Petőfi Népe, 1981. május (36. évfolyam, 101-126. szám)
1981-05-06 / 104. szám
1981. május 6. • PETŐFI NÉPE • 5 NYELVŐR BÁCS-KISKUN MEGYE MŰEMLÉKEI A bajai városháza Major Máténak köszönhető legérzékletesebb leírása: „A városi bérház báró Eötvös utcai Homlokzatával egy vonalbm áll ma is az egykori bajai földesurak, a Grassalkoviohok kastélya; már Jó ideje Városháza. A gyönyörű, tágas tér tengelyében, arccal nyu- aatnak fordul ez a XVIII. században emelt, eredetileg szolid klasszicizáló stílusú épület, melyet aztán, a millenniumra, a századvég különböző stílusbkat ösz- szekeverő ízlésének megfelelően építették ’reprezentatív palotá’- vá. Ezt középen és a négy sarkon a tetőből kialakított ’man- zárdos’ felépítmények, a közép- rizaliton az atlasz és kariatida hordozta erkéllyel hangsúlyozott főbejárat, az ülésterem fölé és köré épített karzat kiemelt tömege, úalamint a kváderes lábazat, az edikufás keretbe foglalt ablakok, a háromrészes párkány és az attika egyképpen bizonygatják.” (Sorozatunkban először használt szakkifejezések: Manzárd = Jules Mansard (1646—1708) francia építész által a tető megtörébam..szerzett tapasztalatokués a sével pontosították. Lényegében egységet szeretné, nek teremteni a széttagolt. és ezért korántsem a távlatilag elérhető színvonalon működő isko. lai. szakszervezeti és-tanácsi köz- művelődési könyvtárhálózat között. Olyan modell kidolgozásába fogtak, amely elősegíti ezek egymásra épülését, javítja az irányítást. célszerűbbé válhat a megrendelés, a beszerzés stb. Egy mondatban : a feltételek okos hasznosítása összehangolt munkával külön-külön is nagyobb eredményekhez vezethet. Ha ... i A kiskőrösi városi pártbizottság márciusi ülésén érintette a témát. Mint a közművelődési jelentés előterjesztője. Juhász István. a városi tanács elnökhelyettese beszámol róla: „A könyvtár megfelelő támogatással, 1980-ban megszervezte az iskolai könyvtárak ellátóközpontját.” A határozatok között szerepel: az iskolai könyvtári ellátóközpont kapjon fokozott figyelmet! □ □ □ Ez a támogatás nem akármilyen. Az anyagi-tárgyi feltételek megteremtését több millió forinttal mozdította, mozdítja elő az országos közművelődési alap és a helyi források bekapcsolása a városban, járásban. Miért kell ez a nagyarányú mozgósítás? Mindenekelőtt rendkívül különböző az a nevelésioktatási közreműködés, amivel az iskolai könyvtárak szolgálnak a tanulóknak. Egyszerűen azért, mert. változó mennyiségű és minőségű gyűjteményekkel, személyi fölkészültséggel, gyakorlattal, módszerekkel és igen eltérő ráfordításokkal törődnek az üggyel: A kétszázharminchat bócsai tanulónak egy évben 1200, a húsz. szál kisebb. létszámú csengődi iskolának 7657 forintért vásároltak könyveket. Az 1250 gyereket oktató-nevelő kiskőrösi Petőfi ísj kola 1978-ban ötezer, az egyharmadnyi létszámú Bem iskola viszont valamivel többet áldozott az állománygyarapításra. Van olyan vélemény, amely szerint az iskolavezetés alkálmasint az energiagondok csökkentése végett is az iskolai könyvtár beszerzési összegéhez nyúlt. Másutt viszont azzal mentegetik a helyzetet. hogy egyébként sem lett volna hova tenni a köteteket. Mindenesetre valamiféle szakmai dzsungelre emlékeztetnek ezek az állapotok. Márpedig az iskolai könyvtárakban mindenütt rendnek kellene lennie, hiszen a kéznél levő ajánlott és kötelező irodalommal, lexikonokkal