Petőfi Népe, 1981. június (36. évfolyam, 127-151. szám)

1981-06-14 / 138. szám

SOKARCŰSÁG, INGADOZÓ SZÍNVONAL Grafikai tárlat, hetedszer 0 Csáky Lajos: Születésnapomra. 0 Goór Imre: Életfa, 0 Molnár Péter: Fázisok. Első látásra tetszetős, jó ízlésre valló rendezésben áll előttünk a Megyei Művelődési Központ eme­leti termében az immár hetedik Bács-Kiskun megyei grafikai tár­lat. Szerencsére elmaradt a hiva­tásos-amatőr s az öreg-fiatal megkülönböztetés. Az idősebb, is­mert művészek — Palkó József, Goór Imre, B. Mikii Ferenc — mellett az egészen fiatalok — Vass-Eysen Ervin, Sitkéi András, Anker Tibor — is helyet kaptak. Ugyanakkor erőteljesen hallat ma­gáról a középnemzedék. Sőt, ezút­tal néhány, szorosabban ide kötő­dő alkotó is meghívást kapott a seregszemlére. (Ábrahám Rafael, Bállá Margit, Csorba Simon, Orosz István stb.) Az idei tárlat meglehetősen ve­gyes érzelmeket kelt; elsősorban a színvonal nagymérvű ingadozá­sa miatt. Az egyes kiérlelt, mes­teri munkával, nagy gonddal ké­szült alkotások, a szuggesztív ha­tású grafikák mellett viszonylag sok a közepes vagy annál gyen­gébb, hatástalan, végig nem gon­dolt munka. Másfelől a kelleténél nagyobb számban található ezen a kiállításon olcsó hatásra törek­vő rutinmunka. Néhány olyan művész szerepel a hetedik megyei grafikai tárla­ton, akiről igazán elmondható, hogy az alapos felkészültség, a mesterségbeli tudás párosul a mondanivaló súlyosságával, az él­ményanyag hitelességével, a kife­jezés erejével. Goór Imre egyik erőssége a csoportos bemutatkozásnak. Népi szemlélete, az elvontsága mellett is kitapintható életközelsége, rea­litásra törekvése teszi elsősorban súlyossá és rokonszenvessé a mos­tani szereplését. Szívesen láttunk volna több rajzot tőle. Bállá Margit — méltóan a kecs­keméti kiállításának sikeréhez — ugyancsak emeli a tárlat rangját. Rokonszenves alkotói világa mély gondolkodásra és finom érzékeny­ségre vall. Ugyanez mondható el Csáky Lajosról is, akinek mosta­ni három rajza további művészi élcelődését jelzi. Hegedűs L. László is rendület­lenül járja a saját maga által kita­posott utat. Két nagyobb méretű munkája formai biztonságával s árnyaltan gazdag színvilágával egyaránt kitűnik. Mindkét alko­tás tudatos és szuverén művészre vall. S ezt elmondhatjuk Csorba Simonról is. Magáyalragadó, letisztult #■ egy­szerűség jellemzi Klossy Irént, Kalmárné Horóczi Margitot és Molnár Pétert. Tehetségüket re­mekül egészíti ki látásuknak, szemléletüknek tisztasága. Lírai- ságuk, leheletszerű, finom tech­nikájuk nem hagyja hidegen a nézőt. Szereplésével a tárlatot gazda­gítja egy-egy jó ötlet szellemes megvalósításával Balanyi Károly. Abrahám Rafael színes grafikai plasztikái dekoratív hatásúak. Palkó Pál groteszkjei megdöbben­tő erejűek, hatásosak. Kellemes meglepetésül szolgálnak Forgóné Bíró Ida finom művű rajzai és Orosz István egyetlen művével is figyelmet érdemel. Vannak természetesen, akik ke­vésbé tarthatnak számot nagyobb érdeklődésre szerintünk. Akik he­venyészettebben, nem eléggé meg­győzően. t alkotlak legalábbis. , e mostani ^szereplésük alkalmával. Zsoldos Csaba munkája például látványos, ám kissé erőltetettnek tűnik. Gulyás Géza megmarad az ötlet szintjén. S vonatkozik ez ezúttal Pócs Péterre és Zalatnai Pálra is. (Ez azért is sajnálatos, mert mindketten nemegyszer bi­zonyították