Petőfi Népe, 1981. június (36. évfolyam, 127-151. szám)
1981-06-23 / 145. szám
1981. június 23. • PETŐFI NÉPE • 5 TANÁROKRÓL, EMLÉKEKRŐL HANGVERSENYSZÜNETBEN Üzletkötő, könyvelő, muzsikus és az énekes iskola Mi hozza vissza egy iskola^ hangversenyre hajdani növendékeket? Mi kapcsol felnőtt embereket a volt iskolához? Mi maradt meg az egykori ^ösztönzésekből, buzdításokból? A kecskeméti ének-zenei iskola diákjainak koncertjén kerestem fentiekre a választ. Nem véletlenül, hogy ott és ekkor. Éppen a volt diákok jelenléte gondolkoztatok: el. Rajz Istvánt,\ a Hungarotext Külkereskedelmi Vállalat üzletkötőjét csak néhány pillanatra ragadhattam ki társaságából. Ritáikén jut haza, többen szeretnének szót váltani vele. — Nem érzi-e a hátrányát az iskola humánközpontúságának? Másként fogalmazva a kérdést: segítette-e pályáján? — Gyorsan mondom, igen. Hivatkozhatnék arra, hogy a zene fejleszti a matematikai érzéket. (Bizonyára így igaz. Fontosabbnak érzem; jó szellemi kondícióban tart. Zenét hallgattam nehéz egyetemi vizsgák előtt frissítőként, koncertre jártam, lemezt hallgatok fárasztó külföldi tárgyalások ritka szabad óráiban. Takarékossági okokból betáblázzuk szinte minden percünket külföldön. A túszügy előtt két nappal jártam Iránban, de nemcsak. a kavargás emlékeztet. Teheránra. Egyebek mellett az a Verdii-feivétel, amelyet szintén üzletkötő feleségem nagyon is keresett sokfelé. De száz lemeznél is fontosabb az a tartás, amire volt iskolám nevelt. Legyen az ember mindig ,,büszke, szabad diák”. . Az ének-zenei gyermekgondozási segély révén szabadságolt könyvelője, Vázsonyi Miklósné, 1963-tól 1974-ig tanult a Kodály- iskölában. — Mire emlékszik a legszívesebben? — Legtöbb társamhoz hasonlóan én sem zenei pályát választottam. Pedig talán tehetségtelen sem voltam. Hegedűsként itöbb kamarazene-fesztiválon vettem részt. Kétszer nyertem a gyulai Erkel-diáknapokon aranyérmet. Kodály Zoltán elismerő pillantása marad legemlékezetesebb élményem. Meglátogatta az osztályt és tudásunkhoz viszonyítva, nehéz dallamot írt föl a táblára. (A violin- és basszuskulcsok váltogatták egymást.) En vállalkoztam eléneklésére. A gimnáziumból Kardos tanár úr figyelemerősítő gyakorlataira gondolok vissza a legszívesebben. Reggelenként két, majd három szólamú dallamokat kellett né- hányszcri hallás után lekottáz- nunk. , Végzős közgazdászként is állíthatom, hogy a zenének sokat köszönhetek érzelmi kiegyensúlyozottságom megőrzésében. Palotás József, a nagyon elfoglalt muzsikus — az állami zeneiskola igazgatója, a szimfonikus zenekar szólamvezetője, a Kecskemét vonósnégyes első hegedűse — is szakított időt a növendék- hangverseny meghallgatására. — Tudtommal s|sohasem járt a Nemesszeghy Lajosné vezetésével működő iskolában. — Igaz, mégis odatartozónak hiszem magamat. Az ének-zenei általánosból a Katona József Gimnáziumba került diákokra alapozott énekes osztályba jártam 1958-tól 1962-ig. Előzőleg mindössze két évig .tanultam zenét a tiszakécskei , zeneoktatói a munkaközösségben. Nemesszeghy Lajos .tanár úrnak külön köszönöm, hogy ösztönzött körülményeimből adódott hátrányom behozására. Énekes gimnáziumi tanulmányaim jó elméleti alapot adtak zeneművészeti szakiskolai