Petőfi Népe, 1979. november (34. évfolyam, 256-280. szám)

1979-11-01 / 256. szám

1879. november 1. • PETŐFI NÉPE I ff AZ AGRÁRTÖRTÉNETI SZEMLE HASZNOS TANULMÁNYA Kecskemét a török korban Véres baj viadalokat, felégetett falvakat, szüntelenül vil­logó kardokat, nádasokban rejtőző üldözötteket, vagy bra- tyizó basákat, kapitányokat idéz a legtöbb ember számára a magyarországi törökvilág. > Kertgazdálkodás és birtokpolitika Vállalkozókedvű tőzsérek, kereskedők széltetik! A nagy történelmi ösz- szefüggéseket sem mellőzve vizs­gálják, hogy elődeink miként él­hettek, a hívatlan jövevények jelenléte mennyire, milyen mó­don hatott a társadalmi, gazda­sági, kulturális viszonyokra. A jeles valóságfeltáró művek közé tartozik az Agrártörténeti Szemle idei 1—2. számában ol­vasható, Kecskemét gazdasága a török alatt című tanulmány. Szerzőjének, Mészáros Lászlónak utalásai, viszonyításai révén be­tekinthetünk más mezővárosok életébe is. Hornyik Jánossal, Balanyi Bé­lával és más kutatókkal össz­hangban, az Agrártörténeti Szem­le tanulmányírója is „a szabad foglalás” rendszeréből eredezteti Kecskemét oly sokszor méltá­nyolt birtokpolitikáját. A városi közföldekből osztás vagy sorsolás nélkül, mindenki annyit kapha­tott, amennyit meg tudott mű­velni. Megjegyzendő természete­sen, hogy ez a valószínűsíthető nézet a dokumentumok pusztu­lása miatt okiratokkal nyilván sohasem igazolható. VENDÉGÜNK VOLT Pozsonyi magyar történész látogatása • A történész a patikatörténeti gyűjteményt tanulmányozza. (Tóth Sándor felvétele) Máig lengedező romantikus ködbe süppednek a hajdani hét­köznapok, hamis képzetek, hie­delmek takarják el nemzeti tör­ténelmünk szomorú másfél szá­zadát. Kiváló tudósok vállalták a valódi, hiteles múlt megterem­tésének, a homály eloszlatásának cseppet sem hálás, könnyű fel­adatát. Űjabb dokumentumokat bá­nyásznak elő a levéltárakból, új­ra szemügyre veszik, elemzik az emlékeket, hogy végre minden a helyére kerüljön. A tényeket be­Véleménye szerint itt már a török előtt kialakult a kertes gazdálkodás, a városi önállóság már a hódoltságot megelőzően korlátozta a feudális termelési viszonyok kialakulását; így hang­zik Mészáros László talán leg­fontosabb megállapítása. Az oz­mán uralom meg egyenesen kedvezett „az autonóm gazdasá­gi tevékenység erősödésének”, mint ezt Majláth Jolán, a nagy­kőrösi monográfia szerzője ko­rábban is bizonyította. Annál több adat tanúsítja, hogy az elnéptelenedett puszták bir­toklása, bérletbe vétele teremtet­te meg a nagyarányú jószágtar­tás feltételeit. Az állatok téli ta­karmányozását Matkó és Borbás- szállás dús rétjei könnyítették. A gulyák gyorsan híztak a kö­vér füvön, tartásukhoz kevés pénz kellett; ily módon a csordák te­kinthetők a sajátos kiskunsági tőkeösszpontosítás első formájá­nak. A kincs (a régi szóhasználat szerint marhaj átválthatóságát a gulyák mozgékonysága tette le­hetővé. 1562-ben például a rác­kevei és a dunaföldvári átkelő­helyeken 3200 marhát vámoltat­tak a bécsi, a brünni és a ve­lencei piacokra igyekvő kecske­méti tőzsérek. Talpraesett, bátor emberek kí­sérték, óvták az állatokat. Köz­vetlenül az uralkodóhoz fordul­tak panaszukkal „kívánatos vá­laszért”, amikor királyi terüle­ten önkényeskedtek velük. Az it­teni Simon Jánoson, Cseh And­ráson és Varga Ferencen kívül egy kevi és egy halasi kereske­dő írta alá az „alázatos könyör­gést” az alföldi tőzsérek nevé­ben. A törökök elnézték az ex­portot, mert vallásuk tiltotta a marhahús élvezetét. Kecskemegi Berber 'Fábián (kecskeméti Borbély Fábián) sem ment a szomszédba kezde­ményező bátorságért. Már a XVII. században saját hajójával szállított a Dunán marhabőrt és más árucikkeket a Balkánra. Onnan textíliát és más iparcik­keket hozott a hódoltsági terü­letekre. Adózás és termelékenység A birkákat itthon értékesítet­ték. A szultáni kincstárhoz tar­tozó magyar városok közül — Mészáros László, kimutatásai sze­rint — Kecskémét juhtenyésztése állt az első helyen. 