Petőfi Népe, 1980. december (35. évfolyam, 282-305. szám)
1980-12-03 / 283. szám
1980. december 3. • PETŐFI NÉPE • 5 Önismeretünk gyarapodására A kiskunfélegyházi Honismereti Klub 1966-ban alakult a Hazafias Népfront városi bizottsága és a városi tanács művelődési osztálya kezdeményezésére. Akkor — a klubmunka célját így fogalmazták meg: „Gyorsan változó életünk, a rohamos fejlődés indokolja, hogy városunk múltját, jelenét a jövő számára sokoldalú feltárással és rögzítéssel megőrizzük”. Megőrzés — sokoldalú feltárással. A programnak ezt a múltra vonatkozó célkitűzését igyekszik minél gazdagabban valóra váltani a klub a Kiskunság népművészetének újrafelfedezésével. az erre vonatkozó ismeretanyagok felkutatásával, gyűjtésével, tudományos igényű feldolgozásával. De mi is rejlik ^abban, hogy „tájunk népművészetének újrafelfedezése”? Nem más, mint hogy a ma népművészet fogalma alá sorolt szép tárgyakat „a maguk idejében” nap mint nap használták, kézben forgatták; szem- előtt voltak ezek anélkül, hogy bennük a művészi minőséget, illetve jelentésüket a népi. kultúrában, a nemzeti örökségben fölismerték 'volna. Amikor tehát a művészek, kutatók, irók több nemzedéken át tartó, lépésről lépésre haladó feltáró és rendszerező munkával ráirányítják a szemünket arra, hogy azokban a, parasztemberek, pásztorok, kézművesek készítette szép használati tárgyakban A népművészet emlékeit lássuk, végeredményben másodszor is megalkotják a népművészetet. Gondoljon bele a ma élő idősebb nemzedék, mennyi olyan tárgy között nőtt fel, játszott velük, sőt pusztított el sokat belőlük, amelyek ma már közgyűjtemények — múzeum, levéltár, könyvtár féltve őrzött műtárgyai. De hogy egyszer ilyen becsesekké válnak, meg se fordult az egykori gyerek fejében. No nemcsak velünk volt ez így. Arany János 1817—1849 közt Nagyszalontán élt. Egy — éveken át ott tanító tanár, Viski Károly Arany János költeményeiből kigyűjtötte a néprajzi tárgyi utalásokat. Össze tudta ezekből állítani az Arany család egykori házának, portájának pontos, aprólékos képét, sőt a szalontai paraszti „tárgyi világ” képét is. Arra viszont sehol nem utal Arany János, hogy a szalontai mázas cserépedények egyéni, jól megkülönböztethető díszítő stílusban készültek. Egy véletlenül szem elé került feliratos tárgy révén jutott arra a nyomra Kresz Mária néprajzkutató, hogy a nagyszalontai fazekasság azokban az évtizedekben sajátos kerámiaközpontot alakított ki. A néprajzi szakirodalom, s a közvélemény tehát a legutóbbi időkig mit sem tudott erről. Arany János nyilvánvalóan ismerte ezeket a díszes készítményeket, s a fazekasok gyerekeivel együtt — lehet — jó párat odacsapott játékból; „hadd pukkanjon”. A cserép „fogyóeszközök” neve bele is került írásaiba, de hogy azok a népi, nemzeti kulturális örökség ugyanolyan értékei lehetnek, mint az* általa is gyűjtött népdalok —. eszébe se jutott. Pedig ilyen irányú különleges érzékenységét senki nem vitatja. .No és Petőfi Sándor ne fordult volna meg Félegyházán jártában szélmalomban? Egyik legszebb költeményében írta: ; # A P ajkos-féle malom tisztelő padja Jlézus faragott monogramjával az oltáriszentség ábrázolásaival — gazdag levéldísz között. Felirata: „Ezen szel malmot építette Csányi Lajos az mindszenti