Petőfi Népe, 1981. május (36. évfolyam, 101-126. szám)
1981-05-22 / 118. szám
IDŐJÁRÁS Várható időjárás ma estig: az ország középső részén általában kevés felhő. Máshol Időnként megnövekvő felhőzet, legfeljebb a nyugati, délnyugati megyékben szórványos záporral, zivatarral. Megélénkülő délkeleti, déli szél. A legalacsonyabb éjszakai hőmérséklet 9, 14, legmagasabb nappali hőmérséklet 23, 29 fok között. A Balaton vizének hőmérséklete tegnap 11 óra- kor Siófoknál 19 fok volt. (MTI) _______________________ V ILÁG PROLETÁRJAI, EGYESÜLJETEK! AZ MSZMP BÁCS-KISKUN MEGYEI BIZOTTSÁGÁNAK NAPILAPJA XXXVI, évf. 118. szám Árftt 1,40 Ft 1981. május 22. péntek Spanyol küldöttség látogatott a megyeszékhelyre A Spanyol Kommunista Pánt hazánkban tartózkodó küldötted programjuk negyedik napján Kecskemétre látogattak. Emilio Ramon Rodriguez, Leganes város polgármesterének első helyettese, Jose Manuel Cervara, Sevilla egészségügyi tanácsnoka, a SKP Központi Bizottságának tagjai, Jordi Borja, a Katalán Egyesült Szocialista Párt KB tagja, parlamenti 'képviselő és Mando Gomez de la Torre, Cadiz város polgármesterének első helyettese, egészségügyi tanács- nok mindenekelőtt Katanics Sándornak, a megyei pártbizottság titkárának tájékoztatóját hallgatták meg csütörtökön délelőtt, a pártbizottság székházában Bács- Kiskun életéről, társadalmi helyzetéről és az egészségüggyel kapcsolatos fontosabb kérdésekről. Az eszmecserén részt vett dr. Vidovszky Kálmán, az MSZMP Központi Bizottsága egészségpolitikai alosztályvezetője is. Ezt követően a 'kecskeméti városi tanács épületében dr. Mező Mihály tanácselnök fogadta a delegációt. Ott volt Németh Ferenc, a városi pártbizottság titkára1, dr. Gubacsi László, a megyei tanács egészségügyi osztályvezetője és Kerényi József Yibl-dljas építész, országgyűlési képviselő. Kíséretükben tekintették meg a város régi épületeit és újjáalakult központját, a Naiv Művészek Múzeumát, a Kodály- intézetet, a Tudomány és Technika Házát, valamint a hunyadi- városi körzeti orvosi rendelőt. Délután az új megyei kórházat keresték fel a vendégek, ahol dr. Gubacsi László adott tájékoztatást az egészségügyi programokról. Dr. Losoncz Mihály főigazgató-főorvos és dr. Gréczi Imre pártveeetőségi titkár pedig bemutatta a 680 ágyas korszerű létesítményt és munkáját. H. F. • Katanics Sándor tájékoztatja a Spanyol Kommunista Párt küldöttségét. (Tóth Sándor felvétele) Megbeszélés a megye iparáról Az Ipari Minisztérium, valamint a megye párt- és tanácsi vezetői Kecskeméten Bács-Kiskun iparáról és -további fejlesztésének lehetőségeiről tartottak megbeszélést. A tanácskozáson az Ipari Minisztériumot Gábor András miniszterhelyettes, a megyei tanácsot dr. Gajdócsi István, -tanácselnök, a megyei párt- bizottságot pedig Suhajda István, osztályvezető képviselte. A tárgyalás jelen,tőségét aláhúzza az a tény, hogy Bács-Kiskunban minden negyedik kereső az Iparban dolgozik, amelynek évi termelési értéke meghaladja a 25 milliárd forintot. A megye ipara fontos 'belföldi és egyre növekvő exportigényeket elégít ki. A külföldi megrendelések részaránya a termelésből meghaladja a 30 százalékot. A minisztérium és a megye képviselői értékelték a vállalati gazdálkodásiban