Petőfi Népe, 1981. december (36. évfolyam, 281-305. szám)

1981-12-31 / 305. szám

1081. december 31. • PETŐFI NÉPE • 5 Moszkvai tudós monográfiája Petőfi és a színház Mikor írtunk Alekszandr Gerskovicsról? Évét sem tudom. A Katona József Emlékév műsorfüzetében két évtizede szólhattam a drámaíró munkásságát talán túlzott leegysze­rűsítéssel, de alapos föl'készültséggel elemző könyvéről. A méltatlan magyarországi vissz­hangtól nem kedvetlenítve szerencsénkre a fiatal tudós fáradhatatlanul dolgozott irodal­munk értékeinek külföldi népszerűsítéséért. Kiss József szerint Gerskovics „egyike a ma­gyar-szovjet kulturális kapcsolatok legter­mékenyebb munkásainak”. Nemzeti kultúránk népszerűsítője Magyar pályatársa levélben javasolta 1962- ben: Kecskemét hívja meg a tervezett Bánk bán-ünnepségre a moszkvai irodalmárt. „1951 óta folyamatosan dolgozik a magyar kultúra megismertetésén, több mint 30 publikációja jelent meg, lefordította és a kritika szerint művészi színvonalon tolmácsolta Katona, Pe­tőfi, Vörösmarty, Jókai, Mikszáth, Móricz, Karinthy, Molnár, Heltai Jenő munkáit és több élő magyar író művét. Aznapokban je­lent meg egy terjedelmes munkája a magyar színházművészetről, amit 1959-ben állított össze, amikor Kecskeméten is járt. Munkája részletesen foglalkozik a Bánk bán-eJŐadások- kal és Kecskemét szerepével Katona életé­ben”. Megyei kötődések Legújabb könyve is erősen kötődik Bács- Kiskun megyéhez, Az Akadémiai Kiadó Iro­dalomtörténeti füzetek sorozatában megje­lent Petőfi és a színház című monográfiájá­ban részletesen, friss szempontokkal taglalja a költő színészi pályáját, főként Lear király, Bolondjaként aratott sikerét. A költő csilla­píthatatlan újítási buzgalmával, a természe­tesség iránti vágyával magyarázza, hogy Pe­tőfi maszk, kikészítés nélkül tolmácsolta sze­repét Shakespeare remekében, ami korábban hihetetlen vakmerőségnek, a megszokott bá­tor elvetésének, eretnekségnek számított. Ép­pen így sejthette — mint a kecskeméti előadást leíró Jókai is gyanította —, hogy „nem volt ebben semmi bolond”. Az igazsá­got mondja ki, mint Sülülü Vak Béla udva­rában, a Tigris és hiéna agyafúrt igazmondó­ja. Gerskovics terjedelmes könyvének kor-, drámatörténeti fejezetei, életrajzi vonatkozásai a Szalkszentmártonban 1845-ben írt roman­tikus mű értékeinek feltárását, értőbb mél­tánylását szolgálja. A költő modern színháza Mindenekelőtt: „színészi színházat terem­tett, mintegy önmagát látta minden szerep­lőben”. Jól mondható, könnyen érthető, né­pies fordulatokban gazdag, szemléletesen kép­szerű, tömör párbeszédeket írt. A szerző Martinkó Andrást idézve bizonyítja: „nincs sem Petőfi előtt, sem Petőfi korában — de még utána is hosszú ideig — drámaíró, aki színpadon ennyire a nyelvi realizmussal, a közösségi nyelvgyakorlattal merne és tudna élni”. Hihető Gerskovics megfigyelése: „Petőfi talán a népi-vásári színjátszás nyomán ha­ladt. Darabját könnyen elképzelhetjük sza­badtéri előadásban ... Úgy zengeti benne a népi témát, mint valami sokhangú kórust.” Meggyőzőnek érezzük a kötet szerzőjének dráma-értelmezését. Előzőleg általában úgy vélték, hogy az uralkodó ház tagjainak vi­szálykodását, véres küzdelmét ábrázolja. Vad- romantikus rémdrámának tekintették. A moszkvai szerző szerint a 22 éves ifjút nem érdekelte különösebben a kegyetlen Borics, Galícia fejedelme („a tigris”), sem a bosszú­ra vágyó Predszláva elűzött királynő (a hié­na) s sem az uralkodónő elcsábítója, Sámson