1562-ben 11 ezernél több birkát tartottak nyil­ván. Kocka Imre 617 birkáját már két pásztorral őriztette, Csi- ka Lázár is két emberrel vigyáz- tatta falíkáját. A birkahússal a mohamedán hadsereg ellátásánál is számoltak. Kecskemét az állattenyésztés szinte minden ágában kiemelke­dett a budai szandzsák mezővá­rosai közül. A települést övező hatalmas erdőségekben töménte­len méhcsalád termelt mézet. Több ezer kas után fizettek adót. Gabonát sokáig csak helyi szükségletükre termeltek, első­sorban Monostor és Bábony pusztán. Árugabonával a XIII. század utolsó harmadában talál­kozunk először. A magyar és török levéltárak­ban, archívumokban járatos szerző sokoldalú viszonyítással mutatta be a kisipari termelést, a céheket, a kereskedelmet. A gazdaságtörténeti adatokból is érzékelhető, hogy milyen ne­héz időkben próbálta átmenteni magát és nemzetét az itt élő la­kosság, érezhető a barbár hó­dítás iszonyúsága, de az is nyil­vánvalóvá válik, hogy részben a török adózási rendszernek tulaj­donítható Kecskemét 1541 és 1680 között megfigyelhető gazda­sági gyarapodása. A törökök itt adóbeszedők közbeiktatása nélkül átalányban adóztatták a várost, érdekeltté tették a többtermelés­ben. Más hódoltsági városokban sarcolással is, pótadókkal is uzsorázták a népet. Mészáros László révén többet tudunk a megyeszékhely múlt­járól, köszönet munkálkodásáért. H. N. A napokban Budapesten járt és rövid időre Kecskemétet is fel­kereste Duka Zólyomi Norbert neves pozsonyi magyar törté­nész. A megyeszékhelyen a hír­ből általa már ismert orvos- és gyógyszerésztörténeti szakgyűj te- ményekre volt kíváncsi elsősor­ban. Ezek tanulmányozása köz­ben beszélgettünk vele. Kérésünkre elmondta, hogy ere­detileg jogi diplomát szerzett, egy ideig jogászként dolgozott; mivel azonban ellenállhatatlanul vonzódott a történettudomár nyokhoz, diplomát szerzett a tör­ténelem és a filozófia szakon is. Az orvostörténeti tudományok kandidátusa. Hosszabb ideig — egészen nyugdíjazásáig — a Szlo­vák Tudományos Akadémia Tör­téneti Intézetének tudománytör­téneti osztályán folytatta kutatá­sait. Tagja a párizsi Société d’His- toire de la Médecine nevű társa­ságnak, amely kétévenként tudo­mányos konferenciákat rendez Európa városaiban. Magyarorszá­gi kapcsolatai széleskörűek. Régi ismeretség fűzi többek között dr. Schultheisz Emil egészségügyi miniszterhez, dr. Tardi Lajoshoz a Nemzeti Múzeum régészeti könyvtárának igazgatójához, dr. Réti Endréhez, az Orvostudomá­nyi Egyetem könyvtárigazgatójá­hoz. továbbá dr. Antall József­hez. az Orvostörténeti Múzeum könyvtárának és levéltárának megbízott főigazgatójához, a Semmelweis-intézet kollektívájá­hoz. Immár tizenöt éve rendsze­resen publikál az Orvostörténeti Közleményekben. Részt vett an­nak idején a Sopronban rendezett gyógyszerészeti .kongresszuson, a székesfehérvári patikamúzeum ünnepélyes megnyitóján, és a pá­rizsi társaság 1974. évi budapesti kongresszusán. Előadásokat tart a magyarországi gyógyszerészet- történészek továbbképző tanfo - lyamain. Most az