Petőfi Népe, 1981. április (36. évfolyam, 77-100. szám)

1981-04-23 / 94. szám

1981. április 23. • PETŐFI NGPE • 5 KOMIKUM? HUMOR? Az ész bajjal jár • A fiatal házi kisasszony. Szolja Pavlovna (Varga Katalin) az egyik ős társaságában. ÍGY LÁTTÁK A NÓGRÁDIAK A kecskeméti dalostalálkozó r ól Mindazok figyelmébe ajánlom Csernisevszkij szavalt, akik fur­csállják a Kecskeméten most be­mutatott Grlbojedov-mű vígjáté­ki minősítését. „Minden, ami az emberben és az emberi életben sikertelen, nem helyénvaló komi­kummá válik, ha nem szörnyű, vagy végzetes.” Eldönthetetlen, hogy a tunya semmittevést is lázas tevékeny­ségnek érző Famuszov vagy az öreg Repetyilov netán a képmu­tatóan mindenkihez dörgölődző Molcsalin a legmulatságosabb. Fontoskodva élik céltalan, ha­szontalan napjaikat. Viselkedé­sük, öltözködésük, életmódjuk fö­lött eljárt az idő, de ők mégis halálos komolyan vállalják. Ne­vetségesen szembesülnek a józan ésszel. Valóban, mégis sokkal keveseb­bet kacagunk, mulatunk, mint például a sok tekintetben hasonló indítékú, szövésű Kisfaludy Ká- roly-vígjátékokon. A Kérők-ben is hasonló figurák tűnnek fel, ott is egy leánykérés körül bonyoló­dik a cselekmény. A XIX. század elején oly népszerű dunántúli író is a nemzeti önbecsülés védelmé­ben vonultatta föl múzeumi figu­ráit. Mindkét műben a népi szár­mazék szobalány viselkedik ész­szerűen, igazgatja a természetes ki­fejlet felé a dolgokat, segíti a szerelem kiteljesedésével érzékel­tetett emberi jogok érvényesülé­sét. A hasonló szövés, a rokonítható minták ellenére, mennyire külön­bözik két egyidős vígjáték! Per­sze, hogy különbözik, hiszen ro­mantikus kedély színesítette Kis­faludy világát, kancsuka csattog, sortűz dübörög Gribojedov cári Oroszországában. A magyar szer­ző komikuma fejcsóválássá epy- híti nemeseink balgasága miatti haragunkat. Szépen legömbölyít­ve a szatíra éleit szállítja alább a szereplők jelentőségét, kisebbí­ti a bennük megtestesülő ügye­ket. Negédes konyhai, ebédlői cse­tepatékká zsugorodnak a társa­dalmi, nemzeti problémák. Puskin barátjának tragikus sor­sa óhatatlanul sötétíti a Famu­szov házában történteket. Gribo­jedov elsősorban használni, Kis­faludy szórakoztatni akar. Az orosz írót csak összeköttetései mentették meg a börtöntől. A társadalmi háttér fenyegetőre nö­veszti Az ész bajjal jár főurai­nak, főtisztjeinek, hivatalnokai­nak korlátoltságát, a közéleti fo­nákságokat. A „dühödt eszű” köl­tőt fanatizált csőcselék gyilkolta meg Teheránban. A vígjáték ol­vasásakor olykor szinte torkunk­ra forr a nevetés. Előzetes nyilatkozatában Illés István rendező a külföldről szem- nyitogató tapasztalatokkal meg­merevedett hazájába visszatérő Csackijt mondta kulcsfigurának. Az előadásban másként alakult, így, az előadásban elszürkülve részben a műsorfüzetnek ama ál­lítását cáfolja, amely szerint „a nemzet lelkiismerete” ez a du- majancsi. Hitem szerint Griboje­dov számára csak ürügyül szol­gált személye: katalizátorként ál­lásfoglalásra, önmaguk kiadására késztette a kártékony gyülekeze­tét. Panoptikumi figurájának tükrében láttatja