magyar nemes. A Tigris és hiéna az úgyne­vezett kiemelkedő személyiség önző törekvé­seinek csődjét mutatja. Tragikus sors vár ar­ra a nemzetre, amely a néptömegek elhallgat­tatásával, a történelem korparancsának mel­lőzésével próbálja hatalmát fenntartani. Forradalmi üzenet Még ennél is fontosabb: Az „Akasszátok föl a. királyokat” szerzője okos, bölcs uralkodó­ként, a „béke kertészeként” mutatja be II. Vak Bélát. (Akinek a vergődése sokban ha­sonlít az öreg Learéhoz.) De még ő sem for­díthatja meg a dolgok menetét, mert az egyeduralom semmiképp nem hozhat jót a néptömegek számára. Ez Petőfi forradalmi üzenete, ezért bánkódik halálos ágyán a szin­te eszményi tökéletességű király: ......jobbá­g yaim nem fognak megsiratni”. (Katonára is utal: Bánk végül is meghajtja fejét a jámbor király előtt.) A drámaírásban gyakorlatlan Petőfi — rá jellemzően — elvetette a szokott drámaépítési sémákat, a szokványos fordulatokat. Belema- gyarázás nélkül is kimutathatók a korunkban oly divatos epikus színház elemei a Tigris és hiéna című drámában. és Caraffa című drá- matöredékében. ,A Petőfi és a színház című kötet az Iro­dalomtörténeti füzetek 101. száma értékes mű­vél gazdagította az Akadémiai Kiadó soro- zátát. Heltai Nándor PETŐFI SÁNDOR Falun Király vagyok most minden alkonyon: A nap pirosló fényt lövel reám, A nap pirosló búcsúsugara Bíborra festi egyszerű ruhám. Gyönyörrel járom esténként a tájt, Kilépvén a kis házfödél alól; Porfellegekben a nagy ég alatt A hazatérő nyáj kolompja szól. Elandalodva hallom e zenét, Elandalodva szemlélek körül; És messze látok, mert mindenfelé Megmérhetetlen rónaság terül. A rónaságnak messze tengerén Imitt-amott áll egy fa, mint sziget, S hová imát küld a mohamedán: Kelet felé ez hosszú árnyat vet. Miként csatában a sebzett vitéz, Elvérzik a nap végre, s elesik; S mint a dicsőség a vitéz-halált, A napot csillagok s hold követik. Körülem éj van, fényes éjszaka; A csillagfényes éjben méla csend, Olyan csend, hogy szinte vélem hallani, Mint a holdban szent Dávid lantja zeng. A szomszéd tóból a vadludakat Látom csapatban messzeszállni. Szívemből is föl- és elszállanak A nagyravágyás, hír vad álmai. Feledni kezdem Pestet és zaját, S jövendőm minden büszke terveit; Jobb lenne élnem, így gondolkodom, Jobb lenne élnem elfeledve itt. A fölmagasztalt nagy nevek között Ne hangoztassa senki nevemet, Csak szőlőm és szántóföldem legyen, Termők piros bort s fehér kenyeret.^ S midőn szőlőmből s szántóföldemről Házamba térek este: hozza be Majd a piros bort s fehér kenyeret Piros menyecskének fehér keze. S ha a késő halálnak ujjai A férj és nő szemét majd befogták: Tegyék egy sírba a két aggastyányt Nem tettetésből síró unokák. Szalkszentmárton, 1845. aug. 20—szept. 8. között. Tóth István zaklatott idők MŰVÉSZETI ÉLETÜNK MARGÓJÁRA A politika kezdeményez Művészetpolitikai elveink az 50-es évek végén alakultak ki. Akkor fogalmazódott meg „a konkrét helyzet konkrét elemzése” alapján az alkotói szabadság biztosítása az érték megőrzésében és értékteremtés­ben, az alkotóműhelyek önállóságában és felelősségében, a szocialista tendenciák ösztönzésében, az irányítás decentralizálásában,. hogy csak (7.) — A bokám! Hfff ... Jól betett neki ez a rohadt pedál — szívta a fogát fájdalmában, és odabice­gett Bálinthoz, Az gyorsan leug­rott hozzá. — Csúszik a cipőm talpa — ma­gyarázta Rontóné, miközben ma­gától értetődően támaszkodott a férfi vállára. Sebesült lábát felrakta