és sével kialakított ablakos tetőhelyiség. Atlasz: már a görögök által is alkalmazott oszlop, pillér, erkélytartó gyámkő (konzol) szerepét betöltő — a mitológia szerint a Földtartóról elnevezett — férfialak. Kariatida = oszlop gyanánt alkalmazott nőalak. Kváhelyin sajátosságok, 'összeveteszakmai kézikönyvekkel közvetlenül segíthetik a tanulást, tanítást. Jó esetben. □ □ □ Nedró Mihály, a városi tanács művelődésügyi osztályának vezetője árnyaltan fogalmaz: — A Bem iskola és a diákotthon kivételével, a jó irányú tö’- rekvések ellenére sem volt eredményes az iskolai könyvtárak munkája. Sem a kötetek kiválasztása. sem az elhelyezése, csoportosítása. feldolgozása nem volt szakszerű. Rendkívül vegyes képet mutatott: tanulónként nyolcból huszonöt forintig váltakozott időnként a vásárlási összeg is. Nem sikerült, megvalósítani a gyakorlatban egységesen azt, ami méltó lenne a könyv szerepéhez. Tehát változtani kellett a heyzeten. Izsák László, a Petőfi Sándor Városi-Járási Könyvtár igazgatója:. — Jó volna — és el is lehet érni —. hogy az előírások szerint minden öt tanulónak egy kötelező, minden tíznek pedig egy ajánlott irodalmi kötet jusson. Ehhez viszont nélkülözhetetlen a meglévő gyűjtemények áttekintése, segítjük azokat könnyen-gyorsan hasz- nosíthatóvá tenni, hogy a könyvek halmazából rendezett, a fogalom valódi jelentésének megfelelő könyvtár iegyen az iskolában. Ellátó központot hoztunk létre, ami a szakavatottság garanciája. formált. Edikulás = oszlopokkal körülvett kis fülke. Attika = a főpárkány feletti, a tetőt (részben) altakaró, néha díszítőelemek elhelyezésére, olykor emelet kialakítására szolgáló felfalazás.) Az eltorzított épület sem műemléknek, sem műemlékjellegüés a könyvbeszerzési keret is kötelezően és egységesen huszonöt, illetve harmincöt forintra emelkedett tanulónként — attól függően, hogy általános vagy középfokú intézetekről van szó. összefogot- tabbá. mindenütt tervszerűbbé válik az állománygyarapítás, központilag dolgozzuk fel az érkező köteteket, s az iskolai könyvtáros ily módon felszabaduló ideje az eddiginél jobban szolgálhatja a tényleges oktató-nevelő munkát. Korszerűbb szervezéssel, céltudatosabb ellátással, hatékonyabban és egyúttal gazdaságosabban működhet ez a szervezet □ □ □ Az ellátóközpontot Szabó Gyu- láné vezeti. Munkahelye a Petőfi Sándor Általános Iskolában van, de a városi-járási könyvtár egyik helyiségében dolgozik, amikor épp ide köti az elfoglaltsága. — Első dolgom volt. hogy azonnal meglátogattam mind a hét iskolai könyvtárat — mondja. — Következő feladatként a nyilvántartások pontosításához, a kötettek nem tekinthető. Mégis óvjuk, védjük és így van jól. Hozzátartozik Bajához, mint a Sugovica, mint a sok napfény, mint a nyüzsgő diáksereg. A városkép kiszakíthatatlan része. Így szoktuk meg, hiányozna ha baj érné. (Heltai — Pásztor) lező osztályozási rendszer érvényesítéséhez és a katalógusok meghonosításához kellett hozzá, látni. Ha ez hiányzik, akkor nagyon nehéz eligazodni a kötetek között, és a tanulók nem is szoktak hozzá a könyvtári rendhez. A jelenlegi tanév 110 ezer forintos összesített beszerzési keretének hatvan százalékát kötöttük le a Könyvértékesítő Vállalatnál, miután fölmértük a szükségletet. Ily módon el tudjuk kerülni a fölösleges rendeléseket és marad lehetőség az egyedi igények kielégítésére is. A címleltár