végrehajtott szervezeti változások hatását. Megállapodtak abban, hogy figyelemmel kísérik az egyes vállalata tok helyzetét, s megvizsgálják, milyen segítséget nyújthatnak gazdálkodásuk javításához. A tárgyalások során további észszerű szervezeti változtatások lehetőségeit is megvitatták. Témája volt a megbeszélésnek az energiagazdálkodás és -takarékosság is. Gábor András a .tanácskozás után felkereste az év elején önálló vállalattá szervezett Kecskeméti Zománc- és Kádgyárat. Tájékozódott az első negyedévi termelési és gazdálkodási eredményekről, valamint a 430 millió forintos rekonstrukcióról,' amely .még az idén befejeződik. —fry —6 Tennivalók a közlekedésben Megkezdték a vasút rekonstrukcióját, és kielégítették az egyéni közlekedés gyors ütemű fej. lődésével kapcsolatos igényeket — emlékeztetett a közlekedési ágazat tevékenységét évek óta irányító, meghatározó program legfőbb eredményeire csütörtöki sajtótájékoztatóján Urbán Lajos közlekedés- és postaügyi államtitkár.1 A VI. ötéves tervben a közúti közlekedés már nem fejlődik az eddigi gyorsasággal, a korábbinál előbbre lép viszont a vasút. A közúti szállításban például a Volán az előbbi tervidőszak 42 százalékos növekedésének alig felét tervezi, míg a vasút teljesítménye a korábbi 3,5 százalékkal szemben 8—10 százalékkal fejlődik. Követelmény: a közlekedés önfinanszírozása is, amelyhez eddig még csak szerény lépéseket tettek. A tárca javaslata, hogy az árufuvarozási díjakat a költségek szintjére emeljék olyan differenciálással, amely jobban ösztönöz a korszerű, a gazdaságos szállítási módszerek alkalmazására. Az államtitkár szólt arról is, hogy egyelőre legalább egy-fcét évig nem .járható a személyszállítási díjak változtatása. (MTI) VÁLTOZOTT A PIAC IGÉNYE Parajt, konzervborsót termesztenek Kalocsa környékén A Kalocsa környéki kertészeti nagyüzemeket is érintette ez a változás, bár a tartósítóipar vállalataival fennálló évtizedes kapcsolatukat nem csorbította. A bátyai, a fajszi, a kalocsai, a dusnokd, a hartai és a többi település mezőgazdasági üzemei a paprikánál jobban keresett fűszer- és drognövények, kerti vélemények javára módosították a zöldségfélék területét. A legjobb minőségű kertészét! termékek számára igyekeznék piacokat szerezni, s mind széle• A dusnokl szövetkezet 40 hektáron termeszt az idén parajt. Eddig 260 tonnát gyűjtöttek össze erre alkalmas géppel, s szállítottak Bajára. Győrbe. Budapestre hűtőipari feldolgozásra. (Pásztor Zoltán felvétele) sebb körben alkalmazzák ^azt a jól bevált módszert, hogy nagyüzemi területen a legjobban gépesíthető zöldségféléket termesztik a konzerv- és hűtő ipar számára. A háztáji- és kisgazdaságban pedig a munkaigényes vete- mények termesztését szorgalmazzák. A bátyai Piros Paprika Tsz- ben többek között a konzerv- babot termesztik nagyobb mértékben, Dusnokon a parajt, továbbá a levélzoldként és szárít- mányként is értékesíthető kap. rőt, petrezselymet. A fűszerpaprika vetésterületét járásszerte mérsékelték. K. Ä. Változott a piac igénye, a káposztafélék, a fűszerpaprika, a paradicsom iránti kereslet kissé mérséklődött. Megközelítőleg 10 százalékkal csökken ennek következtében a megye zöldségterülete, és számos gazdaságban