az író azt a pa­noptikumot, amelybe „modem” szólamai ellenére nagyon is bele­illik ez a ficsúr. Szó sincs arról, hogy Csacklj — aki valóban messzebb lát a többieknél, aki tudja a bajokat — ítélőszéket tar­tana a többiek felett. Önmaga tu­nya tehetetlenségét takarja tirá­dáival. Még csak Don Quijote- nek sem tekinthető: pimasz rea­lista. Tisztában van a helyzettel. A reformszólamok tüzével saját pecsenyéjét sütögeti. Száz szónak is egy a vége: éppen olyan ha­szontalan, mint a társaság többi tagja, csak éppen a szövege, a stí­lusa más. A szerepet félig-meddig beug­rásként vállaló Bácskai János még azt is nehezen hiteti el, hogy föllépése, bátorsága vígjátéki bo­nyodalomhoz elegendően fölka- varnák az úri társaságot. Sok. minden elképzelhető erről a te­hetséges, nagydarab, csupa erő, csupa élet fiatalemberről, csak éppen az a kábult bódultság, az a túlfinomult műveltség nem, ami­re neve is utal. Megtett min­dent, ami mostani készültségéből telik, hogy a szereppel feleselő alkata ellenére hihetővé tegye a szituációt, de ez még kevés. Sze­reposztási tévedésnek mondanánk közreműködését, ha nem ismernők a kényszerű körülményeket. Azok szolgálták leghevesebben a mű mondandóját, akik kihang­súlyozták a számunkra önmaguk­ban is groteszk jellem groteszk- ségét. Kiss Jenő (Szkalozub ezre­des), Monyók Ildikó (Hljosztova), Tóth Máté (Molcsalin) törekedett erre elsősorban. Varga Katalin (Szofja Pavlovna) érezte legin­kább — az említett Kiss Jenővel együtt — a rendezői szándékot, de most nem sikerült úgy azonosul­nia szerepével, mint korábbi, nagy sikerű kecskeméti bemutat­kozásain. Lakky József ‘(Famu­szov) — ahogyan szokás mondani — mértéktartóan, különösen az első részben sok leleménnyel for- málta az állami . főhivatalnokot, de "adós maradt lényéből és kö­rülményeiből adódó, hátborzonga­tó despotizmus érzékeltetésével. Gribojedovnál félelmetes figura ez „a kis cár”. Borbáth Ottilia (Liza szolgáló) olyan szépen mondta a Kardos László fordítá­sában kicsit csengő-bongó vers­sorokat, hogy egy pillanatra sem feledtük, milyen talpraesett, mennyire az életből! „ellesett” lányt alakít. Noha Rátkai Erzsébet díszlet­tervei egy korábbi kecskeméti munkájára rímelnek, sikerültnek minősíthető mostani játéktere, mert hangulatilag megalapozza a bánatosan bonyodalmas történe­tet. Poós Éva jelmezei jól segítet­ték a szereplők tipizálását. Heltai Nándor Az elmúlt napokban szerkesz­tőségünkbe érkezett levelet azzal a szándékkal közöljük, hogy fel­hívjuk a figyelmet egy komoly zenei múlttal, hagyománnyal ren­delkező város jelenségnél már többnek mondható gondjaira. Tisztelt Szerkesztőség! Távoli megye, Nógrád kicsi, Nézsa nevű falujából írom a le­velem. Biztos nem halották ezt a furcsa nevet, hacsak végig nem böngészték az egyetlen kismére­tű plakátot, mely a Kecskeméten megrendezett Vili. Országos Szö­vetkezeti Dalostalálkozót hirdet­te. Sokan nem figyeltek fel a la­kosok közül erre a dalosünnepre, mert nem hiszem, hogy tíznél több „civil” ült a nézőtéren. Pe­dig láthatták volna a sötétkékben pompázó színpad fölött városuk