segítségével pontosan számon tartom, hogy mi hol Van. és adandó alkalommal a művelődési autónk egyik helyről gyorsan a másikra tudja szállítani a csomagokat. A központilag megrendelt kötetek katalóguscédulával érkeznek — jut belőlük a kölcsönzésre, áz iskolai. illetve a városi-járási könyvtár katalógusába és a raktári lapjaink közé is. Kiskőrösön az iskolai könyvtárak teljes állományának immár több mint a fele. tízezren felüli kötet szakszerű rendben várja az olvasóit. Hála a széttagoltságot megszüntető ellátórendszer létrejöttének és működésének. Az eddigi tapasztalatok jók — állapította meg Juhász István tanácselnökhelyettes. s a helyszíni tájékozódás tényleg erről győzött meg. A további lépéseket viszont gon. dós elemzésnek kell megelőznie, mielőtt a megye más területein automatikusan alkalmaznák azokat _ az elképzeléseket, amelyeket az újfajta megoldás tartogat. Különösen a kis települések iskoláinak könyvtári helyzete igényel megfontolást. Teljes egészében összevonhatók-e itt a községi könyvtárak ifjúsági és gyermek- részlegei az iskolai könyvtárakkal — mint ahogy tervezik —, avagy semmilyen iskola sem nél. külözheti a légköréhez, oktatónevelési céljaihoz hozzá tartózó házi kölcsönzéseket? > Bács-Kiskun megye — és elsősorban Kiskőrös városa — élen. járó küldetést vállalt és teljesít a kísérlettel. A kezdeményezés térben általánosítható eredményei sem várathatnak sokáig magukra. Halász Ferenc Halász Gyula Születésének századik évfordulóján megemlékezünk Halász Gyuláról, a két világháború közötti korszaknak Kosztolányi mellett legkiválóbb magyar nyelvművelőjéről. A Rádióiban tartott nyelvművelő előadásainak a címe korábban 'Helyes magyarság, magyar helyesírás volt, később Édes anyanyelvűnkre változtatta, így lett szállóigévé az édes anyanyelvűnk, ma is ez a címe Lőrin- cze Lajos rádiós ötperceinek, és az immár harmadik évfolyamába lépő nyelvművelő újságnak is. Édesapja, Halász Imre, a századforduló kiváló publicisztája volt. Tőle örökölte írói hajlamait. Nem volt nyelvész, hanem földrajztudós, földrajzi író, számos népszerű útleírás fordítója, illetve átdolgozója. Szerkesztette az Utazások könyvtára és a Hat világrész című földrajzi sorozatokat. Halász Gyulát öröklött írói hajlamai, kiváló stílusérzéke tette íróvá. Mivel a nyelv az anyaga az írónak (saját szavaival: „sokkal inkább, mint a márvány a szobrásznak”), azért fordult figyelme a nyelvvédelem és nyelv- művelés felé. Az első világháború alatt a frontról küldte haza első nyelvi cikkét. („A Strypa partján ágyúdörgés és repülőbombák szisze- gése közben, búfelejtőül panaszos cikk írásába fogtam. A nyelvhibáknak üzentem hadat — a háborúból.”) Ez az első cikke a Nyugatban jelent meg. De továbbiak is követték. Hamar népszerű lett. A jól megválasztott nyelvi hibákat szellemesen, humorosan, csevegő hangon elemezte, boncolgatta. Sokat tanult Arany János „mulatságos és bölcs, csipkelődő megrovásaiból és tréfás hangú, könnyed cikkeiből”. Cikkei és előadásai anyagából 1936-ban Édes anyanyelvűnk címmel a Nyugat kiadásában megjelent könyvét ma is élvezettel és érdeklődéssel olvashatjuk. Mintha cikkeit ma írták volna, olyan frissek és ötletesek. Elcsodálkozhatunk, hogy fél évszázaddal ezelőtt is jórészt ugyanazok a kérdések foglalkoztatták a nyelv-' művelőket, mint ma. Néha eltérést találunk Halász Gyula és a mai nyelvművelés