már tehetségüket.) Tegdes László rajzai rutinmun­kák, hidegen hagynak. Varga Im­re rajza nehézkes, keresettség lát­szik rajta. Varga Mihály TÁRNÁI LÁSZLÓ Oroszlánarcú tükörben hatalmas lángoszlop gyújtotta meg a gyertyát visszaverődtek a harangok az előre jelzett pusztuláson és előre jelzett csend-morajlás érkezett a tenger felől széllel és esővel csak az oroszlánarcú tükörben szeretkeztek a következő éjszaka árán de már nem hozták világra gyermeküket csak az oroszlánarcú tükörben szeretkeztek amíg az előre jelzett csend-morajlás érkezett a tenger felől széllel és esővel. KÖNYVESPOLC Rivalda 79—80 Az 1979/1980-as évad legjobb­nak tartott magyar színdarabjait vaskos kötetben adta ki a Magvető. Ilyen sok drámai alkotás kíván­kozott az idei Rivaldába? Csal a látszat: terjedelmesebbek is meg­jelentek a mostaninál, csak véko­nyabb papíron. Nyolc drámát kö­zöltek a; áttekintést könnyítő gyűjteményben, mint legtöbbször. A megszokás indokolta inkább, mint a nyomtatott nyilvánosságot követelő bőség, hogy maradjanak ennél a számnál. Aligha sorolja ugyanis bárki a tavaly nyáron befejeződött szín­házi évadot az emlékezetesek kö­zé. A korábban kezdeményezőbb társulatok is óvatoskodtak. A ki­emelkedő előadások többnyire klasszikus vagy modem külföldi szerzők nevéhez fűződnek. A kötet tehát áttételesen tükrö­zi a színházcsinálás egy szakaszát. A megírás és a bemutatás közöt­ti sajnálatos időeltolódás miatt közvetett képet nyerhet dráma- irodalmunkról a olvasó. (A kriti­kusok díjával kitüntetett, 1979. no. vemberében a fővárosban bemu­tatott Csurka-mű kilenc eszten­dőn át porosodott valamelyik asz- talliókban.) A Rivalda 79—80 így is hasznos szolgálatot teljesít, így is növeli e művészeti ág iránti érdeklődést. Egymás után olvasva a termést, erőteljesebben mutatkoz(hat)nak az összetartozásra utaló jegyek, érzékletesebben kirajzolódnak a tartalmi és. formai azonosságok, hasonlóságok és különbözőségek. Ismerős nevekkel találkozunk. Az 1970-es években kiadott Ri- valdá-kból csak 'egyszer hiány­zott Illyés Gyula. Hernádi Gyula hét, Németh László hat, Csurka István öt alkalommal szerepelt a sorozat utolsó tíz kötetében. Az 1971-től a könyvesboltokba ke­rült antológiákban négy Szabó Magda-, három Száraz György-r két Bereményi Géza-művet talá­lunk. Csupán a kecskeméti kama­raszínházban bemutatkozó Ordögh Szilveszter új név a sorozatban. A szerkesztő mellőzi a fiatalo­kat? Aligha beszélHetühk erről, különösen az 1979 80-as évad kap­csán. Hitem szerint Károlyi Mi­hály Ravelszki-je olvasmányként még ; ban hatott volna. Egyér­telmű : . inálatos hiány Csurka vés:--p. ■ Majálisa, Mihályi Gá­bor ' j -• wilág munkatársa en­nek • ■ iának adná a legjobb­nak k; ■ r> pálmát, mert „ez a leg­izgalmasabb, legtöretlenebb és dramaturgiailag is a leglényege­sebb alkotás”. Egy szerzőtől két mű nem kerülhet a Rivaldába, legalábbis én nem emlékszem ilyen esetre. Ezért maradt ki a szellemes, erős közéleti töltésű Majális. (Mit szólnának a töb­biek, más is felléphetne hasonló igénnyel... Honunkban ilyen kettőzésre egy Shakespeare sem számíthatna.) Kevés történt a magyar dráma- irodalomban, ez biztos. Talán a mai fiatalok beilleszkedési prob­lémáit vizsgáló Halmi tartalmaz új, biztató elemeket. Ritka bra­vúrral azt a hiányt jeleníti meg, amelynek következtében tettre- kész. gondolkodó fiatalokból kö­zönyös, magányuk csalitjában va- karódic felnőttek lesznek. Hori­zont ' ■' ?