út melléki Lakosok Könnyebbségére 1860-ikban augusztus 18.” • Kiskunsági Madonna. # 1929-ben készült felvétel a Szíj járt ó-féle üzemről, illetve a félegyházi szeszfőzde részére készült munkákról és alkotóikról. Végre ott a város, Közepén a templom, nagy komoly tornyával, Szanaszét a város végén a szélmalmok Széles vitorlákkal Ügy szeretek állni A szélmalmok előtt! elnézem ezeket, Amint vitorlájuk hányja, egyre hányja A cigány kereket. Akkor még 62 szélmalom vitorlája kalimpált a város körül. Biztosan benézett egyikbe is, másik- . ba is, figyelte áhítattal, hogy őr- »Jik a. mindennapi, kenyérnek való lisztet. Láthatta .a berendezésekben a faragott kőpadelőket, oszlopokat. még talán szebbeket is azoknál, amelyekből napjainkban csak néhányat látunk már múzeumban, kiállításon. Petőfinek se volt egy szava. se ezekről a molnárfaragásokról, nem hogy megőrzésükre támadt volna gondolata. Pedig a kőpadelejékbe faragott motívumok — a magát élő, kenyérnek nevező Kriusztushoz kapcsolódó jelképek, szentségtartó, kehely, gyertya, oroszlán stb. — népünk mindenkori kenyér- tiszteletének kifejezői. Petőfi is tapasztalhatta, hogy ugyanolyan tisztelet övezi a malmot is, ahol a kenyérrfek való gabonát őrölték. A malomban káromkodni, hangoskodni nem volt szabad, sőt őrölni sem vasárnap, vagy ünnepnap, bármennyire i$Jtedve- zö volt a széljárás. Sem Arany, sem Petőfi nem hibáztatható, hogy nem fedezte fel ezekben a paraszti tárgyakban az esztétikai értékeket; ki foglalkozott akkor azzal, hogy a tárgyakat formáló népművészet iránt érzékennyé tegye a legérzékenyebbek figyelmét!? E téren is jelentős kulturális missziót töltenek be a honismereti klubok. Nemzeti önismeretünk gyarapításában segítenek. A kiskunsági népművészet egyik sajátságos jegyeket hordozó ága a kiskunsági Madonnák köre. Ez ideig 13 olyan Madonna és 3 olyan pieta szobrocska ismeretes, melyek viszonylag zárt stílusegységet alkotnak, és kivétel nélkül a Kiskunság déli részén, Kiskunfélegyháza környékén gyűjtötték őket. E szobrocskák első megszólaltatója Csanádi Imre volt, aki 1941-ben mint egyetemi hallgató szociológiai kutatást végzett Bankfaluban. „Máriás szegényember” című versében úgy énekelte meg Száraz Nagy Mátyást, a „vén heptikást”, amint egy „Kisded, olcsó ereklyét”, „egy ütött-vert fa-Máriát” szorít magához egy fényképen. Nem lehetett véletlen, hogy az az 1941-ben megírt szegényember egy — most a Kiskun Múzeumban őrzött Mária-szoborral fény- kepeztette le magát... Ha már csak az anya-Madonnában '„.reménykedhetett. S mind a ma már Kossuth-dí- jas költő, Csanádi Imre, mind az őt spontán beszélgetésre meghívó honismereti klubtagok számára felemelően megrendítő élményt adhatott,.amikor a bankfalui általános iskolában régi ismerősei leszármazottaival találkozott a költő. Volt mit összevetni a lakosság mai életére vonatkozó tények és az 1941-es gyűjtések között. De mit is mond még az az 1&66-0S klubprogram? Nemcsak a város múltját hanem jelenét is megőrizni „sokoldalú feltárással és rögzítéssel”. Jelen alatt persze azt a tegnapot is, értve, amely a ma még élő nemzedékek kezén, érzelemvilágán', tanúságtételén keresztül napjainkban is elevenen kapcsolódik Igenám, de niég meddig? S jóllehet a kiskunsági pásztorélet legerősebben