szemlélete között, dé nem 'ő láttá rosSZul’ ä nyelvi jelenségeket, hanem a nyelv fejlődött, t^íföiött, 'J'ésJ ’a nyelvművelés szempontjai is mások ma, mint voltak fél évszázaddal ezelőtt. A cikkek ismertetése helyett most inkább olyan idézeteket közlünk, amelyek jellemzők Halász Gyula felfogására. Ezekből tudhatjuk meg nyelvművelési elveit. Elöljáróban mindjárt megemlítjük, hogy nem volt feltétlenül ellensége az idegen szavaknak, tehát nem követte a korabeli nyelvművelők purista irányzatát, saját szavaival csak a „telivér germanizmusokra” haragudott. íme, így foglalja össze nyelv- művelésének szempontjait: „Nem akarok a szavak egérfarkába kapaszkodni — ezt már Arany János is elítélte —, nincsenek nyelvújító szándékaim, még kevésbé nyelv-„avítók” (hogy úgy A Katona József Megyei Könyvtár széchenyivárosi fiókkönyvtára adott otthont az elmúlt napokban az általános iskolások „szép magyar beszéd” versenyének. Húsz iskola negyven tanulója két korcsoportban — 5—6. osztály és 7—8. osztály — mérte össze tudását. A szabadon választott szövegek listáján ezúttal is Fekete István szerepelt a legtöbbször,- de sokan választottak a nyelvünkkel, annak szépségével, gazdagságával foglalkozó szöveget is. Az értékelő bizottság tagjai — A. Molnár Ildikó, az ELTE fonetikai tanszékének tudományos munkatársa, dr. Losoncz Mihályié, a Kecskeméti óvónőképző Intézet tanára és Varga Katalin színművész — összességében elégedettek voltak a pajtások fel- készültségével, különösen á szabadon választott szövegek felolvasásával. Néhány kritikai észrevételt, segíjő jótanácsot azonban nem árt megszívlelniök a versenyzőknek. Az ismeretlen kötelező szöveg felolvasása elsősoriban azokat a tanulókat tette próbára, akik „hadilábon” állnak az olvasással. A tankönyv szövegén kívül bizony sokat kell olvasni ahhoz, hogy valaki magabiztosan, értő olvasással tudjon megbirkózni az először látott szöveggel. Van még javítanivaló a beszédtempó, a gondolatoknak megfelelő hanglejtés megválasztásában is. Néhány pajtás megfeledkezett arról, hogy a szövegben új bekezdéssel leírt gondolatokat szü(1881-1947) mondjam); sem áz új szót 'nem tartam jobbnak a réginél, sem a régit az újnál, pusztán mert új, vagy mert régi. Az idegen szavakat sem üldözöm — azok üldöznek engem! Módjával még szeretem is őket.” Másutt mintha ezt a gondolatot egészítené ki: „Tétlenül megvárni, míg a hiba nyelvszokássá fajul, (...) s akkor félreállni, hogy: nagyon sajnáljuk, ez már „nyelvtény”, késő a segítség — ezt mindenki megteheti, csak az író nem teheti meg büntetlenül.” Ebben az idézetben pedig a nyelvművelés feladatairól vall: „A nyelv ősi fája nemzedékről nemzedékre új hajtásokat nevel. Gyökereit az ősi múlt mély termőföldjébe 'bocsátja, de gazdag ékű koronája a tiszta magasságok felé növekszik. Becsüljük meg és gyönyörködjünk a frissel fakadó lombok üde szépségében^ Ezeken át lélegzik a fa, s ha lehull a levél, új élet sarjad belőle, így tart ez az örök körforgás az évezredes fa egészséges vérkeringésében. Messük le mellőle a fattyúhajtásokat, irtsuk ki a káros és kóros élősdieket, de óvakodjunk, meg ne sértsük buzgó- ságunkban az ősfa nemes szöveteit és ákerteágazó, finom hajszálgyökereit.” Néhány idézettel cikkeinek humorát és csevegő hangját is érzékeltetni tudjuk. A rossz fordítókat jellemzi a következő példájával: „A fordítás áldozata