Petőfi Népe, 1981. december (36. évfolyam, 281-305. szám)
1981-12-23 / 300. szám
* 1981. december tiU> • PETŐFI NÉPE • 5 Az ajándék értéke KÖZÖS KARÁCSONYI MŰSOR A TÉVÉBEN Fele Szegedről, fele Újvidékről Mikulás napján az óvodákba és az iskolákba is eljött a Télapó. Másodikos fiam osztályába úgy, hogy a gyerekek egymásnak készítettek csomagot. Ki kitől kapja az ajándékot, azt demokrati. kus módon — kisorsolták. Lázas izgalom, lelkes készülődés előzte meg a Télapó-ünnepet. Elkészült a csomag. Ám az utolsó estén fiam pityergősen fordult az édesanyjához. — Anyu-u-u! Ez a csomag nem jó! — Nem jó? — csodálkozott a feleségem. — Ugyan miért? — Mert azt mondta a tanító néni, hogy 20 forintnál több nem lehet... És akié több, az fekete pontot kap! Hát elmek a fele sem tréfa: nézzük mit ér a csomag? Gyors számolás: ez bizony több a meg. engedettnél! A fölös mennyiséget könyörtelenül száműztük a piros zacskóból. Másnap Télapó-ünnep. Fiam diadalmasan hozza a csomagot, amit pajtásától kapott. —r Te, ez több, mint húsz forint! — veszi szemügyre az ajándékot a feleségem. — Több hát! — vágja ki büszkén fiam. — De hiszen azt mondtad, hogy nem szabad!... — Igen, de a Kovács is, meg a Tóth is olyan nagy csomagot hozott !... összenézünk a feleségemmel, töprengtünk, vajon jól tettük-e, hogy megkurtítottuk az. ajándékot, vagy helyesebb lett volna másokhoz hasonlóan drágábbnak, degeszebbnek meghagynunk? Ám a gyerek még nem fejezte be az élménybeszámolót: — És képzeljétek, Melinda kapta a legnagyobb csomagot! De nem örült neki. — Nocsak! — képedek el. — És miért nem? — Hát mert a Kovácstól kapta, pedig a Fodorba szerelmes!... * Minden kornak megvan a maga státusszimbóluma. A kifejezés jelentébe Bakos Ferenc Idegen szavak és kifejezések szótára szerint:, „a magasabb társadalmi helyzetet kifejező, illetve az ehhez kötelezőnek tartott életviteli külsőség (lakás, gépkocsi stfo.)”. Nos a minap azt hallottam valahol, hogy a kocsi önmagában már nem státusszimbólum. Hogy azzá legyen, annak fontos feltétele a biztonsági öv. Pontosabban annak, mellőzése-. Óriási előnye a módszernek, hogy nem szükségés hozzá vezérigazgatónak, főorvos: nak, mit tudom én minek lennem. Pozícióra és rangra való tekintet nélkül elmulaszthatom az öv becsatolását. Hogy miért? Hát azért, hogy vagánynak, az országA XVIII. és a XIX. században Európában virágkorát élte a kékfestés németföldön éppúgy, mint Európa inás tájain. A kékfestő anyagok rendszerint lenből vagy pamutból készültek. Ma az NDK egyik leghíresebb kékfestőmestere a greizi Gerhold Peter. Műhelyében a nyomómin(3.) — Idétlen, élhetetlen dögök! — füstölgött magában, míg felbaktatott a grádicson. Feleségére és agglegény fiára gondolt. Belépett a konyhába. Öcska,' utálatos füstszag, a kemence szája körös-körül kormos. Csupa légypiszok az ablak. Úgy búslakodik ezen a bútortalan hodá- lyon, mint a halott ember megüvegesedett szeme. Minek ez a baromi nagy ételműhely? — futott át az agyán. Akkor, igen akkor még kellett, mikor a cipóképű Piros volt az első szolgáló. Micsoda fara volt! Az asszony azért zavárta el, mert a hebrencs lány kiköppentette: „Hiába kárpál rám, úgyse tudja azt megadni az urának, amit én!” Akkor még nyolc-tíz emberre kellett főzni a háznál. 