Botos biciklijének a csomagtartójára. Fogódzkodó kezével úgy irányí­totta a brigádvezetőt, hogy az pont szembe került az ő felemelt térdével. Míg a fiú fogást cserélt, hogy megtartsa a kerékpárt, ő is el­engedte a vállát. Két kézzel masz- szírozta bokáját, sziszegett. Szá­ját felhúzva, tyütyörészve nyom­kodta, míg sikerült is két rubin- csöppet kibuggyantania a horzso­lásból. A könnyen omló fehér szok­nya fellebbent, harangjában pe­dig csábító játékba kezdett két telt, kívánatos combja. Mennyi ösztönös kacérsággal tud bánni szoknyájával a nő. Hátha még akarja is! Ez a me­nyecske is ... Amikor szemérme­sen feljebb simította a sikamlós selymet „takarósan” leszorított combján, ugyanakkor -a földön álló láb moccant oiyan finoman, hogy azért a rakoncátlan szoknya túllengjen, s egy szemvillanás­nyira láttassa a citromsárga kis bugyit is. Alkalmas pillanatban többet nyújt a férfinak az ilyen „finom batisztjáték”, mint a nő mezte­lensége. Bálint úgy megilletődött, hogy gorombaságba menekült. — Huzatot kap a lábaköze — .suttogott rekedten. Majd, hogy enyhítse otrombaságát, mogorván megtoldotta: — Tán már nem is f áj... — De műfűre egy ember ma­ga! — pirult el fehér ruhája ki­vágásáig a menyecske. Mint akit leforráztak, kapta le lábát a cso­magtartóról. Szégyenkezve, ren­dezte el magán a szoknyát. Ve­tett még egy gyűlölködő pillan­tást Botosra, aztán kerékpárjá­hoz ugrott. Felkapta, ráült, neki­iramodott. Bálint megállt, földbe gyökere­zetten. Nem mert utána nézni, csak csavargatta a kormány gu­mifogóját. Kétszer is lecsúszott á lába a pedálról, míg el tudott indulni- Érezte, hogy ezt ^soha nem felejti el az asszony. A Luczi-tanyáig egy szót se váltottak többet. Éppen ebédszünet volt. Külön csoportokban üldögéltek, heve- résztek, guggoltak a nők, külön a férfinép. Páran a zaftot törölget- ték a kenyér utójával a paprikás tányérból. Akik nem a szövetke­zeti konyháról kosztoltak, a bog­rácsot akasztották a fára, vagy a tarka, fehér szalvétában kutat­tak még maradék falatok után. Ügy behúzódtak a forróságban lihegő akácligetecske árnyai, bok­rai alá, hogy az érkezettek alig vették észre őket. Előbb Botos állt meg. A nap élesen tűzött, hunyorogva tekintgettek az er­dőbe. Rontóné ímmel-ámmal hagyta el a nyerget. Néhány lépést a pe­dálon állva haladt még. A torka elszorult egy kicsit. Itt lesz hát ezentúl a munkahe­lye. Igen-igen fájó érzéssel gondolt most az otthagyott, megszokott környezetre. A hűvös, tekintélyes irodára. Aki belépett, rögtön őt pillantotta meg;' íróasztala pont az ajtónak szemközt állt.. Meny­nyi izgalommal rendezgetett ben­ne, mikor fél esztendeje kicse­rélték azért az ócskáért. Jobb ke­ze felől a páncélszekrény. Benne a sok bizalmas irat. Az ő biro­dalma. Aki hozzájött, nemcsak tisztelettel, de sokszor elfogultan beszélt vele. Személyének súlyát emelte, hogy bizalmi ember a gépállomáson. Hivatalos helyeken is másként kezelték őt, hiszen a gépállomás „a nagyüzemi mező- gazdaság nehéztüzérsége, a falu­si politika bázisa”, ahol asz admi­nisztrátor is káder. Nem amolyan jelentéktelen irkafirkász, mint egy BELSPED-, vagy FÜSZÉRT- adminisztrátor. Érezte, hogy ha nem i$ ő a vezető, mégis hatalma van. Ma­gabiztos volt, jókedvű, szókimon­dó. Ennek most végeszakadt. Nem tudja, miért, „racizták”. Ha nem mondják meg az okot maguktól, ajánlatosabb nem firtatni^. Kiesett ide a forró pusztaságra. A hámló, ótvaros vakolátú ta­nyafal is majd kiveri au szemét a visszavágott