nagy szülöttének szállóigévé vált szép mondását: „A zene minden­kié”. Kecskeméten ez így ala­kult: a zene a résztvevőké. Kár. Tudom, hogy lehetővé akarták tenni azt, hogy a kórusok egy­mást meghallgathassák, de az üre­sen ásítozó nézőtér, illetve néhány bent ülő kórustag, aki éppen le­szerepelt, nem volt elég biztatás a színpadon éneklőknek. " Mielőtt teljesen elkeserednék, elmondom örömünket, melyet va­lamennyi résztvevő érzett, a Bács- Kiskun megyei MÉSZÖV és a Cooptourist gondoskodásáért. Kö­szönetét mondunk mindazoknak, akik nagy gonddal tevékenyked­tek, hosszú idő óta azon fáradoz­tak, hogy idegenvezető, szállás, étkezés, öltöző, parkolóhely, üdí­tő. kávé. jelvény, prospektus, min. den legyen. Tatár Miklós mintha egyszerre több is lett volna, mert mindenütt ott volt. Mindenkihez volt kedves szava, pár munkatár­sával együtt. Még egyszer megkö­szönjük. Nyugodtan elmondhat­ják, hogy mindent megtettek, mindenki elégedetten utazott ha­za. Azt hiszem, valaki, valakik mégis nagyot mulasztottak. Akik­nek a zenei házigazda szép tisztét kellett volna betölteni. Hogy az összegyűlt 16 kórus fellépésén kí­vül énekeltetését, sok üres idejét megszervezzék. Mi voltunk a legszerencsésebbek: egy debütáló idegenvezető, Pleskö Katalin se­gített. Mindent megmutatott, amit csak lehetett, amire ő is büszke, amitől szép és kedves város neki Kecskemét. Láttuk a gyönyörű ta­nácstermet, a naiv művészek ki­állítását, a Kodály Intézetet, a ferencesek templomát, a régeb­bi és új városrészeket, a szép új kórházat, városnéző séta kereté­ben. Asztalt foglalt az esti szóra­kozáshoz, kedves volt, nagyon megszerettük. Köszönjük fárado­zását ezúton is. Még a szélma­lomhoz is elvitt. Volt rá idő. Most jön az elégedetlenség. A város tele, van zenei szakembe­rekkel. A Kodály Intézetben sut­togva beszéltünk, hogy ne zavar­juk az ott tanulókat. Nem kellett figyelmeztetni. Meghatottak vol­tunk. Kinéztünk a zárt udvarra. Jártunk a városban. Dalosok vol­tunk. Csaknem hatszázan. És 10— 15 percet énekeltünk a két nap alatt! A verseny programunkat. Este zajos helyen szoroskod tunk, ahelyett, hogy a zárt udvarban, a kerengőn, egy mellékutcában, a csöndes főtéren, valamelyik lakó­telepen vagy szomszéd településen énekeltünk volna! Igaz, hogy kicsi faluban lakunk, de négyszer vol­tunk már hasonló találkozón. A fő dolog a zene! Hogy hogyan al­szunk, eszünk, az a mellékesebb, higgyék el! Ehhez kellett volna a művelődési szakemberek segít­sége a MESZÖV-nek. Ha az esti szerenád — amit például Karca­gon szerveztek, megvalósult vol­na itt is, mint ott hat éve, plakát nélkül megtelt volna a gálaestre a nagyterem. így viszont minden kórus hazaszéledt, mert egymást volt idejük meghallgatni. A gála hat részt vevő csoportja egymás, nak énekelt. A koszorúzási ünnepségről ta­lán nem is kellene szólni, mert elkeserítő volt. Azt vártam, hogy a háttal álló MESTER megfordul és szomorúan végigméri a részt­vevőket. Mégis leírom: 14 órakor gyülekező a Művelődési Központ­ban. Ott a sok dalos. Nem késik senki. Utcai ruhában. Ahelyett, hogy a meleg, gyönyörű