1 Nem nagyon akarózott megválnia a hátizsáktól. Akkor lökte le az ajtó megé, mikor balról megreccsent a szobaajtó. — Maga az, apám? — dugta ki szőrös képét a fia, Balázs. Nézte a bumfordi ember, míg az apja besétál, Tuskónyi fején egymástól messzire állt két zöldesszürke szeme, s olyan ritkán nőttek bajsza szőrszálai, hogy út bajnokának, igazi fenegyereknek látsszam. Hogy a zöldfülű mazsolák áhítatosan tiszteljenek. Csak az a baj, hogy egy kicsit félős vagyok. Olvasom ugyanis az újságban, hogy Magyarországon 3—400 ember életét menti meg egy esztendő ‘leforgása alatt a biz. tonsági öv. Nem, nem a rendőrtől tartok, öt még csak félre tudnám vezetni éppúgy, mint mások azzal, hogy magamra teszem az övét, mintha használnám, csak éppen nem csatolom be. De mi történik velem akkor, ha egy napon egy még nálamnál is vagányabb virtuóz meglepetésszerűen belémrohan ? Tudják mit? Veszek inkább ka- • rácsonyra egy ölebet. Állítólag az is státusszimbólum. * A távolsági VOLÁN-autóbusz- járatok jelentős hányada kálauz nélkül közlekedik. A vezető adja a menetjegyet, kezeli a bérleteket. Egyedül felel több tucatnyi utas életéért, biztonságáért. Az utazók egy része azonban nem segíti a vezetőt kettős munkakörének ellátásában. Már a buszra fölszállva keresgéli elő az ötödik zsebéből a bérletét, a pénztárcája után kotorász a táskája mélyén, majd hoszasan számlálgat- ja a vezető markába a tíz- és húszfilléreseket. Eközben az autóbusz áU, telnek az értékes percek, és a soron következő megállóban fázósan toporognak — a buszvezetőt szidva — a-türelmetlen utasok. S az utak síkosak, veszélyesek. Ez tehát az érem egyik ofdala. Ámde mi történik akkor, ha az utas szorul segítségre? Ha beteg, idős ember szállna föl a járműre? Ha a kisgyermekét a karján cipelő anyának senki sem igyekszik önszántából átadni a helyét? A vezetőnek ilyen esetben is el kell látnia a kalauz feladatkörét. A kalauzét, aki nem csupán jegyvizsgáló, hanem utaskísérő is egyben. Sokat utazó állampolgár lévén hadd számoljak be arról, hogy láttam autóbuszvezetőt, aki a volán mögül ugrott ki, hogy az idős, rokkant embert felsegítse, ültem buszon, amelyik húsz méterrel előbb állt meg, hogy a későn érkező, kifulladt anyókának kevesebbet kelljen loholnia a hóban, és találkoztam olyan „pilótával” is, aki — szabálytalanul — a megállón innen, a lakóhelye közelében tette le a várandós kismamát. , Tisztelettel, gondolok ,'a^ au^ő. buszvezetőkre, akik közűi 'sókari majd az ünnepek alatt is a volán mögött ülnek, tekintetüket az út tovakígyózó szalagjára függesztve. Sitkéi Béla ták megtervezésétől a kész textíliákig minden a 46 éves mester ügyes kezét dicséri. Eddig több mint 250 féle ■mintát tervezett és vitt anyagra az ősi eljárással. Legújabb anyagain kétszáz éves türingiai népi minták élednek újjá. (BXJDAPRESS—ADN) orra alja majdnem kopasznak tűnt sűrű borostától fekete arca közepén. Ujjnyi keskeny homlokán hegyes csúcsba futott össze piszkosbarna hajzata. — Na mi újság, tahonya úr? — röffent a fiára Monoki, és alig méltatta egy utálkozó pillantásra. Minél jobban benne