í ’íztárcájukíg ível... Csv. I llyés és Bereményi ki­vételeve? v alamennyi szerző indí­tékként vagy ürügyként haszno­sítja a történelmet. Tulajdonkép­pen az foglalkoztatja őket, hogy miként kerülhetnék el a nemzetün­ket válságba taszító krízishelyze­teket, miként működtethetnék jobban átalakuló társadalmunk­ban rejlő energiákat. Ezek a sza­bálytalan történelmi játékok oly­kor már-már didaktikus módon szűrik ki a tanulságokat (A merá- ni fiú), olykor találó, de kevés költői erővel hitelesített példázat­tal (ítéletidő) szólnak hozzánk, olykor meg ünnepélyesen, mint a nemes szónoklat (Húsz János), A kötetet Kardos György szer­kesztette. Heltai Nándír TÓTH ISTVÁN: A bajon N egyvenegyben jártunk, érettségire készültünk és I sorozásra. Szinte erőt adott a rengeteg biflá- záshoz, hogy minduntalan felröp­pent a ihír: „Hadiérettségi lesz!” — Senlki se tudta pontosan, mi­lyen az, csak annyit kapisgál- tunk, hogy ez olyan érettségi nél­küli érettségi. Háború van, kell a katona, befejezik az iskolaévet, és a nyolcadikosok megkapják az érettségi bizonyítványt. A dolog másik oldala — hogy be kell vo­nulni katonának — annyira távol­álló Valaminek tűnt az érettségi vizsga elmaradásához képest, amire nem is volt éfdemes gon­dolni. Csak .akkor borzongott végig a veszélyérzet mindenkin,. ha mégis egy-két túlkoros fiút már az iskolából mundérba húztak. Igaz, elmarad az érettségi, de jobb lesz-e a front? Ott lőnek ám! Mikor aztán hetenként kap­tuk a híreket, hogy „Nyíri Laci elesett” — „A kis ,Dolfusz’-nak vége, pedig milyen kitűnő tor­inász volt!” — dermedten sápa- . doztunk. Tündéri megoldással kecseg­tetett néhány iskolatársunk lépé­se. Váratlanul otthagyták a gim­náziumot, .s beálltak hajósnak. Persze, polgári hajózáshoz, ahol fess sötétkék egyenruhát kap­tak, iskolán képezték őket, és nem mentek a frontra. Mi — „filiszter-jelölték” — re­ményvesztetten öltük idegzetün­ket az érettségi tételek tucatjai­val, ők meg hoch-elegánsan, a pedellusok szalutálása, a tanárok férfiaknak kijáró érdeklődése közben 'Vonultak be hozzánk lá­togatóba. Grasszáltak, fesztele­nül cigarettáztak a folyosón, sün- • dörögtek a lányszoba tájékán. , Fájdították megviselt szívünket. Hányán szerettünk volna he­lyükben lenni! De ahhoz hátat kellett volna fordítani nyolc ne­héz esztendő munkájának. Az én legkedvesebb cimborám­ra, Bálintra azonban sikerrel hatni tudtak. A fiú egy napon ti­tokzatos képpel hívott félre. Elő­vett egy csomó nyomtatványt, és kért, hogy segítsek a papírokat kitölteni. Jelentkezési ívek vol­tak azok — a hajósokhoz. — Te is hajós akarsz lenni? — lepődtem meg. Nem mondtam ki aggályomat, csak magamban gon­doltam arra, hogy neki bajosan sikerül a felvétel. Akik bejutot­tak ahhoz a szép egyenruhás tár­sasághoz, rendőrtisztek gyerekei voltak, s egy nagyvepdéglős cse­metéje is közéjük került. Mi keresnivalója lehet ott Bálint­nak, a négyholdas kisparaszt fiának? ö viszont hajthatatlan volt. Elküldte a kérvényt, és idő­közönként tájékoztatott —, hogy gyűlik pénze a gyönyörű extra­ruhára. Teltek a hónapok. Már az érett­ségin is túljutottunk, de Bálint semmit se tudott, elolvasták-e egyáltalán a kérelmét, felve­szik-e, eb vagy kutya? Egyszer aztán minden megfor­dult. Verőfényes nyári vasárnap délelőtt nyűttük a k.