeli társa, aki fölszippantotta az aranyat, s a felemelt fedő alól olyan pára csapott elő, mintha tavaszi futózápor vonulna át valami egzotikus erdőn, s én szelíd félálomból ébredve elmosolyodnék ezen a varázslaton. Ö, vasárnapi húsleves, ringassa benned az idők végzetéig az aranyló grízgaluskákat, édes és érces harangszó, szülőföldem soha el nem némuló hangja! MIGUEL ANGEL ASTURIAS: Gulyás Az ág karján, mely a parázs fölé nyúl, az ágon lógó nagyhasú edényben zsírban fonnyasztott hagymához keverve húsok, krumplik, paradicsomok főnek; ami csak ízt ad, beleaprították ebbe a páratlanul jó gulyásba, mely a paprika vérétől vöröslik. Nomádok és férfiak leleménye. Levesek és húsok gulyás-családja ' vidékről származott a városokba, honnét szakácskönyvek vitték világgá... Erdélyben káposztát vágnak levébe, rizzsel szelídítik hevét a csángók, ürühúsból készítik a palócok, s ugyanabból készül irlandi módra, fejeskáposzta kell a szerb-gulyásba, Szegeden zöldséggel megrakva főzik; csak a paprika kötekedő kedve, az győzi le a dühödt íz-csatában a fűszert, petrezselymet és a tejfölt, a fokhagymát, majoránnát, galuskát és minden mást, amivel ízesítik, hogy titkolják szegényes származását. Nomádok és férfiak leleménye, lovasoké, kik a pusztán születtek, s békében-hadban éhükön kifogva, a szabad ég alatt, parázsló délben ették a tarhonyát, a konyha gyöngyét, a kóbor törzsek legszebb gyöngysorát, a balkáni, kaukázusi, perzsa, mongol ételek ízes és egyszerű díszét. A gulyás gulyás, főzhetik akárhogy, rövid vagy hosszú lével, paprikával, bográcsban, ahogy illik, lassú tűzön. A fövő gulyás körül mindörökké győztes lovasok szállnak le a lóról, —( Ázsia szele Európa szivében —, vándor juhászok alszanak a földön, e bukolika izzadt hódítói, kondások, marhapásztorok, csikósok, — tág az Alföld! — s kinek szándéka éppen itt letanyázni, már sátrát karózza, — fusson a víz, amerre kedve tartja! — a Duna mentén vagy a Felvidéken. A fövő gulyás mellett, hogyha olykor nem ösztökélte a pásztort a munka, nekilátott, hogy valamit faragjon kése, fejszéje, ostora nyeléből. Eles bicskát használt a faragáshoz. Csontra, bőrre, fadarabra, tökre állatot vésett, levelet, virágot... Pipák és botok születése napján ember-arcot vésett a bot fejére, s a kőris-pipát simára faragta. Megdolgozta a bőrt, a szőrt, a fémet, megszülettek a bútor-berakások, a dobozok, a ládák és a tükrök, a berakások sötét, mély sebére ólom, viasz vagy réz került tapasznak, a letelepült nép művészetének keresetlen szépségét gazdagítva. Az egész család a gulyás köré gyűl, s a barátok közt ott az ismeretlen, kit arcon csókolt tüzével a hajnal. (Fordította: Orbán Ottó) FARKAS ÁRPÁD: A lucskos káposzta receptje (Levél Athénba) T/" edves Annamária, imént-*•*" édesapád felhívott Stuttgartból, hogy küldeném el néked Athénba az erdélyi lucskos káposzta receptjét (emlékezvén tán műkedvelő konyhatündérkedé- seimre), s bennem máris opálos fényű, zöldezüst káposztalapik örvénylenek, melyek oly gyakran vigasztalják szomorkás tekintetemet, végigdöcögvén erdélyi tájakon, s lengedezik ujjaim közt a penna a káposztáról írni néked valami étvágycsiklandó szépet, hiszen régi