napfénnyel. A gé- meskút majd szétszáradt - már. A sertéskutricák felől könnyfacsaró bűzt görget a szellő. Érki, hogy bolhák pattognak a lábaszárára. Szeretne lehajolni, lesepérni az undorító férgeket, de biztosan ki­nevetnék. Ki kell állni, pedig már a hideg is rázza, a haja töve is mizserál bele, annyira viszket mind a két lába. Kínjában dob­bantott. Hadd higgyék, hogy a port veri le könnyű cipőjéről... Micsoda világ! A tanyaudvar csupa göröngy, lik-luk, büdös pocsolya/ Ahogy ember, állat eső után összetapisgálta. Az erdőszélről hórihorgas le­gény kiáltott. — Későn keltünk, brigfidvezető elvtárs! A fiú a fának támaszkodva ci­garettázott. Szórakozásul a tégla­piros hátú katonabogarakra fúj­ta a füstöt. — Ügy gondoltam, sokat eszek egész nap, ha korán serkenek — tréfált vissza Botos. Kerékpárját hasának támasztotta, várta, hogy a fiatalasszony odamenjen. — Üj tagot hoztam, emberek! — kiáltott a brigádnak. — Kell a pihent erő! Egy negyvenes forma, ferdésre csapott svájcisapkás ember in­cselkedett. Lopva a többiekre ka­csintott, felhúzta az orrát, mint­ha savanyút harapna. — Á... Már hogy cserélné fel az elvtársnő az úri hivatalt a piszkos paraszti munkával! ' — Nem szokta meg a cigány a szántást — tetézte gyanakvóan egy szeplős képű, majdnem dun- di asszony, és hitetlenkedve fel­nevetett. Rontóné örömmel ismerte fel benne régi osztálytársát. Sietett hát nála kikötni. Lefektette a gyep szélén a biciklit, ő meg le­ereszkedett Koczogné mellé. Megkönnyebbült, hogy mégse csupa vadidegen közé kerül. — Hát te is ebben a csoportban vagy?.Az uráddal többször talál­koztam a gépállomáson, de téged a városban is alig láttalak. Me­lyik munkacsapatba tartozol? Sze­retnék én is ott dolgozni. Lehet, Bálint? — szólt oda a brigádve­zetőnek, aki szintén leheveredett. — Tőlem igazán’ lehet. Rózsika néném az ura munkacsapatában van... Hát Pista bátyám? — fitetett körül Botos, hogy nem látta Koczogot. Rontónén kis hideg futott át. „Rózsika-néném-ezi, pedig egyidős velem...” Koczogné kissé zavartan nézett félre. — Éppen mondani akartam ... Bátyád azt izeni, hogy máma egy kis dolga van a városban. Kéri, engedd el. Majd bepótolja... — Hát ha olyan halaszthatat­lan ... — Csakugyan közénk jön, Er­zsiké? — hengeredett közelebb egy kerek fejű, tömzsi emberke, aki értekezletekről ismerte Ron- tónét. (Folytatjuk) a legfontosabbakat hozzuk szóba. Alkotóműhelyek Megyénkben is megerősödtek az alkotóműhelyek, sőt újabb le­hetőségek nyíltak a 70-es évék legelejétől. Hírnevet szerzett ma­gának a Forrás szépirodalmi, szo­ciográfiai, művészeti folyóirat, amely immár évi tizenkét szám­mal jelenik meg. Meghonosodott a Forrás-könyvek sorozata, amely az itt élő és dolgozó emberhez kötődve részévé vált az egyete­mes magyar szellemi életnek. A Kecskeméti Katona József Szín­ház kiugró művészi teljesítmé­nyeket mutatott fel az elmúlt év­tized közepére. Sajnos, ez a fel- Ívteíő szakasz megtört, akárcsak több hasonló vidéki színházban. Létrejött a Kodály Zoltán Ze­nepedagógiai Intézet, a Kerámia Stúdió, a Pannónia Rajz- és Ani­mációs Filmstúdió: nemcsak . e táj és az ország, hanem — ha szerényen is — az egyetemes em­beriség kultúrájának gyarapodá­sához járulnak hozzá. Érré az időszakra jut a hajósi alkotó-, a kígyósi fafaragó, a kecskeméti tűzzománctáborok megszilárdu­lása, s' legutóbb a nagybaracskai szociofotó tábor megteremtése. Mindez a szó valódi értelmé­ben vett társadalmi összefogás eredményeként született