járt a fia a korban, ánnál inkább kiütközött terheltsége. Már ahogy az apja vélte. — Az adó... — morgott vissza kedvetlenül, a csúnya férfi. Mindig félt apjától, a szép, csavaros eszű, nagyvonalú embertől. Ma- kulányit se hasonlított rá. — Az adó, az adó! — károgott gúnyosan Monoki. — A gyámoltalan isteneteket. Minek a kezedben a két gyönyörű ló, ha még annak a hat holdnak a terhét se tudod vele kiguberálni. Éhen döglenétek itthon, ha azt se hagyták volna meg ezek... Az adó, rrffeg az adó. Örökké csak evvel étetitek az embert, mikor hlaza- dugja a pofáját. — Hagy fekszek le... ■ Kivagyok, mint a kutya — mór rántott a feleségének — köszönésképpen. Az meg csak bólintott riadtan. Nem mert semmit kérdezni, csak siralmas ábrázattal, apadt húsú Szeged és Újvidék színházi kapcsolatai régi keletűek, a két társulat évek óta legalább • oly rendszerességgel találkozik egymással, mint a kecskeméti és zombori. Nem kisebb a két város irodalmi folyóiratának kötődése sem egymáshoz. Érthető hát, hogy Szeged legfiatalabb művészeti műhelye a televíziós stúdió is hamar barátra tett szert a jugoszláviai „szomszédvárosban”, s az, hogy e barátságból a közös munka első gyümölcse is beérett. A péterváradi dombokon Elsőként ■— jó egy évvel ezelőtt — szegedi forgatócsoport járt a Duna-parti városban ismerkedni, s bemutatkozásul filmet készített a Péterváradi erőd közelségében, a folyóra néző dombtetőre települt stúdió munkásságáról. A „Televízió öt nyelven” című műsor bemutatta azt a ritka intézményt, amely talán a világon egyedülálló módon, öt nyelvileg különböző népcsoport számára sugározza adásait. A vajdasági öt nemzetiség; aszerb- horvát, a magyar, a román, a szlovák és a ruszin. Ezek mindegyike a saját anyanyelvén is „részesül” mind a kulturális, mind pedig az aktuális-politikai műsorokból. A két legnagyobb népcsoportnak. a szerb-horvátnak és a magyarnak önálló, saját aktuálispolitikai szerkesztősege is van. A kulturális, a dokumentum, az ifjúsági és a szórakoztató osztályokon viszont a többi nemzetiség műsorait is külön-külön gondozzák. Így azután gyakran feliratoznak filmeket, s nem kevés egyeztetési gonddal kell megbirkózniuk a végleges, napi műsorok összeállítóinak. A »névjegy” nyomán A szegediek elkészült filmjét sokan látták Újvidéken, bizonyára kollégák is, hiszen a közösen létrehozandó műsor gondolatát ez a „névjegy” erjeszthette meg. És miután közkeletű tény, hogy a zene, a tánc, az ének „nemzetközi művészet”, így esett a választás egy olyan szórakoztató show létrehozására, amely egyenrangú élvezetet kínál mind a szerb-hor- vát, mind a magyar nézők számára. Másképpen fogalmazva; az törzsét lassan himbálva dörzsöl- gette lila foltos, puffadt lábaszárát. Panaszosan nyögdécselt egy dikón. A gyalogszékre támasztott két formátlan végtag láttán Monoki fintorogva fordult az ágy felé. Yetkőzésbe fogott. De kapkodott, mert a sietségben hol az ingét húzgálta derékból, hol a nadrágszíjat engedte ki, hol meg a vadászbakancson tágítgatta a szíj- fűzőt. Nem tudott szabadulni felesége lehangoló kepétől. Annak szeme, szája szünös-szüntelen kesergésre idomult már. Hogy megvénült! Pedig micsoda száj