továbbtanuláshoz. Utolsó mondatai közben a koncert folytatását jelzik, búcsúznunk kell. Vajon a most tanuló kisdiákok is ilyen megbecsülő szeretettel emlékeznek vissza tíz-tizenöt év múlva a kibocsátó .iskolára? Bízunk, bízzunk! H. N. Kétszázharminchat magyar és külföldi antropoló- Beszélgetés gus tartott előadást azon a él' I nemzetközi kongresszuson, &Z UttlrOpOlOgUSSul amelyet az Eötvös Löránd ------------------------------------T udományegyetem embertani tanszéke a közelmúltban rendezett, s melyet dr. Eiben Ottó tanszékvezető docens készített elő. Az előadások öt szekcióban hangzottak el, s az előadók között kecskeméti kutatók is szerepeltek. Dr. Henkey Gyula antropológussal, a kecskeméti Katona József Múzeum tudományos főmunkatársával beszélgettünk arról, hogy számára mit jelentett a kongresszuson való részvétel; s hogyan fogadták előadását:' — A mi előadásunk (ugyanis ketten tartottuk) „A palócok etnikai-embertani vizsgálata" címmel hangzott el, mely a Palócföld több mint ötezer-száz felnőtt lakójának a vizsgálatát összegezte. Az inkább csak a magyar haligatóságot érintő kérdésekről én beszéltem magyar nyelven, a főként külföldi kutatókat érdeklő részt pedig dr. Kalmár Sándor programozó matematikus, a Gépipari és Automatizálási Műszaki Főiskola tanszékvezető tanára adta elő angolul. Kalmár .Sándor egyébként nagy segítséget adott — a hatalmas mennyiségű adat számítógépes feldolgozásával és a számadatok összehasonlításával — a palóc-tanulmány gyors elkészítéséhez. — Milyen volt az előadás visszhangja? — Elmondhatom: a hazai és a külföldi kutatók egyaránt elismeréssel fogadták az előadást. A résztvevők sorra gratuláltak. — Kik voltak a szakmailag legkiemelkedőbb külföldi . kutatók a kongresszuson? — Sokan voltak. Elsőként Schwidetzky Ilse NSZK-beli, mainzi professzomőt említem meg, már csak azért is, mert ő hozzászólt a mi előadásunkhoz, s egyebek között a palócok eredete iránt érdeklődött. A kitűnő történész, Győrffy György kutatásaira hivatkozva mondtuk el, hogy a népcsoport a honfoglaló magyarok egyik törökös törzsétől, a kabaroktól származik. Dr. Kalmár Sándor egyébként az előadás angol szövegét átadta a professzor- nőnek, aki közölte, hogy levélben részletesebben észrevételeket tesz majd. A nemzetközi hírű antropológusok közül ott volt még a kongresszuson Miklosevszkaja N. moszkvai professzomő, Correnti V. Rómából, Gavrilovich profesz- szor a jugoszláviai Újvidékről, valamint a magyar származású Szatmáry Emőke a kanadai Ha- miltoniból. — Eddigi kutatómunkájának • bizonyára fonto? állomása volt ez a nemzetközi kongresszus. Mire ikészül ezek után \az antropológus? — Munkámat ötéves tervek szerint végeztem eddig, s végzem ezután is. Ez alkalommal hadd említsem meg csupán azt, hogy Gács-Kiskun megye két Árpád kori eredetű községében — melyek a török időkben is fennmaradtak — kollektív antropológiai orvosi vizsgálatokra kerül sor a közeljövőben, melyét én készítek elő. E kutatásban, mely nemzetközi szinten is kiemelkedő jelentőségűnek ígérkezik, orvosok is részt vesznek, valamint biológus, történész, néprajzkutató és régész is közreműködik. A kutató csoportot dr. Gubacsi László megyei főorvos és dr. Zonda László, megyei rendelőintézeti igazgató-főorvos