napsü­tésben az ünneplő „dalosruhát” öltötte volna fel. Félórai üres vá­rakozás. Osszkari próba nélkül indul a menet. Odaérve, kézfel- nyújtással kellett jeleznünk, hogy kik azok, akik el tudják énekel­ni a nagy kánont. „Aki nem tud­ja, álljon hátra!” (Szó szerint). Ahelyett, hogy bent a félórás üres ácsorgás helyett tízszer elénekel­tük volna! Hol voltak a zenei szakembe­rek? Hol volt az, akinek ezt nem lett volna szabad megengedni? A zeneiskolákban? A Kodály Inté­zetben? Ahol a külföldieket ste­ril körülmények között tanítják a Kodály-módszerre ? Ahelyett, hogy velük együtt kijöttek volna a dalosokhoz? Nem csoda, hogy 'általános morgás és elégedetlen­ség lett az összkar vége, mikor bejelentették: „Ezzel a koszorú­zási ünnepségünk (!) véget ért.” Fölháborító!! Nem beszélve ar­ról, hogy az előre megküldött összkari művek kottája és a fel­készülés fölöslegessé vált, hiába készültünk fel. Megtanultunk négy népdalt Bartók Béla gyűj­téséből és Liszt Ferenc Magyar ünnepi dalát. Minek? Kecskemé­ten elmaradt az ÜNNEP. A koszorúzás és az eredmény- hirdetéssel kezdődött gálaműsor közötti újabb üres egy órában fagylaltoztunk a Sajtóház előtt. Ott határoztam el, hogy tájékoz­tatom önöket. S mindezt — ne kelljen szégyenkezniük — nem a Nógrád című lapnak írom meg. A nézsaiak — bár ezüst fokoza­tot elért, mégis — csalódott és felháborodott kórusának vezetője: Szarka Lajosné • Famuszov (Lakky József) és példaképe Szkalozub (Kiss Jenő). (Méhesi Éva felvételei) MAJSA ELSŐ NÉPRAJZOSA: Takács István (1916—1942) Nemzedéktársai már nyugdíjba mentek; ő fiatalon halt meg a szegények betegségében,, tüdő­bajban. A harmincas évek falu­kutató mozgalmának lendületé­ben, harcaiban született meg a magyar történeti néprajz, mely­nek legkiválóbb művelői Bálint Sándor, Ortutay Gyula, Tálasi István voltak. Tálasi István em­lékezete szerint egy nagyon lel­kes fiatal néprajzosjelölt szegő­dött nyomába majsai gyűjtőútja­in, s helyismeretével, tájékozott­ságával sokat segített itteni mun­kájában. Ez a vézna, lobogószemű fiatalember szülőföldjének sze­relmese volt; s mint az Alföldi Tudományos Intézet Évkönyvé­ben megjelent, (1946) gazdaság- történeti munkájából kiderült: rendkívül tehetséges. 0 A kronológiai sorrendre is ügyelő értekezés számadatok, sta­tisztikák sokaságával bizonyítja, milyen óriási erőfeszítésbe kerül­hetett ezen a vidéken, ahol „sóba- vízbe rántanak”. A szerző gon­dokat enyhítő megoldásokon is töpreng: a gazdasági termelés re­formját, belterjesebbé tételét sür­geti, az öntözés, a kertgazdálko­dás szükségességét bizonygatja, javasolja az utak rendbehozatalát, hogy a híres majsai vásárok sár­ba ne ragadjanak, fásítást indít­ványoz, sportpálya, szegényház, strandfürdő megépítését szorgal­mazza. Eddig csupán ezt a nyomtatás­ban is megjelent írását ismertük. Most üzenet, érkezett tőle „pa­lackpostán” — a múltból. Mintha ez a talán túlzottan is szerény fiatalember megérezte volna, hogy most az ő segítségére is szükség van, mégegyszer segíthet Kiskun­ma jsán; okos tanácsokat adhat végre múltjával is törődő, las- san-lassan