Petőfi Népe, 1982. január (37. évfolyam, 1-26. szám)
1982-01-27 / 22. szám
1982. január 21. • PETŐFI NÉPE • 5 • 1963-ban Kecskeméten. I I VALLOMÁS-TÖREDÉKEK Mezei Mária furcsa-szép könyve Tükör és tükrözött szinte szét- választhatatlanul, megkülönböz- tethetetlenül egyesül Mezed Mária vallomás-töredékek című személyes üzenetei címlapján. A tettrekész női szépséget szolgáló ovális keretbe időtlenül néz magába egy, „a honkongi influenza vasmarkától” szorongatott ember. Művész-ember. Még pontosabban: művész-asszonyember. Egyformán hangsúlyos a kifejezés mindhárom összetevője. Fiatalkori, sztárkori aránytévesztései gyöngyözték nagy diadalait; taszították iszonyú kínokba! A kizárólagosság teljességére törekedett. Volt amikor a művészet, volt amikor az asszonyiság, volt és egyre inkább, amikor a mások sorsát is vállaló emberség az egyedül fontos. Érzi, tudja! Eszébe sincs a szépítkezés, az utólagos magyarázkodás. Azt mondja, ez a könyv: ilyen vagyok. Ilyen művész-asszonyember: Mezed Mária. Aki nemcsak operálhatatlan leküzdhetetlen gyógyszerérzékenysége miatt, de másíthatatlan is, mert olyan erős egyéniség. Vállalja magát! Nem tetszem mindenkinek? Sebaj! Azokhoz szólok, akik zajosan szerző világunkban befelé fordulva próbálnak kdgaibalyodni a maguk által is vetett hálóból. Misztikus hitem, küldetéstudatom sokaknak idegen, elfogadhatatlan? Lehet, de fogjuk meg egymás kezét. Ha hibáztam, ha vétettem, feledjék. Többet ártott nekem a világ, mégse tagadtaim meg sohase. Mondjanak kérem még egy ilyen formátumú művészt, akit hét évig eltiltottak élete értőimétől, a színháztól, aki éjjeli mulatókban, aki a vursliban, aki hakni-műsorokon, aki cirkuszban kereste kenyerét. Mert ugyebár élni kell valamiből. Ilyen indulatok lökték világra ezt a könyvet. Jó, hogy kezünkbe vehetjük a szecessziósán indázó mondatokat, és kiadásának, ismertetésének ürügyén leírhatom: a huszadik század egyik legnagyobb zongoraművészét filléres gondjai között is támogatta tőle telhetőén. Cziffra György, a megbízhatatlan — félreértés ne essék, nem politikai kifogásokra hivatkoztak — zseni alkalmi megbízásokat is nehezen kapott 1949-ben, mert nem volt benn a különben tiszteletre méltó filihar- móniás buliban, mert volt a'kikKiskunfélegyháza egyik leglátogatottabb közművelődési intézménye a Kiskun Múzeum. Évente húsz—huszonnégyezren tekintik meg a két patinás épületben, a hajdani Kiskun kerület székházában és a valamikor tömlöcben lévő kiállításokat, s az udvar „csodáját”, egy igazi, eredeti szélmalmot, mely utolsó volt e vidéken, s amelyet — hogy megmentsék — 1962-ben vittek oda a város határából. Dr. Fazekas István múzeumigazgató elégedett a közönség érdeklődésével, mert ez, mint mondja, nem kevesebb a más vidéki, kisvárosi múzeumok látogatottságánál. A vendéget a főépület földszintjén némi felfordulás fogadja. Egyetlen mesterlegény ajtókat festeget. — Karbantartás télen? — kérdezem az igazgatótól legelőször. — Igen — válaszolja —, részleges karbantartást végeztetünk, ahogyan és amikor a lehetőségeink, főként az anyagiak, engedik. Mindenképpen sort kell majd keríteni a földszinti falak szigetelésére, a kiállítási termek világításának korszerűsítésére. Mindehhez azonban