irányítja majd. Rapi Miklós TALLÓZÁS A MAGYAR NYELVŰ SZOVJET LAPOKBAN FILM JEGYZET Languszta reggelire Háború és béke A mese ellen senkinek Sem lehet kifogása. Minden porciká- ját a lehető legjobb helyekről vették kölcsön alkotói. Elsősorban mégis Boccaccio csiklandós történetei jutnak a néző eszébe, élveteg és kikapós menyecskékről, • > szerelmi kalandocskák után sóvárgó férjekről, erélyes és céltudatos asszonyokról, akik jól tudnak bánni a pénzükkel. Emellett se szeri, se száma ezerszer kipróbált ötleteknek, már a némafilmek korában felfedezett pazar bohóctréfáknak, csiklandós fordulatoknak. Mostanában a tévé gyakran játszik ősi Stan és Pan-történeteket. Azokban is találhat a szemfüles néző hasonló megoldásokat, helyzeteket, melyek ebben a filmtörténetben is felbukkannak. Laura Toscano és Franco Marotta mondhatja magáénak az összes szerzői jogokot. De valóban meg is szolgáltak a honoráriumért. Maga a főszerep is örökké élő vígjátéki ihletésű: a körülmények kínos véletleneiből kimászni nem tudó, a pech- szériák mocsarába csaknem elsüllyedő kisember alakja Harold Lloyd és Buster Keaton óta ha- lálbiztosan megmozgatja a nevetőizmokat. Hát még, ha olyan kiváló és Olaszország-szerte ismert komikus kelti életre, mint Enrico Montesano. O játssza _ a kétbalkezes .és végzetesen peches ügynököt, aki fél éve már egy árva fürdőszobacsempét sem tudott eladni, akit főnöke kirúgással fenyeget emiatt, s, ő végső kétségbeesésében egy diákkoruk óta nem látott osztálytársához akar folyamodni kölcsönért. De a minden szoknya után megforduló barát éppen titkos légyottra készül, és kinek van szüksége ilyenkor rég elfelejtett diáktársra. . Itt kezdődik tulajdonképpen a történet, melyben néhány egészen kitűnő részlet is található, minit például Montesano nagyjelenete a fürdőszobában, vagy a kezdő és befejező képsorok ki- számítottan összecsengő azonosságai. Hangsúlyozni kell, hogy az Itt felhasznált ötletek sem eredetiek, de egyik sem haladja meg az ízlés határait, és azt a bizonyos mosolyt csak-csak előcsalogatja. Nagy segítségére van a főszereplőnek a kitűnő szereplő- gárda, a humoros témákban profi Claude Brasseur, meg néhány csinos hölgy néha eléggé hiányos öltözékben: daudine Auger, Janet Agrent, de a többi epizodista is pompásan illik a csapatba. A film tehát kellemes ‘nyári szórakozást nyújt és megér annyit, mint egy gyenge, ötlétte- len krimi, de talán még többet is. Cs. L. A FÁKLYA június 21-én megjelent 12. számában olvasható vezető anyagok ahhoz a tényhez kapcsolódnak, hogy a hitleri fasizmus negyven évvel ezelőtt támadt a békés szovjet államra, s megkezdődött a Nagy Honvédő Háború. Az eddig közölt hasonló témától az itt publikált cikkeket az különbözteti meg, hogy meggyőzően igazolódik: a német fasizmus már a kezdeti terjesz- - kedésekkel: azt a; stratégiai • tervet készítette elö,r hógy" kelét felé JlrfdulhiáSsöií yméá’aTÍáé^'“ ^eroéel rontson előre, célnak a Szovjetuniót tekintette. Előbb persze meg kellett teremtenie nyugaton az utánpótlási bázist, élelmiszer, hadianyag, fogoly-munkaerő, egyszóval politikai és gazdasági feltételek formájában. 