a fafaragó művészetet inspirálta, mint láttuk, a molnárfaragások díszítettségéhez egy sajátos ipar, a malomépítés, illetve az őrlés, s az ezekhez fűződő jelképrendszer volt az ihlető. A félegyházi Honismereti Klub gyűjtőmunkájának terepe nemcsak a kiskunsági pásztorélet, hanem a táj tágabb értelemben vett. agrártörténete, valamint ipartörténete is. Kubikosvilág itt is volt, de nem kal- lódott-e már el túl sok emlék ebből is, csupán mert megőrzésére nem figyeltünk, hiszen — ugye „köztük éltünk”. Még van mit felkutatni, s élnek még kubikosok is, akik egykori élményeiket átadhatják a tárgyi emlékek mellé. Ilyen célból kezdeményezte a klub a Budapesten működő Félegyházi Öregdiákok Klubjával való rendszeres kapcsolat megteremtését, a Szijjártó-féle üzem történetére vonatkozó dokumentumok, fényképek, tárgyak átvételét. Hogy „megfogják és megőrizzék” a várostörténethez tartozó fémművesség emlékeit, amíg van még valami belőlük. Tóth István NYELVŐR „Feled” vagy „felejt”? _ Néhány igepár változatainak tárgyalásával arra mutatunk rá, hogy a csekély alaki eltérés eredménye sokszor nagy jelentésben eltérés lehet. A jelentésváltozások és az újabb jelentésárnyalatok az igényes kifejezés lehetőségeit gazdagítják. Az emlékezik — emlékszik változatok az emlék főnév származékai. Mindkettő vonzata a -ra/re. Az emlékezik vagy emlékszik valakire, valamire egyaránt használható, de az első forma.választékosabb. Jelentésükben eltérnek egymástól; az emlékszik csak az emlékezet működésére vonatkozik (eszébe jut, eszében tart), az emlékezik valamilyen emlék tudatos felidézését is jelentheti. Ezért csak így mondhatjuk; ha- lottainkról emlékezünk. Ilyen esetben -ra/re rágós vonzattal is csak ez az igealak használható. Pl.: Ezekben a napokban a Nagy Októberi Szocialista Forradalomra emlékezik a világ. A két változat ragozási rendszere is különbözik. Az emlékszik csak a jelen időben használatos (emlékszem rá, nem emlékszik rám). Az emlékezik minden időben, módban és képzett alakban használatos (emlékezünk, emlékezett, emlékeznék, emlékeztet valamire). Ehhez az igepárhoz sok tekintetben hasonlóan viselkedik a cselekedik — cselekszik igepár is. Az értelmező kéziszótár együtt tárgyalja a két igét. Közülük a második a választékosabb használatú. Az -sz-szel bővülő cselekszik csak a jelen időben használatos, a cselekedik a teljes ragozású (cselekedtek cselekednétek, cselekedj). A feled — felejt változatról ' használatuk különbsége és a fér led alak újsibb térhódítása miatt kell beszélnünk. A felejt a köznyelvi, a feled a választékosabb. A reklámszövegekben a ne felejtse el helyett a ne feledje a kizárólagos használatú. Egyébként a felejt gyakoribb. Inkább így mondjuk: elfelejti ígéretét, ne felejtse szavát, nem pedig így: elfeledi ígéretét, ne feledje szavát. Néh.a egyaránt használható a feledhetetlen vagy felejthetetlen , a feledés vagy a felejtés, habár stíluskülönbság van köz-- tük. Bizonyos származékokban nem lehet mindkét változatot használni-, feledékenyek lehetünk, de feledékenyek nem (mert ilyen szavunk nincs is). Sok múlt esemény merülhet a feledés homályába, h.a elfeledjük őket, vagy elfelejtkezünk róluk. A csalódott ember borban keres feledést. Néha. meg a felejt a használatos. Pl.: ott felejtette