-i korzó koc­kaköveit. Több sorban sétafikáit le-föl az ezernyi fiatal. Piacszé­lességben hullámzott az ünneplő­be öltözött tömeg. Hirtelen cso­dálkozó moraj, s az egy. irányba figyelő tekintetek jelezték, hogy valami rendkívüli történik. Nem is tévedtünk. Krémszínű — káprázatos egyenruhában, dél­cegen, könnyedén, mint egy film­sztár. Bálint lejtett felénk a so­kaságban. Fején sötétkék tenge­rész-tányérsapka, derekán ropo­gós-új sárga derékszíjon aranyos markolatú tiszti bajonett villor gott — elegáns fekete bőrhüvely­ben. Sötétkék sapkáján is valami aranyos-ezüstös kincstári smukk tündökölt, és ugyancsak sötétkék váll-lapján hadnagyi rangjelzés. Csak ámulni tudtunk, és gyö­nyörködtünk a szép szál. fiúban, aki a legmagátólértetődőbben iparkodott mindent megmagya­rázni. — Fiúk, tegnap már le is tet­tem az első vizsgát, kitűnően! Soronkívül elő is léptettek. Jö­vő héten már Galacból küldök nektek anzixot. Ki is faggatózott volna tovább, amikor az ő snejdig hajóstiszti sikeréből ránk is annyi fény su­gárzott ott a korzón. A lányok epedve csodálkoztak rá, szájuk már a „Bá .. ,”-nál nyitva maradt — neve elsuttogásakor. őrmeste­rek, szakaszvezetők olyan sarko­san tisztelegtek neki, mint vala­mi hadiistennek. Még a helyőrség tisztjei is megkülönböztetett grá­ciával, sőt irigységgel intettek egy pluszt fehérkesztyűt markoló kezükkel — Bálint keresetten ha­nyag szalutálasára... Miénk volt a város! Mikor elharangozták a delet, percek alatt levonult a tengernyi nép a korzóról. Bálinttal kettes^ bén tartottunk hazafelé. Nem győztük újra és újfent ízlelgetni a dicsőséget, hiszen — mondhatni — az egész helyőrség haptákba vágta magát közeledtünkre. Ám majd leültem a megdöbbe­néstől, amikor a Fecske utcába torkolló sarok előtt megállt az én egykomám, és némán kezdte „leszerelni” magát. Levette a váll-lapokat, s a kezembe nyom­ta őket. Ideadta a pompás ten­gerésztiszti sapkát is. Lecsatolta a sárga derékszíját, a bajnétot — ami inkább' dísztőrnek hatott — s ezeket szintén átnyújtotta. — Kiskomám, — mondta gu- nyoros rezignációval — ne gyere most mifelénk. Kerülj el a Ma­ros utcára, s vidd haza hozzátok ezt a — „hemme-hummit”. Nem akarom, hogy anyámék meglás­sák ... Tudod, nem sikerült... Nem vettek fel. Kérdezték, meny­nyi birtoka van apámnak. Egy nyikhaj még afelől is firtatott, kinek udvarolok. Mikor meg­mondtam, hogy Verának, akinek a szülei' hozzánk hasonló törpe- birtokosok, sok gyerek van, ezért a menyasszonyom is eljár cséplő­géphez, téglagyárba, csak ö^sze- néztek az urak. „Akkor maga várhatja, míg meglesz a kaució, n házassági óvadék. Hogy akar így tiszt lenni?” — mondta ki a verdiktet egy vén szaros, és va­lósággal kilegyintett a szobá­ból ... Pedig hogy spóroltam az extrára ... Na^de nem baj, meg­marad civil öltönynek. Takaros, ugye? Én bizony csak hápogtam még akkor is. ö meg barátian tusz­kolt. — Na, menjél már!... De leg­alább bohócot csináltam az egész bagázsból. Hát ha csak a ruha számít, nem az ember... Ennyit megért a cirkusz, nem igaz? Bálint jó párszor; korzózott, még azon a nyáron, s bármily hihetet­len, a kutya se igazoltatta. Szegény szüleire a frászt hoz­ta, amikor jóval később, mások­tól tudták meg a csalafintaságot, öreg Bálint bátyám belelátott fia lelkületébe, mert korholását ilyenformán fejezte be. — Lehettél volna egy kis türe­lemmel, Báli fiam... Ez a világ nem maradhat már fenn sokáig. Leszel te még katonatiszt, meg­lásd ... A ztán csak behívtak mind- I kettőnket katonának. Megértük a felszabadu­lást, s mindössze két krumplivirággaj a parolin — fia­talon megöregedve leszereltünk. Bálint odahaza, K.