módosult a kertészeti növények vetésszerkezete. A forgalmazó vállalatok, valamint a tartósítóipar teljesítőképességét, értékesítési lehetőségét figyelembe véve, a megyében mintegy 20 ezer hektáron lehet annyi zöldségfélét termeszteni, ameny- nyi a szükségletet fedezi. Bács-Kiskun a BNV-n A szerdán megnyílt tavaszi Budapesti Nemzetközi Vásár ezúttal nemcsak a rendkívül gyors műszaki fejlődést tükrözi, hanem azt is, hogy a kiállító hazai vállalatok rugalmasan igyekeznek alkalmazkodni a változó világ- gazdasági körülményekhez. Hű képet ad arról, hogyan szándékoznak a VI. ötéves terv fő célkitűzését: a népgazdaság egyensúlyi helyzetének helyreállítását és megszilárdítását elősegíteni. Aki a magyar kiállítóktól hatalmas gépmonstrumokat vár, ilyeneket is láthat, ám sokkal több érzékeny műszert, híradástechnikai, automatikai, számítástechnikai berendezést. Felvonul természetesen a vegyipar, a szerszámgépipar, az építőipar, a járműipar is korszerű termékeivel. Ebben az előkelő sorban — amelyben a külföldi versenytársak is látványos 'bemutatókkal szerepelnek — Bács-Kiskun megye ipara sem szorul a háttérbe. S ez annál is inkább örvendetes, mert a megye ipara termelésének több mint egyhanma- dát külföldön, jórészt a tőkés piacokon értékesíti. Az alábbiakban a megye üzemeinek BNV-n kiállított termékeiből mutatunk be néhányat. N. O. • Asztali másológép, amely az Irodagép és Finommechanikai Vállalat kiskőrösi gyárában készül. • Űj típusú motorszerelvényeket, légsűrítőket, légfékszerelvényeket hozott a BNV-re a Kismotor, és Gépgyár bajai gyára. • Az MMG Automatika Művek kecskeméti vezérléstechnikai gyárának termékei is bő teret kaptak a vásáron. Az egységes vázrendszerű mn- szerszekrények mellett a képűnkön látható gázveszélyjelző-készfilékűk keltette fel a szakmai körök figyelmét. • HI-FI-követelményeknek megfelelő kazettás magnetofon mechanikákat, ipari mágnesfejeket áIH_ tott ki termékeiből a vásáron a Budapesti Rádió- technikai Gyár kecskeméti gyára. (Straszer András felvételei) 9 Az Űjpesti Gépelemgyár hidraulikus munkahengesei. kecskeméti gyárának azási kultúr Nyári egyetemek Az idén 23 nyári egyetemet szervez a TIT; a rendezvényeknek 21 város ad otthont — jelentette be Kurucz Imre, a társulat főtitkára a csütörtökön tartott sajtótájékoztatón. Elsőként — immár tizedik alkalommal — június közepén a kecskeméti óvodapedagógiai nyári egyetem nyitja meg kapuit. Az elsősorban a hazai érdeklődőknek összeállított előadássorozat az óvodai nevelő munka feladataival foglalkozik. Először népesül be alkalmi hallgatókkal a Győri Műszaki Főiskola előadóterme: itt üzemszociológiai, munkaszociológiai és munkaszervezési témákról folyik majd az eszmecsere. Ifjúságpolitikusok, tudományos kutatók tartanak előadásokat. Salgótarjánban a tízéves ifjúsági törvényről, eredményeiről. Legnagyobb múltú nyári egyetemünk — a debreceni — immár 53. alkalommal szolgálja a magyar’ nyelvhez és irodalomhoz, a magyar kultúrához kapcsolódó ismeretek terjesztését. Újdonság az alföldi városban, hogy — a testvérvárosi kapcsolatok ápolásának szép példájaként — ösztöndíjasokat látnak vendégül Bulgáriából, Lengyelországból, a Szovjetunióból és Finnországból. Zalaegerszegen a