meg. El­indult reményekkel biztató útján a Bács megyei Fiatal Alkotók Ifö- re is. v Megrendezték bemutat­kozó gyűjteményes kiállításukat, mely elősegítheti az igazi alkotó- műhellyé válást. A Forrás kiad­ta négy itt élő fiatal költő vers­antológiáját Szavak piacán cím­mel. örvendetes, hogy több mű­vész telepedett le a Homokhátsá­gon. (S miközben szellemi gya­rapodásunk egy részéről szólunk, azt se feledjük el, hogy 1920-ban — bármennyire is meglepő- — ezen a vidéken a belterületi fel­nőtt lakosság 20,9 százaléka, a külterületen élőknek pedig csak­nem a fele nem tudott írni-olvas- ni. Volt úgy, hogy évszázadokon át csak a homok mozdult ezen a tájon.) Nagy eredménye ügyünknek, hogy a művészeti műhelyek nem engedtek a kísértésnek, s nem váltak különböző irányzatok, klikkek eszközévé. Elkerülték a, könnyebb megoldások 'provincia­lista útvesztőit is. Visszatükrö­ződnek viszont a közéletben ta­pasztalható ellentmondások, a hazai és nemzetközi helyzet ked­vező, illetve kedvezőtlen jelensé­gei, esetenként a művészetpoliti­ka gyakorlati alkalmazásának egyenetlenségei mind az alkotá­sokban, mind pedig a műhelyek tevékenységében. S miért tagad-., nánk a visszatükröződést — be­számítva a torzulás lehetőségeit is — ha elfogadjuk a művészi tükörképről alkotott tételeinket? Sokszínű a kép Gondjaink összetettek. Egy ré­szük onnan származhat — az irá­nyítás és a befogadó oldaláról nézve —, hogy nincs minden mű­re időben megbízhatóan alkal­mazható mérce. Az élet már ilyen. Maga a marxista esztétika sem holt, megmerevedett dogma, szün­telenül gazdagodik a fejlődés újabb eredményeivel. Ugyanak­kor ezzel az esztétikával sem rendelkezhet minden érdeklődő és érdekelt, bár senki elől sincs el­zárva. Következésképpen nagy szerepet. kaphatnak a szubjektív elemek, ami az irányításra vo­natkoztatva inkább veszélyes, mint természetes. Nem ritka egy másféle pontat­lan beidegződés sem. A szocialis­ta realizmust a kritikai realiz­mustól ez főképp abban külön­bözteti meg, hogy az előbbi bí­rálja a polgári társadalom utó­hatásait. Arra már kevésbé fi­gyel, hogy mjvel a szocialista kritikai realizmus elkötelezettje a fejlettebb társadalomnak, s egyértelműen látja a társadalom jövőjét, az emberibb élethez ve­zető utat, nem leplezi a feszült­ségeinket sem. A művészetpoliti­kában nincs helyük meggondolat­lan, indulatos döntéseknek, illet­ve kikényszerítésüknek. Az in­dulatok és illúziók rossz tanács­adók, csak ideiglenes „megoldá­sokat” hozhatnak. Felelősséget érző ember aligha viselkedhet ezen a területen turista módjára. Régi tapasztalatunk: bajok ott születhetnlek, ahol á gyakorlatot szubjektív hatások eltérítik az elveinktől. A politika itt is, a jö­vőben is elvi lehet. Eszmei fegy­verek ellen csak eszmei fegyve­rekkel küzdhetünk eredménye­sen. Nem szembesíthetjük ma­gunkat elvont eszmékkel volunta­rista módon. Az alkotó marxiz­must képviseljük, s nem adhatjuk fel a realitások, a valóságos ’ al­ternatívák politikáját, amelyeket az utóbbi negyedszázad olyannyi­ra igazol. Kádár. János elvtárs mondotta egyik alkalommal, hogy „a Központi Bizottságnál senki­nek sem kell osztályharco'sabb- nak lennie ...” Értékek szerint Ugyancsak a vezetés hatásköre és felelőssége:, a műveket érté­kük alapján, s ne aszerint ítélje, ítéltesse meg, hogy milyen irány­zatot képviselnek. Valóságos ér­tékeket kell támogatni, erre sar­kallnak szűkös anyagi lehetősé­geink is. Különböztessük meg a jót a jobbtól, a .legjobbtól, az