'Lev Bezimenszkij a Barbaros- sa-tervet elemzi, egy riport pedig Rzsevről, az elpusztított, de újraéledt városról szól. Auschwitz néven vált ismertebbé a lengyel Öswiecim helység, ahol haláltábort rendeztek be a fasiszták a második világháborúban. Öswiecim a címe a lengyelül megjelent könyvnek, amelyet szovjet szerző ismertet. Az elméleti cikkek a szovjet párt soron lévő feladataival, a szocialista gazdasági közösség munkájával, és a hamis pekingi propagandával foglalkoznak. A testvérterületek-sorozat főszereplője Azerbajdzsán. A színes riport és a hozzá tartozó sok fénykép bemutatja a déli köztársaság új eredményeit. Érdekes, környezetvédelmi cikk számol be a Kaspi-tenger és a Volga halállományának megóvásáról. A SZOVJET IRODALOM című folyóirat gazdag prózarovattal jelentkezett: Andrej Voznyeszenszkij Tizennégy éves koromban című emlékezéséi a Borisz Paszternákkal való találkozásait idézik fel — a költő Ürikus szépségű prózáját Rab Zsuzsa fordította —, és közli a lap Koiisz- tantyin Szimonov Többé nem látjuk egymást című kisregényének második, befejező részét Soproni András fordításában. A líra-rovat Leonard Lavlinsz- kij költészetéből ad válogatást Csordás Gábor, Kapecz Zsuzsa, Petrőczi Éva és Utassy József fordításában. Ilja Ehrenburgra emlékezik az Elő múlt-rovat: Rónai Mihály András méltató sorai a magyar irodalom felől tekintik át a kilencven éve született szovjet író pályáját. David Ortenberg, a Krasznaja Zvezda egykori főszerkesztője, a haditudósító Ehren- burg emlékét idézi fel. Interjút is olvashatunk: Vale- rij Kwbászowal, Farkas Bertalan űrhaj óstársával, Simó Sándorral Fóti Edit beszélgetett a Húsz nap háború nélkül című Szimonov-regény szovjet filmváltozatáról, melyet már Magyar- országon is bemutattak. A tíz éve meghirdetett szovjet békeprogram folytonosságát és továbbfejlesztését fogalmazta meg határozatában az SZKP XXVI. kongresszusa. E program valóra váltásának lehetőségeit és feltételeit vázolja a SZPUTNYIK- ban Vladlen Kuznyecov. Az írás címe: A megfontolt bölcsesség hangja. Tanulságos „Ki, mit tud?”-ot rendeztek Nyugatnémetország- bair, ahol százhúsz iskola mintegy háromezer felsőosztályos diákjának a következő kérdést tették fel:-„Mit tud Adolf Hitlerről?” A dolgozatok nagy része szégyenletes történelmi analfabétizmusról tanúskodott. Vajon ki a hibás? A diákok, az oktatók, vagy a nyugatnémet politikai rendszer? A Szputnyik rendszeresen publikál olyan anyagokat, amelyek ritka foglalkozású emberekről tudósítanak.. Ezúttal Könnyűbúvárok a jég alatt címmel Vlagyimir Sztrugackij cikkét közli a lap. A hírközlő szervek a közelmúltban tájékoztattak arról, hogy egy különleges fénynyalábbal az Egyesült Államokból „átvilágítják” a Föld teljes kérgét. Ehhez a hírhez kapcsolódik bizonyos értelemben Vlagyimir Belouszov, a Szovjetunió Tudományos Akadémiája levelező tagjának Elet a föld gyomrában című tanulmánya. SUMONYI ZOLTÁN: /Nagy Lajos emlékének/ (23.) — Szerbusz! — mondja még bátorítóbb, még vidámabb és még csengőbb hangon. — Mi újság? Mi van veled? — Kösz ... Semmi különös ... Csak azért hívlak, hogy ... mit csinálsz ma este? — Ma este? Semmi különöset. A t fiamat vacsoráztatom. Miért? — Nagyszerű! — bátorodik fel a férfi, s most már természetes könnyedség van a hangjában. — Arra gondoltam, hogy elvinnélek valahova