magát, rajta felejtette a szemét. Régi közmondás: nem felejti kígyó farka vágását: A feled — felejt kettőssége a régi nyelvhasználatban is megvolt. Petőfi régi játszótársait így szólította meg: „Foglaljatok helyet itt mellettem, / Hadd felejtsem el, hogy férfi lettem." Júliája szerelmében bizonytalankodva írja e sorokat: „Hát ily hamar felejt, ily / Hamar felejthetett”. „Kit feledni vágytam / S mármár elfeledtem, / Oh leány mért tűnsz föl / Űjra képzetemben?” Arany Jánoshoz írt levelét így kezdi; „Meghaltál-e vagy kezedet görcs bántja imádott / Jankóm, vagy feleded végkép, hogy létezem én is?” Amint látjuk, Petőfi egyaránt használja a felejt és feled igét. A Petőfi-szótár tanúsága szerint azonban gyakrabban az utóbbit. A két igeváltozat „harca” még ma is folytatódik, de a feled hangalakjánál. és hangulatánál fogva biztosan tartja eddig elfoglalt állásait. A gondolkodik és gondolkozik igealakok alapjelentésükben azonosak, csak árnyalati használati különbség fejlődött ki közöttük. A gondolkodik választékosabb és gazdagabb értelmű, mint a gondolkozik. A valahogyan való vélekedést, véleményalkotást és valakire jellemző felfogást ez fejezi ki (Hogyan gondolkodsz erről? Emberségesen gondolkodik), fje ilyen kifejezésekben is ez használatos*: gondolkodóba ejt vagy esik, pénzben stb., gondolkodik. Filozófiai szakszóként is ezt használják (Platón, a nagy gondolkodó. Az ember gondolkodó lény. Az emberi gondolkodás története). A fújódik — fúvódik igepár is azonos jelentésű, használatuk körében azonban van eltérés. A mindennapi nyelvben az első változat él. A (fel)fúvódik egy kissé régies és tájnyelvi alak. Származékaiban ez utóbbi is gyakori (felfúvódik, felfúvódás vagy felfújódik, felfújódás). Némely származék azonban v-vel gyakoribb (felfúvódoltság, felfúvódás). Ingadozik az igenévi alak is. Petőfi azt kívánta, hogy fújó paripák száguldjanak holttestén át. Amit a Dunántúlon hófújásnak mondanak, az a köznyelvben hófúvás. A hangszerek között vannak fúvósak is. A köszön és köszöni ige etimo- lógiailag azonos eredetű. Jelentéseik azonban eltérnek. „Üdvözöl" jelentésük közös, de vonzatúk eltérő (valakinek köszönünk és valakit köszöntünk). A köszön egyéb jelentése: háláját nyilvánítja: (meg)köszön valakinek valamit. A köszönt igéé: jókívánságait kifejezve üdvözöl valakit: (fel)köszönt; továbbá: valamely időszak kezdődik (szabadság köszönt egy népre, beköszönt a'.tavasz). És végül, melyik a helyes: tornázunk vagy tornászunk? Használatuk ma még ingadozó. Az ige a lovagi tornára, bajvívásra vonatkozó torna szó származéka. Kelemen német szótárában a tornázik, Sauvageot francia szótárában pedig már a tornászik alakot találjuk. Nem követhetünk el nagy hibát, ha a középkori lovagi torna ás az iskolai testnevelés szavaként a tornázik alakot használjuk, a művészi testgyakorlás (tornaverseny, olimpia) szavaként pedig a tornászik igét. És attól, aki ügyeskedve felverekszi magát valahova, tekintve, hogy ez nagy teljesítmény, ne sajnáljuk a feltornássza magát kifejezést. Kiss István (2.) Mindig csak ábrándoztál! Fognád meg itt a munka végét! Ki törődik majd a' családoddal? Édesapja, amikor elbúcsúzott, mégis azt mondta nekik: — Ha bajba juttok, menjetek el a Bélához! — Most, a folyóhoz közeledve, nem