legalább hatvan— hetvenezer forintra lesz szükség. A falnedvesség miatt nem szerepelhet kiállításon Holló László tizenkét grafikája. Ezeket raktárban őrizzük, így csak a festményeit láthatja a közönség. Gond, hogy a híres szélmalmot hosszabb ideje nem mutogathatjuk az érdeklődőknek, pedig nagyon sokan, köztük külföldiek is, csak emiatt jönnek ide. Az ipari műemlék vitorlája tönkrement, ennek az egész szerkezetét ki kell cserélni. Zsindelytetejét és falvakolatát ugyancsak megette az idő. Felújítását a helyi Lenin Tsz vállalta. Talán nyárra megcsinálják. — A röviden börtönügyi múzeumnak emlegetett külön épületben láthatunk-e újdonságokat most vagy a közeljövőben? — Az 1949-ben viszontagságos sors után ide került börtönügyi anyagot — melyhez hasonlót egyébként sehol másutt az országban nem láthat a közönség — dr. Bónis György jogtörténész forgatókönyve alapján 1969-ben újrarendezték, kiegészítették. A címe: „A magyar büntetőjog emlékei 1514-től 1919-ig”. A több mint négy évszázadot átfogó gazdag anyag a különböző időszakok büntetésvégrehajtási eszközeit, a betyárvilág emlékeit, az egykori börtönlakást, a haladó mozgalmak üldözéseinek dokumentumait mutatja be. Időközben kiderült, hogy ez a gyűjtemény is gyarapitható. A közelmúltban kaptunk például egy faragott, festett, üvegberakott szobrot, melyet egy matkópusztai legény készített annak idején a börtönben. Gyűjtjük a Kiskun kenek nem tetszett cigány(os) képe, mert... Mert „csak • családja volt, zongorája nem”. És akkor kigyúlt Mezei — elhiszem —, varázslatos műsorokat adtak a pesti Café de Parisban Adyval, Kosztolányival, Rachmaninovval. És másokat is szolgált. Későbbi hírességeket, akik közü\. többen Nyugaton vagyont gyűjtöttek. Híviák Mezeit, maradt, marad. Elhagyhat egy olyan országot, ahol Anna Christie lehetett O’Neill drámájában, Mása Csehov Három nővérében, Alexandra del Lago Az ifjúság édes madara nagy szerepében, ahol volt miért lelkesedni, ahol ilyeneket írt neki Latinovits, a Zoli: „De magyarnak kínlódott bolyongó bunyevác lelkem naponta arra jár Maguknál. Szívem és agyam lakatjának el'hagyogatott kulcsai közül Budakeszin, a kapura akasztva lóg egy ... ha ott vagyok jázmin illatú otthonukban, megtalálom magam’. (Levélezésük a kötet jó értelemben mondott szenzációja.) És Kecskemét! Itt tanult izsáki hótszegény, ,jó emberek pénzén kitanult édesapja. Itt halt meg huszonhat évesen gyönyörű édesanyja, miután világra hozta azt a Máriát, aki most betegen tépe- lődve így látja: elherdálta megtiport életének sok értékét. Itt olvasta föl a városi tanács „jeles kecskemétiek” sorozatában köszöntőjét 1963 májusában. „Batyumban valami mást hoztam; önmagamat. Pontosabban: az 54 éve készülő életmű végre papírra rögzített pár első oldalát, tele vannak kecskeméti vonatkozásokkal ... ez a pár oldal életem igazi eredménye.” A vallomás-töredékek tükre pontosan mutatja a művészet mámorában élő, „egy szép mondat kár- ihozatos kábulatában” elvesző „szeszélyes, kacér’! hölgyet, a furcsa fáradtságokkal terhes „rejtélyes démont”, a nfegfáradt embert, aki mégis, mégis hittel ír-, ta, írhatta: érdemes volt. Elnézést kérek a szabályos könyvismertetésre számítóktól. Mezei Mária könyvéről nem