as, fürge, gangos Volt, mikor még szolgálókat, mosóasszonyokat, béreseket egre- céroztatott. Nem restéit egy fii. lérért öt kofasort végigkoldulni a piacon. Tán sose szerette szerelemmel. Csak férji kötelességét teljesítette iránta. Míg frissen mosott, vasalt ruhájában látta sürgölődni a nagy házban, köréje képzelte azt a világot, amivel a magáét kiegészítette. A kilencven hold príma feket^ földet, a két tanyát, a hozományba kapott cseresznyefa, habos diófabútorokat, a csillogó fekete páncélkazettát az aranyláncokkal, gyémánt függőkkel. Azokkal együtt ért valamit az asszony. Néha még a nőt is észrevette benne. Mióta mindezt elvitte a történelmi vihar, csak nyűg lett a nyakán. Csak arra jó, hogy van itthon valaki, s Balázzsal együtt őrzi a házat. Ebből már nem lesz többé nő. De köteles ő hozzá a műsor, amelynek felét Újvidéken, a másik felét Szegeden forgatták, minden változtatás nélkül kerül adásra december 26-án Magyarországon és a jugoszláv televíziós hálózatban. A terv tehát gyorsan körvonalazódott — még a nyár elején. A közös produkció legyen egy szórakoztató, baráti kézfogás a két stúdió között, amolyan televíziós módra. És tartalmazza mindazt a könnyű, de tartalmas zenés, táncos, énekes műsorszámot, amely a két város kulturális életét jellemzi. Tehát ha nem muszáj, ne legyenek benne „importált” művészek, együttesek. Ne külsőségeket Nos, ez volt az első elv. A második pedig a „mértéktartásé” volt — ami mindenekelőtt a megvalósítás költségére vonatkozott. Hiszen sem a szegedi, sem az újvidéki stúdió nincsen bereri- dezkedve szemkápráztató külsőségek létrehozására. Ily módon tehát sem a táncosnők percenként újracserélt kosztüméinek csillogása, sem a go- molygó gőzfelhők vibrálása, sem az agyafúrt díszletek fény-szín játéka nem tudja „feldobni” a műsort — hiszen mindezeket ki kell hagynunk a számításból. Marad tehát a mértéktartóan dekorált kiállítás — amellyel szemben a jól összeválogatott, ízlésesen megjelenített, pergő műsorsüllyedni? Hiszen erős, férfi a javából. Mit is mondott a kis ribanc? — „Nem is hiszem el, hogy ötvenéves vagy.” O még nem adja fel. Hol kerék. hol talp. Most — úgy látszik — hosszúra szabták a böjtöt. Hátha megint eljön az ő idejük? Hogy is jegyezte meg egyszer a kis kurva? „Firnájsz kell ide —, mutatott a homlokára — s akkor még mi is sokáig a víz tetején maradunk.” A felesége? ö már se nem oszt, se nem szoroz. Ha nem tud fel- tápászkodni, hát nem tud. Maradjon lent azzal a visszeres, szagos lábávaá. Nevetett magában. Gyerünk az erősekkel, a Terikkel! Alig állta meg, hogy ne ser- cintsen undorában a korhadt padlóra. Émelygett, aprókat lélegzett, igyekezett megszokni a szoba álilott túrószagát. Még a Teri társaságában agyait ki egy ötletet. Nem felejtette el. Alszik egyet, aztán kifelé a Ko- ezogék tanyájára. Majd nagyot néz az unokaöcs!... Még jobb, hogy a szövetkezeti föld közepén van a lakása. Megszeppen, hogy a rokon odamerészkedik. Nem baj, annál kezesebb bárány lesz. — Balázs. Jó a biciklid? — 'hallatszott elmosódottan, mikor bebújt a dunna alá. A fiú értetlenül bámult arrafelé, Vállat vont. — Már mér ne vóna jó...