jó Mikes Kelemenünkkel szólva: „a szépen írt levél az elmének úgy tetszik, valamint szemnek a kapros és téj- fellel béborított káposzta, mely távolról úgy tetszik (elég távol leledzel ott Athénban, édes hu- gám!), mint egy kis ezüstből való hegyecske, amelyről ha leveszik azt a lágy ezüst fedelet, alatta drága füvet lehet találni.” Amaz ezüst hegyecske lehet ugyebár a Zágon vagy Kovászna fölött meredező Lakóca, vagy a Csukás, mert kicsit délebbre mostani lakóhelyedtől, Rodostóból, miként láthatta volna káposztafejeknél nagyobbaknak a száműzetés fanyar torzsáin rágódó Mikes a mi hegyeinket, melyeknek hónaljából immáron nyolc esztendeje, 12 éves korodban, te is elszármaztál, jelek szerint a mennyei lucskos káposzta ízével anyanyelved alatt. Na, de mielőtt főzni kezdenénk! Miként a vérbeli szakácsművész is kiles a konyha lengőajtaján, néhány pillantással szemrevételezni, kinek szól is a legújabb, magas rendelés, vendége egyéniségét, jellemét, s eszerint: ízlését fürkészvén, hadd firtassalak én is, hugám: merre bolyongtál az elmúlt nyolc esztendőben? Jószüleidtől tudom, hogy érettségid előtt fél esztendővel megcsö- mörlöttél a nyugat-németországi jólét dús asztalaitól és púposra rakott tálaitól, s a diákmozgolódások minden irányból áradó szellemi áramainak egyik kis forgószele fölkapott, s egészen Indiáig röpített egy görög fiú társaságában, megmenteni-váltani, úgymond a világ egyik legnagyobb ínségben szenvedő népét. Szó mi szó, szép és nemes elszá- nás két civilizációs komforttal torkig levő kamaszembertől, s ki értené meg nálam jobban, ki gyermekkoromban szintén mosó- teknőbe ültem a Küküllőn, eljutni az óceánig. (— Igaz, azért most önkéntelenül tizenkét esztendős lányomra pillantok, elég jóízűen nveli-e a káposztáslaskát?) Szépnek szép, lelkesednék magam is, olvastam ezt-azt Indiáról, s minden rendű-rangú misszionáriusok kudarcairól — csak hogy a cél?! Sajna, tudnotok kellett volna, kedves húgom, hogy a Huszadik Század vége felé még Indiában is riadoznak a népek a megváltók czönétől, tartván attól, hogy nagy buzgalmukban kiszorítják-forgat- ják őket meglevő létük sarkaiból is. Így aztán csakhamar visszakényszerültél Európába, oda is legősibb kultúrájának romjaira: Hellászba; jól értem én: mégiscsak testhezállóan szegényebb vidéke a világnak, mint Nyugat- Németország, hová kelet-európai gvermekélményekkel eszmélni indultál. Táj, csak lehetne a te eddi** gi húsz esztendődet ily tárgyilagos messziségből egyetlen káposztalapiba csombolyítani, miként most én teszem. Azt eszi smindenki, amit magának főz: az lenne a te igazi töltött lucsko- sod. Csakhogy réges-régi, gyermekkori ízek fölszivárgását vélem benned ott messzi Göröghonban, melyeknél szentebb alig akadhat valami, vélük hát nem tréfálkozunk. Már nagyon régóta tudják az emberek, hogy az anyák főztje az első, megkedvelt gyermekkori ízek és első, párnára hajtott fejű titkok elkísérnek végig az életen, essenek bármely nagy lakomák, költözzenek belénk később nagy szenvedélyek, átütnek, vissza-visszalopakodnak. Mint belém is hányszor, bolyongván más-más konyhák, s szellemek füstjében körben a világon —; hányszor nyeltem üresét, sóhajtozván