tudja, menjen vagy ne menjen. Nem kellene tétováznia, hiszen ki más segíthet a baján? De attól tart, ha előadja a panaszát, ki fogják oktatni: — Mondtam én, ugye, mondtam az apádnak, hogy ne menjen, mert ez lesz a vége... — Ezt nem akarja hallani. Ezért nem akar odamenni. Egy csenevész fűzfabokor mögül a legidősebb öccse bukkan elő. Kezében hosszú tüzéren apró, döglött keszegek. Tavasszal kiáradt a patak, a gödrökben megmaradt a víz, most apad. s könnyű kiszedni a halakat. — Nézd! — emeli fel büszkén az öccse. ö is megáll, végignéz a megmeredt halacskákon. Nem szól semmit, éppen csak végigméri őket. — Meglesz a vacsoránk — magyarázza a kicsi, amikor ész- reyeszi, hogy bátyja nem lelkesedik a zsákmányért. Most ér hozzájuk szimatolva a pernyeszínű' Pici kutya is. — Siess, mert megbüdösödnek. Legyint, aztán otthagyja az' öccsét. Megy tovább a patakocska felé. Orrában a halak áporo- dott iszapszaga. Nem messze tőle gólya száll föl a lápról. Fehér tolla piszkos. Lomha, nagy csapósokkal húz el fölötte. Utánanéz, még három pár kifeszített szárny köröz fölötte. Átgázol a patak sekély medrén. Nem akarja, hogy bárki is bántsa az apját. Űjra felidézi a táborozáskor hallott beszélgetést, mégis megy a patak túlsó partján vezető ösvényen. Nem áll meg a gyerekeknél. Távolabb búzatáblák. Beérik a gabona. Nemsokára aratni kell. Az aratás megint az apját juttatja eszébe. Azt remélték, ha előbb nem is, akkorra legalább hazaér. De még hír sincs felőle. Azt mondta, aratásra megjön, betakarítják a gabonát, aztán felszedik a sátorfájukat, és mennek erről az - aszályos, komisz vidékről vissza a jó bácskai földre. Bandukolva, tanácstalanul lépked. Hirtelen fölkapja fejét: jobb kéz felől, a budai út irányából lónyeritést hall. Megáll. A látóhatár peremén lovasok! Kurucok! — villan át az agyán. Megindul, fut feléjük eszeveszetten. Talán az apjától hoznak üzenetet. Alig tett meg száz métert, mikor fájdalom hasit a lábába. Nagy tüsök fúródott a bal sarkába. Gyorsan kihúzza, 'és indul tovább, vigyázva, nehogy vérző bal sarka a porba érjen. II. Idősebb Balogh János nem tudja beváltani családjának adott szavát. Pedig amit megígért, mindig betartotta. Itt a nyár, s a sereg még mindig a Dunánál táboroz. Gyakorlatozással, sáncépítéssel múlatják az időt. S várják, milyen parancs jön a fejedelem sátrából. Június tizenötödike. A parancs egyre késik. Pedig hadakozásra való idő van. Langyos, csillagos az éjszaka. Ilyenkor csöndes a tábor. Tervezgessek, ábrándozások éjszakája ez. Az először szerelmes fiataloké. Csakhogy a fejedelem ezen az éjszakán nem gondolt a szerelemre. Másféle gondolatok, érzések foglalkoztatták. II. Rákóczi Ferenc az 1704. esztendőnek ezen az éjszakáján nézte - át a nagyszabású dunántúli hadjárat tervét. Nagyszerű haditervet kovácsolt, s nem sejtette, hogy félóra múlva már másképpen alakul a helyzet. Alig egy esztendeje, hogy huszonöt éves fejjel élére állt a maroknyi kuruc csapatnak. Lengyelországi száműzetésében keresték fel a felkelők követei: Esze Tamás és Pap Mihály. Arra kérték, hogy legyen az osztrák elnyomás ellen iázadók vezére. Átadta nekik a zászlaját. Nemsokára ő is megindult. Haza, Magyarországra. A törököktől fölégetett földre, az agyonsanyargatott nép felszabadítására. A