~ Monoki alatt nagyot nylkordult az ágy. Falnak fordult, közben dereka alá ráncigálta a takarót. Mikorra a gerince átmelegeszámok kínálják a siker biztosítékát. Hogy sikerült-e, ezt persze majd megítélik a nézők. Pola-pola No, de ha már ennyit szóltunk a szándékokról, szót kellene ejteni arról is, mit láthatnak majd az első-' Szeged—Újvidék kopro- dukciós műsorban. Nos hát, cse- re-bere alapon sok szép, színes és érdekes műsorszámot a Tisza és a Duna partjáról. A két stúdió forgatócsoportja ellátogatott „egymás” városaiba és ott egy-egy rövid, hangulatos filmet készített: miként látták az utcákat, a kirakatokat, az embereket? Az újvidékiek meghívták vendégségbe Szűcs Juditot, viszonzásképpen pedig a Jugoszlávia- szerte ismert sanzonénekés, Györgye Balasevity lépett föl Szegeden. A határon túlról látható majd balettszóló, magyar csárdás, szerb tamburazenekar, és a beatzene kedvelői számára két együttes: a Laboratoria Zvuka (Hanglabor) és Mernie Sejd Vaj- tá-é. A szegedi könnyűzenei életet dr. Hulin együttese és a Molnár dixilend band képviseli. A színházi látványosságot a Maya című operett Vízirevü képében a balettkar. A tánc műfaját a deszki szerb nemzetiségi együttes és a Volán társastáncklub tagjai. És végül egy közös produkció — a közösben “9| Szegeden Gregor Jó-; zsef, Újfötíékén pedig Bisac fi?-- lia énekli természetesen egyszerre Mozart Varázsfuvolájának ismert duettjét magyarul, illetve szerb nyelven. Sokat gondolkoztunk a műsor közös címén, amely végül „Felefele” lett. Természetesen a magyar feliraton, mert ugyanez szerb- horvátul annyit tesz, mint: „Pola- pola”. Lehet hogy egy kicsit száraz cím egy könnyű, szórakoztató, színes műsorhoz, viszont kifejezi a lényeget: a kölcsönösséget és barátságot, amely az alkotókban munkálkodott. A közös produkció december 26-án 17 óra 50 perckor látható a magyar egyes programon, este nyolckor pedig az Újvidéki televízióban. Pavlovits Miklós (Fotó: Virágh Pál) dett, csiklandós képekben látogatták meg az éjszakai emlékek. Sötét bokor alján fekete fű. Fekete minden. Fekete a lány szeme, fojtó illatú éjsötét haja. O háttal a Dunának hever mellette. Szinte elbúvik ölében a forró kis démon. Mikor már szinte eszebomolva, reszketve matat keze a lány csípőjén, valami nyílásba téved a nadrágján. A zsebe... Beleszédül: nincs is zsebe, csak a kivágása ■. ■ Hogy süt, perzsel a bőre! Felnyög félálmában Monoki, nagyot lök magán. A felesége mint lomha, vén fekete keselyű billeg, lötyög a ruhájához. Idegesen kutat a belső zsebében. Valami selymeset is tapint. Zsebkendő — gondolja. — Megint vasárnap hozta haza a fene — suttogja tehetetlen keserűséggel. — Ni, a nadrágjába beletört a fű... Kölni — szimatol a kabát fazonjába. — Még a szemfedője is bugyogó lesz ennek ... Maradt-e píze? — motyog, Már éppen izgatottan kaparászná a bőrtárca patentgombját, mikor a felemelt dunna alól kimordul az ura. — Kuss onnét teee! * A hűvös tanyai szobában csak a falióra sétálója kalimpált fáradhatatlanul. övé volt a legszélesebb mozgás a vasárnap délutáni csendben. A parányi csipkefüggöny meg-mnegrezdült a kis ablakon. Ilyenkor meglebbent a homály is, melyet két ember horkolása fűrészelt egyhangúan. (Folytatjuk.) A