egy jó hazai falat után. így rendeltem évekkel ezelőtt Budapest egyik nagyvendéglőiében lucskos káposztát: el is fintorodott a tányémok: ilyet mi nem tartunk, sós vízben főtt kánosztalevelet?; szegények eledele az, kérem! Fitymálva és sértetten néztem a szakma mundérja alatt feszítő ostoba gőgre, mely a töltött káposztán kívül mást nem ismer, nem ismeri a kapros-tejfölös piros lében remegő nyári káposztalevelek, s a bőrös, vibráló zsíradékú, omlós soványságú csülkök ízének, illatának ölelkezését, mondhatni: szeretkezését a tálban, melyet csak a néhány csurrantásnyi tárkonyecet józanít savanykássá, megőrizvén az ízek gömbölyűsé- gét, de finom zaklatottságát is, melyet majd csak az elmaradhatatlan ordás-kapros palacsinta csillapít gyomordédelgetővé. Na, de . honnan sejthettem volna, annak a hiányos képzettségű pincérnek egyszer majd igaza lesz, s jön idő, mikor csupán bőrök szalonnadarabkák elegyednek ká- posztalapikkal a mi fazekunkban? 'M'os, hát főzzünk is már, kedves hugám! Ha Athénban disznóhúst esetleg nem kapnál, végy egy birkacombot, mennyei azzal is. Káposztának torzsáját kivágd..., na de a káposztáról, mielőtt legyilkolnád, tudnod kell még egyet-mást, mert lelke is van néki, nagy történelmi lelke, bele illik főzni a fazékba. Abba a fazékba, melyről Mikes Kelemen ott lent délen, felétek, Rodostóban, úgy nyilatkozók, hogy jobban szeretett volna káposztásfazék lenni Erdélyben, mint kávét ivó find- zsája a császárnak. A híres-neves Apor Péter (Torjáról, lehet emlékszel még: utaztunk faluján át együtt Bálványosvár—Szent Anna-tó felé) szerint „a magyar gyomorhoz legillendőbb” eledel. Azt is fölemlíti, hogy korábban, a XVIII. században „szokás vala, hogy útra egy fazék káposztát főzzenek, s valami sültet vittenek (...) az első ülésben való párnazsák alatt a frajok pokrócok volt, azon hátul az fazék káposzta.” (Kedves húgom — frajom, jól fogott volna-e Indiában az a káoosztásfazék ?) És most tudom-hallom meg Kovács Sándor Iván szerkesztő úrtól, ki szintén belelapozott a régi káposztafóliánsokba, hogy bizony, oly jó ízlésű, igazságos embereknek, mint Mátyás király. Bethlen Gábor, nekik is legkedvesebb eledelük volt a káposzta. És kedves hugám, most már lefejtheted kezed ügyében levő káposztádnak külső, rongyos leveleit, s vághatod szép, finom egyenletes szeletekre, dúdolván közben Szirmay Antallal, aki 1804-ben ígyen énekelt: „Első része életünknek ama káposztás hús, Ha szalonna nincsen benne, szívünk már nagyon bús. Oh, áldott káposzta, paradicsom hozta, Áldott aki kolbásszal toldozta.” Paradicsom hozta, paradicsom elvitte, s kicsit bús az én szívem, mert holnapra bizony nemhogy káposztás húst, de húsos káposztát is aligha főzhetek. Azért Jókai Mórra is; haragudhatok még káposztaügyben. Gondold el, 1862-ben felsorol 36 magyar ételt, amely konyhánkra leginkább jellemző. Első helyen a kolozsvári töltött káposztát, ami igencsak rendjénvaló is lenne, de a mi másik kedvencünket, az erdélyi lucskos káposztát, csupán huszonhetedik helyen említi, tanúsítván, hogy sem falusfeleim, sem az anyám, sem az én főztömet nem ette. Nem is nevezték el róla, csupán a bablevest, azt is tárkony