ez a mulatságos családi (!) mondat is: «A takarékosság az elővigyázatnak leánya, a mértékletesség nővére, s a szabadság anyja, os% lopa a jellemnek, a családi boldogságnak és a társadalmi jólétnek.» Csak az apa hiányzik ebből a nőnemű felsorolásból. Apja — a fordító. Mostoha apja.” Bejgli vagy patkó? Ez a kérdés következő mondatában: „Karácsony előtt valamennyi újságban napról napra felbukkan egy hirdetés, a mely a mákos patkót és a diós bejglit emlegeti. Nem értem ugyan, miért patkó az egyik, miért bejgli a másik, de örülök neki. Jó az, ha az olvasó, mint valami szótárban, egymás mellett látja a két szót. így megvan a remény, hogy nem a bejglit tanulja meg belőle — mert ezt TSájnos) úgyis tudta! —í’ -hanem a patkót, 'mert azt már elfeledte A'hej’gli'h patkó malmárá hajtja a vizet. Ha válogathat, ’ lehetetlen, hogy ne a patkót - válassza Kivált,' ha diós.” Az óvatosságot kifejező volna 'használata ellen is jó példákat sorakoztat fel. „A sajtójogi felelősségtől való rettegés termi meg az ilyen óvatos újsághíreket: X- ről beszélik, hogy sikasztott volna. önkéntelenül így egészítem ki magámban a hírt: Ha alkalma lett volna.” Egy másik példa: „Kiszivárogtatott hírek szerint a miniszter nem halasztotta volna el a lakások felszabadítását... Arra gondolunk : ... ha a közvélemény nyomatékosan nem követelte volna. Megnyugvással kiáltunk fel: No, csakhogy elhalasztotta! Az újsághír ránk akart ijeszteni és megörvendeztetett.” Kiss István nettartással tagolja a hallgatóság számára. A zsűri tagjai a közös értékelés után az érdeklődő gyerekekkel, pedagógusokkal egyénenként is megbeszélték teljesítményüket. Az idei versenyben legjobbnak az 5—6. osztályosok korcsoportjában Kovács Zoltán 6. osztályos tanuló bizonyult a Molnár Erik Általános Iskolából. Második lett Kapás Erika 6. osztályos tanuló a Mátyás téri Általános Iskolából, a harmadik helyezésen pedig Csányi Katalin 6. osztályos (ÉZI) és Gófl Tímea 5. osztályos (Zrínyi Általános Iskola) tanulók osztoztak. A nagyok közül Nyúl Erika 8. osztályos tanuló nyújtotta a legjobb teljesítményt a Hoffmann János Általános Iskolából; így a Kazinczy-jelvény őt illeti meg. Második helyezést ért el Ittzés Tamás 7. osztályos (ÉZI), a harmadik helyet megosztva Tóth Krisztina 7. osztályos (Jókai) és Barna Tímea 8. osztályos (Helvé- cia-Feketeerdő) tanulók szerezték meg. A zsűri elnöke a következő szavakkal adta át a verseny minden résztvevőjének a könyvjutalmakat, a győzteseket megillető elismerő okleveleket: „Ezen a színvonalas, eredményes versenyen mindannyian sokat nyertünk. A legnagyobb nyertes azonban a magyar nyelv lett, hiszen annak ügyét vittétek előre. Ezt tegyétek a jövőben is!” Ramháb Mária • A Bem. iskola tanulói az ellátóközpont közreműködésével kapott kötetekből válogatnak. (Méhesi Éva felvételei) der-es = hasábos építőkövekből EGYÜTT AZ ISKOLÁKKAL Könyvtári kísérlet XT' • i ff • • • • Kiskoroson Megyei kísérlet zajlik Kiskőrösön. Méghozzá nem laboratóriumban, hanem a Petőfi Sándor nevét viselő városi-járási, illetve az iskolai könyvtárak kapcsolatrendszerében. Példákért Veszprémbe mentek el a kezdeményezők, ahol elsőnek kezdtek hozzá hasonló megoldásokhoz hazánkban. A terveket vé^gül a különböző városi ,1 járásig ko&’s'é’gí köfiyvíárák• Szabó Gyuláné és Izsák László szállításra készíti elő a könyveket. Kazinczy-verseny Kecskeméten