török után az országban maradt osztrák katonák nem ismertek kegyelmet: dúltak, gyilkoltak, fosztogattak. Különösen sokat szenvedett a Duna—Tisza köze. Ez a hadak útja évszázadokon át. A mohácsi vész előtt virágz:ó városok elnéptelenedtek. A szépen művelt szántóföldek helyén pusztaság, vad kóró. S alighogy reménykedve, féléinken, bizalmatlankodva visszasziil- lingóztak az életben maradottak, máris nyakukon a császári 'parancs, hogy őfelsége vitézi számára az abrakot, szénát, vágót és bort mönnél hamarább beszolgáltassa kegyelmetek jószága s feje vesztése alatt, sőt, ha nem küldi be kegyelmetek, ö excellenciája minden irgalom nélkül a szófo- gadatlanokra ennyihány ezer katonát fog küldeni egzekűciióra ... A jelszó: nincs kegyéiem. Aki nem teljesíti a parancsot, karóba húzzák. Teljesíteni meg nem lehetett. . Abrakot, szénát, vágót nem adhattak, maguknak sem volt. Mi maradt hátra? Fegyvert fogni, kaszát, vasvillát, és szembeszállni. Védekezni. Megvédeni önmagunkat. Saját maguk, a családjuk életét, az egész országot. Valóban így volt: a puszta életükért vasvillával harcoló jobbágyok vére, mint azelőtt még soha, az egész Magyarországért folyt. Thököly felkelését leverték. Ca- raffa eperjesi vérengzése után elbujdostak a vitézek. Rákóczi új reménységet jelentett. Az egyszerű parasztemberek tízezrei jöttek zászlaja alá. Ezen az éjszákén Rákóczi újra számba vette, melyik tábornoka hány katonával rendelkezik. “Megelégedéssel állapította meg, hogy kedvezően alakulnak a dolgok, a sereg növekszik, a tavaszi hadjáratok sikerrel jártak, s nem panaszkodhat már a főurakra sem. Bercsényi Miklós mindjárt vele volt, együtt ették a bujdosók kenyerét Lengyelországban, aztán csatlakozott hozzá az osztrák udvar állhatatlanságából végérvényesen kiábrándult és vérig sér» tett gróf Károlyi Sándor, aztán az Esterházyak, Forgách. Erdélyből Pekry... Egyedül ül a fejedelmi sátorban, a tervezgetéstől, a lehetőségek latolgatásától zúg a feje. Érzi, hogy most jót tenne a friss levegő. Föláll, nyújtózik egyet, s megindul, hogy szétnézzen a tábor fölött. Elégedett. A terv jó. Ha a dunántúli hadjárat sikerül — s mért ne sikerülne —, nyitva az út Bécs felé, nyitva a szabadság felé. Tábornokait átküldi a Dunántúlra, szedjék össze az erdőkbe bujdosott harcosokat, aztán Földvárnál ő is átkel a Dunán. Még jó, hogy itt vannak a francia mérnökök, gyorsan elkészül a híd, a sáncot is megerősítik. Néha el sem hiszi, hogy ilyen gyorsan, ilyen jól alakult a hadi helyzet, örül, hogy jól számított, az osztrák—francia ellentét kedvez a magyar szabadság ügyének. Hiába, az igaz ügynek győzedelmeskednie kell — gondolja. — Ezt bizonyítja az is, hogy, íme. Károlyi után csak azok maradtak meg német hűségen, akik ausztriai vagy stíriai nőket vettek feleségül. vagy Becsben nevelkedtek, s az ausztriai, stíriai vagy morva határokon bírták ősi birtokaikat. Ez volt az oka, hogy szivükben Ausztriát pártolták, s nem akarták kockára tenni szerencséjüket és javaikat. Magas alakját kissé meghajtva lép ki a sátorból. Csönd borul a tábor fölé, csak a szolgálatot teljesítő palotások beszélgetnek halkan. Sehonnan sem hallatszik részegek kornyikálása, mulatozók lármája. Egyre inkább otthon lesz a fegyelem a sólti táborban. (Folytatjuk.)