öntudatra ébredő köz­ségén. Majsa múltjának kutatása so­rán kezünkbe került egy megvi­selt külsejű kézirat, az ő műve, Kiskunmajsa történetéről, népraj­záról szól ez a lazán összefűzött lapokból álló könyvecske. Zsidó Péter községi iktató kutatásait is felhasználva, a földrajzi környe­zet ismertetésére is részletesen ki­térő munka Majsa történetének taglalásán kívül pillanatképet ad a község háború előtti életéről, a település lakóinak ünnep- és hét­köznapjairól egyaránt. Megható ragaszkodással ír a szerző az itt élő emberekről, s általa rajongva szeretett Kiskunmajsáról művé­nek utószavában. A szokatlan val­lomás így hangzik: „A nyári gazdag falukutatói, fa­lutörténeti és néprajzi gyűjtés eredményéből közbejött akadá­lyok és időhiány miatt csak eny- nyit tudok rendelkezésre bocsáta­ni. Szerettem volna Ortutay Gyu­la: Helyes néprajzi gyűjtésről címmel tartott rádióelőadásában említett falukutató-munkaközös­séget is megalakítani, de nem si­került. Nem akadt jelentkező. így egyedül kellett végezni munká­mat. Jártam a község határában, és fölfedeztem újra-újra az igazi Al­földet, mely a maga kis változa­taiban rendkívül sokféle, s a ma­ga gazdaságában rendkívül vál­tozatos. És itt, erdőben, szántón, kerten, tanyán egyaránt meglát­szik, hogy minden ebből a moza­ikföldből nőtt ki; annak a te­remtménye: a ház fent épült a homokgarmada tetején eperfák­kal körülvéve, lejjebb következik a gabona meg a takarmánynö­vény, még alább a kaszáló, lege­lő, legalul pedig a víz, szélén szik­sóval, beljebb kákával. Jártam, amikor az augusztusi nap izzó forrósággal öntözte az embert, s ekkor a cséplőgép morgása, a bar­nára sült feszülő izmok, a szorgos munka a küzdő és a bízva-bízó ember himnuszát zsongták a fü­lembe.” Szegény családból származott, apja bolhaport, rovarirtót árult a piacon. Kéziratos könyvét Takács István neki ajánlja. A könyv lap­jainak üres oldalaira rótt, szom­szédok, ismerősök nevében írt kérvények fogalmazványai azt ta­núsítják, hogy tudását nem rej­tette véka alá; közösséget vállalt azokkal, akik közül származott. Kortársai azt mesélik róla, hogy szobájának egyetlen ágy és meg­számlálhatatlan könyv volt min­den berendezése, s nagykabátjá­val takarózott, de könyv nélkül ritkán látták még az utcán is. Ta­nítóképzőt végzett Félegyházán, majd Szegeden folytatta tanulmá­nyait; a főiskolán szerezte tanári diplomáját. Közben moziplaká- tofcat festett ebédért, magántanít­ványokat vállalt, hogy könyveket vásárolhasson, szellemi segéd­munkát végzett, hogy tanulmá­nyait folytathassa. Egyetlen vala­mirevaló öltönye volt, melyet érettségijére csináltatott. Meg­szállottként dolgozott, mintha érezte volna, hogy a sors nem hagy elég időt munkája elvégzé­sére. „Múzeumfundamentáló” mun­kánk utolsó fázisában érkezett Takács István üzenete, bátorító, önbizalmat adó segítsége. Egy­fajta módon mondhatunk méltó köszönetét mindezért: ha mun­káját megőrizzük és bemutatjuk. , Kozma Huba a majsai Falumúzeum vezetője I > 1 A két ..vetélytárs" Molcsalin (Tóth Máté), Csacklj (Bácskai János).

Next

/
Thumbnails
Contents