vacsorázni, — Vacsorázni?! Hová? — Hát... mit tudom én! Valahová! Mindegy. A Várba, vagy Óbudára, vagy ahova akarod. — Ez sajnos, ma nem megy — jelenti ki továbbra is kedvesen csengő, de határozott hangon a doktornő. — Nem? ... Miért? — S a férfi hangjába most az újra érezhető rekedtségen kívül egy kis alig észrevehető ingerültség is vegyül. — Egyedül vagyok, a fiammal. Le kell fektetnem ... Ma nincs Baby-sitterem, nem hagyhatom egyedül — előbb kellett volna jelentkezned, hogy megtervezhessem. Ebben az. utolsó mondatban a gyengéd és majdnem szeretetteljes szemrehányásban persze az is benne van, hogy a fiatal doktornő nem eleve zárkózik el a közös vacsorától, s egyáltalán, attól, hogy találkozzék a baritonhang tulajdonosával, de a vonal túlsó végén ez mégiscsak úgy értelmeződik, hogy: most nem — illetve még hervasztóbban, hogy: nem! — Értem. Sajnálom — mondja a férfi udvariasan és elegánsan rezegtetve a hangját, amivel csak azt igyekszik érzékeltetni, hogy lezártnak tekinti ezt a témát. Ha nem, hát nem. ö nem híve semmiféle erőszaknak, még az úgynevezett szelíd erőszaknak sem. Közben pepiig isten tudja miért, egy kicsit még fel is lélegzik. Rajta nem múlott, ő felhívta a nőt, ahogy azt pár nappal korábban egy homályos célzással ígérte is — dé hát arról igazán nem tehet, hogy éppen most nem ér rá. Mintha valamiféle kötelességet kellett volna teljesítenie; mondjuk, hogy cseréljen vissza valamit a boltban, s mire végül rászánja magát és elmegy, a bolt éppen zárva van. Vagy teszem azt, nincs zárva, s az eladó szívesen vissza is cserélné, de sajnos most éppen nincs az az áru, várni kell, amíg újabb szállítmány érkezik. Vagyis hogy őbenne igazán megvolt a jó szándék. Persze, azért ez a hasonlat nem is jó,’ nem. is egészen helyénvaló egy kedves, fiatal nőt illetően, meg hát nem is égészen igaz. A férfiban is csak a vélt kudarc sértettsége és az a kis ingerültség indítja meg ezt a védekezőellentámadással fölérő hasonlatsort, amely az imént már a hangjában ás érezhető volt. Hiszen már két napja megkereste a telefonkönyvben a kórház hívószámát, meg az egyéni előfizetők jegyzékében a doktornő lakcímét és telefonszámát is, és ma már többször megpróbálta felhívni. Azt viszont magának se igen tudná megmagyarázni, hogy miért nem akkor, s miért csak ma? Délelőtt a kórházban, ahol egyszer sem tudták kapcsolni (műtőben van, nem találják, ebédel stb.), délután pedig már nem volt bent. Az otthoni telefonon pedig még 5 órakor sem jelentkezett senki, így hát kis bosszúsággal ugyan, de végül is elég könnyen lemondott a mai közös vacsoráról. Csak most, fel nyolc előtt néhány, perccel jutott ismét eszébe, hogy még egyszer megpróbálja a lakásán hívni. Ez persze eleve azzal a veszéllyel járt, s ezt negyed nyolc óta forgatta fejében — hogy. élég késő van mára programot megbeszélni —, de mégis, most, hogy bekövetkezett az, amire nagy valószínűséggel számítani lehetett, most ez mégis elkedvetleníti. Az a rövid hallgatás, mialatt a fenti gondolatsor átvillan a telefonálón, a panelház hatodik emeletén is úgy hat, hogy a férfi lezártnak tekinti a dolgot, belátja, hogy túl későn jelentkezik, s lemond a közös vacsoráról. S ezt még meg is erősíti a következő mondat: — Talán majd (legközelebb ... Majd felhívlak, jó? Mikor hívhatlak? Ettől- a hangtól egy kicsit megijed az IL-es Simca tulajdonosa, ám az ijedtségnek szerencsére semmi jele, amikor válaszol. — Bármikor. Mondtam már neked, hogy mindig telefonálhatsz. Ide is és napközben a kórházba is. De . I. nem tudsz inkább te idejönni? — Oda?! Most? Hozzád? Ez a fordulat most váratlanul éri a férfit. Mert ugyan gondolt rá, hogy ha minden jól megy, akkor végül a nő lakásában fognak kikötni, de az ő- forgató- könyve szerint ez legfeljebb csak vacsora után következne be, amelyet majd a kocsiban váló hosz- szú búcsúzkodás és rövid tanakodás előzne meg. S már bent az éjszakában. — Igen. Nyugodtan feljöhetsz. Csak ha akarod, persze. — Te... nem tudom, hogy jó-e, na találkozom a fiaddal... Főleg őmiatta... — Ugyan! Mindjárt lefektetem és alszik. Reggel 7-ig ki se jön a szobájából. Dániel nagyon rendes, klassz srác ... — Na jó... Mennyi most az idő? — Fél nyolc. — Jó! Kb. egy óra múlva ott vagyok. — Várlak. Szerbusz! A doktornő leteszi a kagylót, és ugyanazzal a könnyed szökkenéssel, ahogy bejött, visszamegy a konyhába. 24. Körülbelül ezzel az izgatottságot leplező, könnyed szökkenéssel egyidőben, csak egy emelettel följebb, a tanár lakásában az egész család a konyhában ül: szorosan körülveszik a kis lecsapható asztalt és vacsoráznak. Leg- bedül, hátával a fűtéscsöveknek támaszkodva a dédi, vele szemben Gergő — aki miatt, az apja bosszúságára ma is elhúzódik a vacsora —, az asztallap hosszanti oldalán pedig a tanárházaspár, ök felső karjukat egész a testükhöz szorítják, hogy elférhessenek egymás mellett. Jó tíz perce befejezték már a vacsorát, sőt a dédi is, pedig szinte megállás nélkül beszélt, nem is lehet pontosan tudni, hogy miképp fogyott el mégis a tányérjáról az étel. Először egy kaposvári emlékét mesélte el — valószínűleg ezt sem először —, amely emlék a frizsider fölött lógó ollóról jutott eszébe. — Hát Juditkám, ne is haragudj, de olyan vacak egy ollótok van, hogy azzal egyáltalán nem is lehet vágni. Én egyszer ki is fogom hajítani! Most délután is, ahogy próbálom elvágni a tejes zacskót, hogy adjak ennek a kisgyereknek uzsonnát, hát csak gyömöszkölődik az a nejlon az olló szárai között, de el nem vágja! — Jaj, nagymama — szól közbe a tanárnő, egy kis szenvedő grimasszal a szája sarkában —, hát van még egy-két olló a lakásban, mért nem azokat tetszik használni?! — Hát van, szerencsére, mert itt van az az én jó kis acéloUóm, amit még Kaposváron kaptam a kommün alatt. A tanár ekkor kezdett csak odafigyelni. Ügy látszik, mégsem hallotta eddig ezt a történetet, vagy’ ha igen, nem emlékszik rá, de most kíváncsivá tette, hogy miféle emléke van a nagyanyjának a Tanácsköztársaságról. — A sátortáborban laktunk Kaposváron, mert‘hogy a nagyapád, a Marczali nagyapa katona volt. Ügy valahogy ősszel fejeződött be a világháború. A nagyapátok nem sokkal előbb sebesült meg, már úgy, hogy a háború végén éppen a katonakórházban feküdt. Amikor meg kiengedték, mindjárt be is sorozták Károlyikatonának. Utána meg vörös- katonának. Na elég az hozzá, hogy szegény már sehogyan se tudott leszerelni. Ugye hát a katona az katona, annak parancsolnak. (Folytatása következik.) Nemzetközi kongresszus után