GARABONCIÁSOK VÁLLALKOZÁSAI Főszerepben: Varga Katalin A vidéki társulatokhoz szerződő színészek bemutatkozó nyilatkozataikban rendszerint megígérik; keresik Ja kapcsolatot a város kulturális tényezőivel. Különösen, ha fiatalok. A színművészek esti elfoglaltsága és egyéb okok miatt ritkán sikerül a tartós és kölcsönösen hasznos együttműködés formáit megtalálni. Tudok olyan művészről, aki három-négy itt töltött évad után úgy távozott el Kecskemétről, hogy szinte senkit sem ismert az itt működő írók, képzőművészek, muzsikusok közül. Részben az igény, részben kínálkozó alkalmak hiánya miatt elvétve szövetkezett hivatásos színész műkedvelőkkel. Varga Katalin az örvendetes kivételek közé tartozik. Másfél esztendeje „felejthetetlen találkozásokat" remélve kezdte pályafutását. Gyorsan megkedvelte a közönség. Az ész bajjal jár-ban mint Szofja Pavlovna, a Fehér házasság Paulinájaként, a Szerelem Böskéjeként bizonyította tehetségét. Megismerték az ifjabbak is. Királyfiként remekelt ' Mark Twain híres művében. Más szerepformálásaira is hivatkozva ál- • • Kékszakállú: „Nézd, tündököl az én váram”. (Beregszászi János. Varga Katalin.) (Straszer András felvétele) líthatom: számíthat rá a kecskeméti társulat. Lelkiismeretesen, nagy szorgalommal vesz részt a próbákon, maximális erőfeszítéssel igyekszik a legtöbbet kihozni magából az előadásokon. És számíthat rá a kecskeméti közművelődés ts. A néha talán túl sokat markoló, de a megyeszékhely mindenképpen egyik legdinamikusabban fejlődő öntevékeny csoportja nem sokkal ideérkezése után fölkeltette az érdeklődését. (Varga Katalint többször láttuk kiállításokon, helyi kulturális rendezvényeken, sűrűn betér a könyvtárba.) A Beregszászi János által szervezett Garabonciások új színt hoztak a megye- székhely kulturális életébe. Nincs még egy olyan öntevékeny csoport, amely annyit tett volna — például — a lakótelepi közművelődésért, mint ők. Kezdetben népi szokásokat elevenítettek föl, már-már feledett rítusok fennmaradását segítették. Dramatikus játékokat is bemutattak, többnyire sikeresen leküzdve a feladat és az adott készültség eltéréséből fakadó gondokat. Balázs Béla és Bartók Béla nyomán készült az a bemutatójuk, amely a szerelem, a létezés titokzatosan félelmes várait föltáró nagy szenvedély végzetes hatalmát zsolozsmázza. Több „kívülállót" föllelkesített a kivitelezés kisebb hibái ellenére nagy jelentőségűnek, sokakat aktivizálónak bizonyult kezdeményezés. Varga Katalin alakította a főszerepet, természetesen társadalmi munkában. Jó néhányszor saját pénzén autóbuszozott, vonatozott a fővárosból, hogy ne hiányozzon egyetlen próbáról sem. Közreműködése, jelenléte jobb teljesítményre ösztönözte a műkedvelőket. Ö is örült az alkalomnak; a színházban ritkán adódó nagy feladat révén maga is tanult, később is kamatoztatható. tapasztalatokat szerzett. Követésre méltó a fiatal művésznő segítőkészsége. Igaza van, nincs olyan merev válaszfal az amatörmozgalom és a hivatásos (profi) művészet között, mint ezt egyesek vélik. Varga Katalin és a Garabonciások szövetségére hivatkozom. Heltai Nándor Kékfestőmesterek egykor és ma Tóth István zaklatott idők