írhatok a megrendítőt, az akaratlan keresettséget, az elgondolkoztató igazságokat és fölfogásommal perlekedő következtetéseket szétválasztó hűvös elemzéssel. Kevesebb, de inkább több szokványos pályaösszegezésnél: láváa vallomás-töredékek füzére. • Faeke, a háttérben a hagyományos gabTmacséplés. • Parasztfej. (Holló L.) — Milyen időszaki rendezvényeket láthatunk az idén a múzeumban? — Január utolsó napján zárul a város jeles költő szülöttje, Falu Tamás méltatlanul elfélejtett életművét felidéző, sikeres kiállításunk. Február 28-án a „Magyar népi hangszerek” címmel nyitunk új kiállítást a kiskunfélegyházi, szolnoki, mezőkövesdi, és Csongrád megyei múzeumok anyagaiból. Júniusban Kondor Béla-emlékkiállítást rendezünk, zömmel a Petőfi Irodalmi Múzeum anyagából. Az idei múzeumi hónapban, októberben, Markolt György félegyházi születésű szobrászművész alkotásait mutatjuk be. Hadd említsem meg, hogy folytatódik a honismereti klub kiállításokhoz, illetve jeles évfordulókhoz kapcsolódó programja. A februári összejövetelen például Darvas Józsefre emlékezünk majd, abból az alkalomból, hogy hetven éve született, s hogy az orosházi fiatalember ötven éve Kiskunfélegyházán érettségizett. Rapi Miklós 0 A felújításra váró szélmalom. rület börtönének emlékeit; keressük ezeket a helyi levéltárban is. Érdekességként mondom el: kutatjuk a Rózsa Sándor életével kapcsolatos dokumentumokat, s többek között azt szeretnénk tisztázni, hogy a betyárvezér valóban ült-e a félegyházi börtönben, vagy nem. így várható, hogy rövidesen újdonságokkal bővül a börtönügyi anyag. — Milyen új kiállítási tervekkel foglalkoznak? — A „Petőfi Kiskunsága” című, állandó jellegű kiállítás lassan megöregszik, hiszen Í969-ben készült. A 13. századtól a múlt század végéig szemlélteti a kiskunok történetét. Bemutatja régészeti emlékeiket, településtörténetüket, a kunsági népélet sajátos relikviáit, a gazdálkodást, a kézműves ipart. Ügy érzem, ez a kiállítás tizenkét év múltán is kitűnő helyismereti tájékoztatást ad mindenkinek, az idegeneknek is. Ennek ellenére új állandó kiállítást tervezgetünk, melyen a város története, irodalmi hagyománya — Petőfi és Móra emléke — kap majd nagyobb hangsúlyt. Ennek megnyitására azonban csak öthat év múlva kerülhet sor. Ápoljuk a város nagy festőművész szülöttjének, Holló Lászlónak az emlékét. Már megkezdtük a készülődést 1987-re, születése századik évfordulójának méltó megünneplésére. A múzeum tulajdonában levő huszonnyolc olajfestményét kölcsönzéssel szeretnénk legalább hatvanra kiegészíteni, s két teremben bemutatni a centenáriumi évben. Folyamatosan gyűjtjük a vele kapcsolatos szak- irodalmat, figyeljük a debreceni Holló-kutatásokat. Ez ügyben együttműködünk a debreceni múzeummal. Múzeumi tervek F élegyházán Tóth István zaklatott idők (29.) Barátja meg majd elsüllyedt szégyelletében. Így meri csinálni, az anyja előtt! Szerencsére volt pcit néznie, hol is van az ügyesen álcázott ajtó, amelyen át Teri eltűnt. Abszintot rendelt. A negyedik féldeci után már fesztelenül ser- gett az egyetlen valódi bárszéken, melyet szimbólumként tettek a pult elé. Méltóságosasszonyomoz- ta Donnertnét. Jópárszor megakasztotta a beszédben, ha hosz- szabban találta