nélkül. Így van már ezzel a főzőcské- zéssel, szép húgom. Lám az erdélyi lucskos káposztához is csak néhány segédanyag szükségeltetne,- ha beszerezhető lenne még valahol ezen az élelmiszerválsággal küzdő világon. Soroljam?: káposzta, friss sertéshús, marhahús, füstölt hús (egyenlő arányban), szalonna, 1 kanál zsír, 1 fej vöröshagyma, zöldkapor, tárkony, só, bors, liszt, tejföl, ecet.1 Nos, persze, ami mindenütt kerül: víz. Dobd be egy fazékba mindebből amid van, s míg fő, gondolj nagyon koncentráltan gyermekkorodra, matass vissza emlékezetedben az első közös finomabb falatokra, próbálj emlékezni az első, meghatározó ízekre, emlékezz a sűrűn jövő-menő barátokkal való étkezések vidám hangulataira, a konyhában sürgölődő B. T. bácsira, kinek födőemel- getései miatt Mariska felmondással fenyegetett, játszótársakra, a környező hegyekre és az ebéd utáni borvíz ízére, de ne engedj főzögetésedbe beleszólni senkit, időközben emeld fel a fö- dőt, hadd kapjon meg elillanni vágyó emlékek gőze, melege. AT ért hidd el, így főzi ma már a világon minden tisztességes ember, itthon a szülőföldeden is, ételét és sorsát, abból a segédanyagból ami megadatik, ezért van lucskos káposztából is annyiféle, mert az alapanyag^ mindig a szakácsban rejtőzik, abban, ahogyan, s amilyen lélekkel tűzhelye, s fazeka mellett áll. Nemhiába mondotta a szintén világjárt Tótfalusi Kis Miklós már háromszáz évvel ezelőtt: „Jobb az emberség a káposztás húsnál is.” Persze,, időnként azért valamit falni is kell. Tehát: Jó étvágyat! BERDA JÓZSEF Egy korcsmárosnéra Ritka kezű asszony, bámulatos művészete az áhítatra méltó szakácstudománynak: e pénzszegény napokban illő csak igazán köszönteni téged! Ki kóstolja s eszi a te főztöd, az tudja csak: a lelked tündököl lelkesen sürgő kezedben. Csak gyermeked szeretheted úgy, mint jó falatokat teremtő tudományod a csiklandó illatoktól áradó konyhán. Csupa elragadtatás leszek, ha visszagondolok a finom tyúklevesre, a fűszerrel teli pörköltek változó fajtáira; majoránnás tokányra s a fejedelmi hagymás rostélyosra a méter hosszú tálon, mit a képzelet lassan elfelejt immár. S felejtheti-e bárki zsírbap úszó, omlós réteseid s mindazt, mely mind mennyei italt kíván? t Istenem! Istenem! mi rpíndent ettem s ittam nálatok: szinte szédül a képzelet tőle! Csak derűs kedvű asszonyt áldhatott meg így a Teremtő s csak így sikerülhetett tán remekbe faragott fiatok is, kit a nemes tekintetű anya szíves konyhája táplál úgy maga, mint minden nemesebbre méltó igaz ember lelket-derítő örömére. Szép kacsa dicsérete Bámuld csak ezt a mennybéli látványt, ezt a pecsenyéjére gőgös, begyes kacsát, mint totyog itt, szinte mosolyog reám, kacérkodik az étvágyammal! Bár volna hasam a koporsója néki; ízes borokkal itatnám, hogy ne szomorkodjék-unatkozzék odabenn, — Felséges állat, leggyönyörűbb madár, te érdemied meg leginkább, hogy feléd szálljon az áhítat: könyörülj rajtam, te légy asztalom örök öröme, hogy hálót adhassak a mennybéli Atyának, ki téged igaz jókedvében teremtett vala mindnyájunk vigasztalósóra, amen. M. Sz. Barszamov: őszibarack és cseresznye (1965). A szim- feropoli Szépművészeti Múzeum tulajdona