utóbbi javára — a középszerű, a nagy ürességet „felmutató” mű­vek elutasításáról nem is szólva. Ugyanakkor száfnűznünk kell az ellensematizmust is. Hiszen van értelme az ember munkájának, küzdelmeinek, erőfeszítéseinek! A képzőművészeti kiállítások egész'sorában visszatérő jelenség, hogy a rendező elvek nem tűn-. nek ki. Gyakran az sem, hogy miért éppen azoknak a művé­szeknek rendeznek önálló tárla­tokat, s miért nem másoknak. A mecénás miért azokat a műveket részesíti .előnyben, s miért nem másokat? Ha törik,' ha szakad, miért rendezik meg rendszeres időközönként a tárlatokat? Ér­tékzavaraink hosszabb távon most már1 nagyon is szembetűnö- ek. A megyében változatlanul á kiállítások divatját éljük, s az ér- . deklődők elé nagyon is eltérő ér­tékű művek kerülnék. .A közön­ség jó része különösebb érdek-. lődés nélkül vonul el előttük.- S ' a rendezők egyike-másika ráadá­sul ámuldozva nyugtatgathatja magát: milyen sokat tett a köz- művelődés asztalára! Nem veszi észre a hatástalanságot, érdekte­lenséget? Ez mindannyiunkat fél­revezethet : a művészt, a hivatalt és a befogadót egyaránt. Nem ar­ról van szó/hogy ilyen esetek,. •nem fordulhatnak elő. Hanem ar--- ról, hogy ezek nem egyedi ese­tek. Az úgynevezett kisgalériák korántsem egyedüli üdvözítő esz­közök, talán mégis közelebb vi- : hetnének céljainkhoz. Mindazonáltal — ha nem is teljesen kibontva, csak jelezve — szükséges kitérnünk a befogadó­ra is. Néhányan ezt az oldalt köny- nyedén intézik el, mondván: azt kell adni a közönségnek, amit kí­ván. Mégcsak a rétegződéséEe, sokarcúságára sem figyelnek. Tu­lajdonképpen örök tudatlanságra, szellemi restségre ítélnék a befo­gadót. A művészetet pedig seké­lyességre, sematizmusra biztat­ják. Igaz, hogy mit sem ér a mű­vészi alkotás, ha az a mai be­fogadók szélesebb rétegében nem talál megértésre. A közönség íz­léséhez való alkalmazkodás azon­ban nem jelentheti a szürkeséget, a szemfényvesztést, a hazugsá­got. A közönség ízlését is fejlesz­teni kell. Célunk, hogy megértse a magasabb szintű művészi alko­tásokat. S itt megintcsak valós értékek jöhetnék szóba. Mert az is igaz, amit egyik régi szép népdalunk mond, s a költő írt: Aki dudás akar lenni, / pokolra kell annak menni. ’ Ott kell annak megta­nulni, / hogyan kell a dudát fúj­ni. Természetesen nem lehet kí­vánalom. hogy mindenki magas színvonalon értsen a művésze­tekhez. Egy-egy alkotás külön­ben sem nyerheti meg egyformán mindenki tetszését.' Joggal állí­totta valaki: nem arany az, hogy mindenkinek tessék. (Bár az arany sem lehet mindenki számá­ra vonzó.) Nem a pihentető, szórakoztató- művészet ellen szólunk. Igenis szükség van erre is. Ugyanakkor szükség van az arányok jobb megtartására, mert nemcsak kecs­keméti barackpálinkával oltjuk szomjunkat, sőt mindenekelőtt nem azzal. Következésképpen művészét­politikai gyakorlatunk a megyé­iben is segíti politikai céljaink el­érését-. Élő elveink, eszméink al­kalmazásáért változatlanul min- , den oldalról küzdenünk kell. Szükség van művészi eredmé­nyekre. Ezeket politikai kezde­ményezéseinkkel nekünk kell megalapozni. Ismételten: a való­ságos választások, a realitások, s nem az illúziók alapján. A jövő­ben méginkább gondunk légyen arra, hogy a Bács-Kiskunbari élő művészek tehetségükhöz mérten jussanak munkához, s jó hírüket műveik révén ismerje meg a kö­zönség szőkébb hazánkban, s azon túl is. Gera Sándor ' a megyei pártbizottság osztályvezetője

Next

/
Thumbnails
Contents