tanulmányozni az öreg nőt: ez az izzadságszagú hústömeg lenne annak a gyönyörű kislánynak az anyja?! Áldotta a sorsot mikor Donnert is előkerült. Rosszullét környékezte az élveteg szájú asszony buja, zavaros pillantásaitól. Donnerttel v hamarosan a tárgynál voltak. — A lányom bizonyára említette, hogy a múltban nagyvágó vóltam — tette barátian hosszú szipkát tartó kezét vendége vállára a házigazda. — Nem gondolja, hogy pompás üzletet tudnánk összehozni a maga téeszcséi kapcsolatai révén? Két-három mondattal vázolta Ötletét, s ezzel adott hozzá nyo- matékot. — Bomba tranzakció lenne, higgyen nekem! • Az egykori nagygazda fantáziáját csodálatosan kitágították a hallottak. Mikor úgy egy óra múltán — igaz, nehéz fejjel — Teri után ment, a legújabb terv körvonalai már kialakultak benne. Meg volt róla győződve, hogy olyan bizlosra mehet vele a rokonánál, mint itt a lánynál ebben az illatos, ígéretes szobában. Lábujjhegyen lopakodott az ágyhoz. Megsimogatta a paplan alól kinyújtott lábat, a kábítóan ingerlő combot. Micsoda érzéki vihart támasztott. a vén kamaszban az a selymes derék, amely úgy hajlott, mint a pálma a tikkasztó forró szélben. Később elernyedve pihegett, fészkelődött vállán, a nyaka hajlatában fejével a lány. Mámorosán dorombolta el furcsa gondolatait. — Talán azt szeretem benned, hogy fajtánkbeli vagy, de mégsem mállasz úgy szét, mint mi. Eenned még van biológiai egészség ... Ládd, családomnak a szeme se rebben, hogy velük egy fedél alatt szeretkezem veled. Nálunk „tökéletes” szabadság van. Senki nem függ senkitől'. Ez rád is vonatkozik. Te se, de más se vonhat felelősségre, hogy éppen kivel érzem jól magam. A szerelmet a szerelemért szeretem. Szerelmet, fenét! A szeretkezést. A sok pénz csak arra jó, hogy ezt megengedhessem magamnak ... Mondd, a te feleséged csak téged szeretett? El se tudom képzelni, milyen lehet az ... Gyere, vétkezzünk! Monoki gyakori vendége lett a „klub”-nak. Donnerték kapva kaptak barátságán, nagy üzleti lehetőséget szimatoltak belőle. Néha-néha játszott is, de csak mértékkel. A múltkorihoz hasonló virtust nem mert megengedni még egyszer magának. A szalon- tulajdonos teljes bizalmába fogadta. Együtt sétafikáltak az asztalok között, s a házigazda kedvtelve közölte megfigyeléseit. Figyelje csak, miként öregednek r#eg szinte napok alatt a megker- gült kártyások. A szívbénító félelem, mikor az utolsó lapra tesz fel mindent a szerencsevadász, úgy szikkasztja, aszalja az arc sejtjeit/ mint ahogy a fagy és forróság szélsőséges változása porlasztja az anyagot. Fonnyadt színek, ráncok éktelenítik a fiatal arcokat is. Majdnem halálbiztonsággal találta el, melyik társaságban próbáljon szerencsét Monoki, ha nyerni akar. Könyörtelen volt, mikor a veszteség miatt megvadult spílereket ki kellett dobni. Nagylelkűen, minimális százalékért tették meg Monokinak, hogy a tervezett nagy üzlet alaptőkéjéhez a feketepiac legügyesebb ügynökei értékesítsék Mo- nokiék családi aranyait. Ezzel, s a kisebb-nagyobb kártyanyereségekkel lassan negyvenezer forint ura lett a volt nagy- gazdá, aki ekkoriban már — célszerűségből is — egyre inkább csepeli munkásnak vallotta magát. S mindezt Terinek köszönhette. Úgy „megbecsülte” ezért