-on próbált eg­zisztenciát teremteni magának, engem messzibbre vetett a sors. Nagy időközökben hallottunk hírt egymásról. Igencsak egy idő tájt, de egyformán későn nősül­tünk. ö Verát vette el. Kiskomám [édesapjával, Bálint bátyámmal találkoztam egyszer- kétszer, futólag, riporteri útjaim során. Mint híres sertésnevelőről, „Kincses” nevű csodadisznója le­gendája okán, a Petőfi Népében, is írtam róla. Nos egy röpke ta­lálkozásunk vége felé újságolta, miközben izgatottan gereblyé­zett görcsös ujjaival vékony szá­lú, selymes ősz hajába. — Azám, míg el nem felej­tem ... Hallottad-i, hogy Bálint fiam hadnagyi sarzsit kapott a Néphadseregben? Mikor előlép­tették, idejött először is hozzám, a téeszbe. Láttad volna fényes- csillagosan, takarosán, vasalva, ragyogó tiszti csizmában. Keresd mán fel, ha a Vasipari felé jársz, ott dolgozik. Fia-Bálintot — sajnos, sajnos — nem érkeztem meglátogatni. Tíz esztendő múlva váltottunk bánatos-zokogó levelet, amikor megírta, hogy mindig jókedvű dolgos kis öregapja a karjai közt halt meg. Édesanyját, Eszti néné- met, Bálint napján, 40 éves há­zassági évfordulójukon temették el. Az öreg attól kezdve bennülő, kedvetlen ember lett. Kesergő, szürke madár, Gubbasztott, vagy fáradtan sétálgatott tavasszal az udvaron... Nyár. jöttével már csak heverészgetett a rossz nagy­ujjasán, a fák alatt, a hűvösön. Egyre többet panaszkodott a szi­vére, mindig összébb-összébb esett. Úgy szerette, ha Bálint s az öccse. Lackó órák hosszat mellet­te ülnek. — Na, két fiam, mindjárt el­megyek szegíny idesanyátok mel­lé ... Nem is baj, nem is fáj, csak ti ne hagyjátok el egymást soha­se ... A portát megfelezték, László is odaépített házat, ott lakik csalá­dostul. D e az a szörnyűséges múlt I esztendő! Bálint felesé­gén, Verán csak meg­bosszulták magukat a ré­gi téglagyári évtizedek. A tapis- kolás hideg őszi szélben, a ned­ves agyagban alattomos nyava­lyákat lopott szervezetébe. Kivá­ló dolgozó kitüntetései azt is ta­núsították, hogy nem kímélte ma­gát akkor sem, amikor már köny- nyedébben élhettek volna. Fehér Wartburgjuk egyre huzamosabb ideig tétlenkedett a fészer-ga­rázsban, mert Vera őrjítő vese- bántalmai miatt bele se tudott ülni. Állapota rohamosan rom- - lőtt,' végül lábai is megbénul­tak ... A kórházban állandó in­fúzióval tartották életben pár hónapig. A temetés után csaknem esze­lősen hajtogatta Bálint. —• Énbelőlem már nem lesz többé ember ... Vera nélkül min­den semmi, semmi. Pontosan egy hónapra rá az ő koporsójánál súgta nékem Laci. — Végakarata szerint becsem­pésztem szemfedele alá azt a tengerésztiszti bajnétot is ... Mint az ereklyét, úgy őrizték Ve­rával. Igen, igen, az én bohókás ked­vű pp Húsom rettenetes elhatáro­zása végrehajtásában is akkurá­tus voR. Végrendeletében, me­lye! odalett a nikotinos üveg mellé, külön ;,pontot” szentelt a bajonettnek. ... De kedves jó Kiskomám, ejnye na, hogy is mondjam... Hogy tehettél olyat? Tudhat­nád, hogy manapság nem divat a sírig tartó hűség, szeretet...

Next

/
Thumbnails
Contents