népművészet a •téma. A résztvevők a magyar népművészet - egyes ágait, valamint Bartók Béla népdalgyűjtő munkásságát tanulmányozzák. Két nyári egyetemet — köz- gazdaságit, valamint állam- és jogtudományit — rendez a főváros. A nyári kurzusokon az előadóik sorába számos tudós, kutató, tudományos és közéleti személyiség kapcsolódik be. Az eddigi kedvező tapasztalatok alapján angol, francia, német és orosz nyelven szinkrontolmácsolás segíti az előadások követését. (MTI) Panaszkodott az egyik ismerősöm nemrégiben: csoportos utazáson vett rész Törökországban, s nagy csalódás érte. Programon kívül útba ejthették volna — kis kitérővel — Rodostót, Rákóczi és Mikes Kelemen egykori lakóhelyét. Ám mi történt? A csoport többsége leszavazta az ötletet, mondván, hogy kevesebb idő jut a bazárra, vásárlásra. Áfás. Megkeserítette egyik barátom napjait Velencében, hogy az utazótársak még a felülmúlhatatlan, páratlan szépségű Grand Canale palotái előtt is a behozható cikkek árairól csevegtek egymással. A riasztó példákat sorolhatnám tovább, a saját tapasztalataim alapján is. Hallottam beszélni kakaóról és mosógépről, a moszkvai Tretyakov Képtárban; lehangolt Varsóban, amikor a Tudomány és Kultúra Palotája kilátóján az eladatlan téli szalámiról folyt a szó mögöttem; s bevallom, sírni —, vagy káromkodni — lett volna kedvem, amikor a Lomnici-csúcs közelében alkalmi dohányárusnak csapott fel a kiránduló magyar csoport néhány tagja. S nem is csupán erről van szó, nemcsak a túlzott vásárlási lázról, az örökös „valutázásról”, hanem másról, sokkal többről is. Arról például, hogy sokan minden felkészülés, szellemi-lelki előkészület nélkül indulnak neki a nagyvilágnak. Nem túlzás, de vannak olyanok, akik semmit nem tudnak annak az országnak a múltjáról, jelenéről, gazdasági életéről és kultúrájáról, amelyet mint turisták meglátogatnak. Jó néhány emberrel találkoztam már külföldön, akiről kiderült a teljes tájékozatlanság. Arról nem is szólva, hogy az illető nép nyelvén egyetlen szót sem tudott szólni. Pedig mondjuk a „jó napot”., a „köszönöm", a „mennyibe kerül”, s a hasonlóak előzetes megtanulása alig kerülne némi fáradságba. Vagy mondjuk azt megérdeklődni, hogy mennyi az adott ország, város lakosainak a száma,' és mi az, amit ott szellemi épülésünkre, gaz- . dagodásunkra látni lehet és érdemes. Örvendetes a mostanában mindenfelé felerősödött utazási vágy. Jó, hogy vonaton, repülőgépen és gépkocsival egyre többen és többen felkerekednek, hogy világot látott emberekké váljanak. De menynyivel nagyobb, szeplőtlenebb lehetne az örömük, ha az eddiginél többen alaposabban készülnének az utazásra. Ha nem hiányozna táskájukból, zsebükből a térkép, az útikalauz, az ismertetőfüzet. És ami ennek a kérdésnek a másik oldala: ha még többen fényképezőgéppel, filmfelvevővel, notesszal igyekeznének megrögzíteni az élményt, a látottakat; mindazt, ami maradandó emlékké válhat a múló időben. Mert utazási kultúra nélkül nincs és nem is lehet eredményes utazás. Ha azt akarjuk, hogy a kirakatoknál, pultoknál, áruházi polcoknál mesz- szebbre lássunk, akkor sokoldalúan, időben és elmélyülten kell készülni az utazásra, a várható élmények átélésére, befogadására. , . V. M. 4r i * ,4 /