a lányt, meg aztán beleszokott ebbe a légkörbe, . hogy tapintatosan ■ elkerülte a franciás tapétás ajtót, ha más szerencsés partnerrel kereste a boldogságot illatterhes ágyán. Fájt, fájt, de emlékezett a lány szavaira: senki nem vonhatja őt felelősségre. Ezentúl még nehezebben várta a munkaidő végét. A nagy üzlet napjának délutánján nem is kívánt fogósabb munkába vágni. Valamit azért csak kellett csinálni, hogy elverje az időt. örült, mikor a szomszéd műhelyből odakiáltott egy szaktársa. — Szakikám, nincs véletlenül hat darab lencsefejű csavarja? — Csak laposfejűm van. De meddig tart megreszelni. Mutassa csak, hova kellenek.' A munkás odavitte a gépalkatrészt. Monoki pillanatok alatt előkotort hat csavart a faskatulyából. Az elsőt rögtön befogta a kézi satuba, s máris vígan bil- legtette a reszelőt a sróf fején. Hunyorogva vizsgálgatta, egyenletesen domborodik-e. Csak úgy zenélt kezében a szerszám. Eddig semmi szépet, vidítót nem talált a műhelyben. Lehangolták a szurtos falak, a zsíros csillámlású vasidomok. Most kellemes nyugtalanság fűtötte. Megfiatalodott. Tüzelte a látvány is, ami körülfogta. Öt munkás idomtalan kesztyűs kezében sziporkázott a hegesztőpáka, a védőpajzsok szögletes üvegét ostromló szikraeső úgy omlott szanaszét, mint a rakéták tüze. A gömbölyödői csavarfejekről is Teri kerek csípője jutott eszébe. A. lány nemcsak ősz előtti szerelmét hozta meg, hanem sze- j rehcséjét is. Jószívvel vitte kollégájának a kész lencsefejű csavarokat. Mire helyre rakta szerszámait, megszólalt a sziréna. De nem az elsők közt rohant. Vérévé vált, hogy neki ebben nem szabad „kitűnnie”. Jókedvre hangolta a tolakodás is, míg benyomult a gyorsvasút kocsijába. Máskor szétfeszítette a düh: „Ez a demokrácia!” Most élvezte a munkások élcelődését, szabadszájúságát. Kívülről, velük ggy szintről figyelte őket. Eddig alulról tekintett fel rájuk, mert elnyomottságát juttatták eszébe. Velük egy sorban dolgozik, de csak a megélhetésért. Ök tanulnak, vezetők lehetnek, előttük a jövő, s övéké a jelen is. De őket nem gyűlölte. Elvégre teljesítményért azt kapja, amit ök. Nyugton hagyják. Nem nyaggatják, mint a falun maradt ku~ Iákokat. — Monoki elvtárs, mikor eszünk már abból a jó kunsági kolbászból 1 Érzéseit találta telibe a megszólítás. Barátságosan mosolygott vissza a pufii munkásra, akit majd kinyomtak az ajtón a többiek. Nem felelt. Hirtelen nehéz lett volna a gondolattól: „Itt még le is elvtársoznak”. Nem esett neki rosszul'. Csák furcsán. Mindenfelől faggatták. — Hol van az a jó kolbász? — Mennyit lehet kapni? — Disznó nincs eladó? Emelkedett hangulatba jött. Ki gondol rá, hogy ő nagygazda volt. Nem is éppen tegnap óta küszködnek együtt. — Monoki szakinak téeszcsés rokonai vannak — tájékoztatta a népet az iménti testes munkás, akinek dundi képe a szemét is majd benőtte. — Aki valódi kolbászt akar, iratkozzon fel Vajda Gusztinál, a gépkocsivezetőnél. Ügy lehet még, bátya? — Persze;— hagyta rá szívélyesen Monoki. Ez a „káderezés” is jól jött; téeszcsés rokonai vannak. — Mennyibe lesz kilója? — Magam se tudom még... De biztosan olcsóbban tudjuk kihozni, mint a vállalat és abba csak sertéshúst teszünk, nyugodtak lehetnek. (Folytatjuk.)