Orvostörténelmi Tár­saság nemzetközi tudományos ülésére jött el a magyar főváros­ba. Az antik orvostudománnyal kapcsolatos témákat tárgyaló konferencia négy külföldi elő­adójának egyike ő volt. A római, Jusztiniánusz-féle kodifikációs egészségügyi rendelkezések ma­gánjogi vonatkozásairól tartott előadást, a rendezők kérésére német nyelven. A történész ugyanis nyolc nyelven beszél, ír, illetve tart előadásokat. Kecskemétre az említett szak­mai gyűjtemények gpndozói — dr. Réthy Aladár nyugalmazott főor­vos és Lóránd Nándor nyugalma­zott gyógyszerész — hívták meg. Szívesen jött Kecskemétre, hogy megismerje a nagy múltú várost, annak történelmi értékeit. Na­gyon fontosnak tartja, hogy ne csak a nagy intézmények gyűjt­sék és állítsák ki a történelmi múlt értékeit, hanem — a széle­sebb nyilvánosság érdekében — másutt, a kisebb helyeken is pro­dukáljanak ilyeneket. Nagy meg­lepetéssel tapasztalta, hogy egy bizonyos időszakot átfogó, gaz­dag orvos- és gyógyszerészettör- téneti anyagot gyűjtöttek össze a kecskeméti kutatók. Csodálja kitartásukat, eredményeiket. Az idős pozsonyi történész ma is aktívan dolgozik, kutat. ír. Nemrég fejezte be orvosgyógy­szerész és közegészségügyi bio- bibliográfiáját, másik készülő munkája a Pozsony környéki sza­bad királyi városok közegészség-; ügyéről szól. Foglalkozik az al­koholizmus problémájának szlo­vákiai, irodalomtörténeti feldol­gozásával. A 18. századi magyar közegészségügy fejlődéséről írt könyvét a Szlovák Tudományos Akadémia jelentette meg. Euró­pa több országának tudományos folyóiratai, hetilapjai ma is rend-, szeresen közlik írásait. Rapi Miklós Mongóliái találkozások 9. Megszólalnak a kövek Még benn járunk a Góbi fenn- síkos pusztáin, amikor közvetlenül egy kecskenyáj mellett elhalad­va észrevesszük: csaknem egy méternyi magas kőtömb emelke­dik ki a síkságból. Messziről sejt­jük. hogy nem természeti kép­ződmény, s közélébb lépve arról bizonyosodunk meg, hogy a kő­tömeg tetejének asztallap sima- ságú síkján elmosódott türk ro­vásírásos jegyek láthatók. Thom­sen Vilmos dán régész a türk rovásírást már a múlt század végén megfejtette, gond így nem is a szöveg kibetűzésével van, hanem a kapott szöveg értelme­zésével. Mongol kísérőink szerint egy ismeretlen nép járhatott er­refelé, mely a saját nyelvére al­kalmazta a türk írást. Kellő felkészültség híján az írás megfejtésével mi sem vesző­dünk, felfokozza viszont a kíván­csiságunkat: miféle népek for­dultak meg errefelé a letűnt év­ezredek során, s mit hagytak örökül. A régészet, s általában az őstörténet ma már megbízható válaszokat ad erre a kérdésre, bár a homályban maradó kor­szakok száma sem kevés. Annyi bizonyos, hogy a hunok eltűnése után — ha egyáltalán eltűnhet egy nép — sem maradt „légüres tér” Belső-Ázsiában, törzsszövet­ségek, fejedelemségek váltogat­ták egymást, mígnem az idő­számításunk utáni hatodik évszá­zad elején feltűnt egy új. min­den korábbinál nagyobb kiter­jedésű birodalom: a türköké. Az első olyan nép volt errefelé, amely saját, önálló írással ren­delkezett, bár azt, hogy ez az írás honnan ered, máig nem tisztázta a tudomány. Magasfokú fémmegmunkálási és szobrászati készséggel rendel­keztek. ez utóbbit Eurázsia-szerte bizonyítják a kultikus célokat szolgáló, s máig fennmaradt kő­bálványok, az ún. „kámennaja bábák”. (A nemzetközi szakiro­dalomba is ez az orosz nyelvű kifejezés vonult be.) Fennmarad­tak továbbá, s leginkább épp Mongólia területén a rovásírásos • Kőbálványok a türk sirkertben. • Jobb oldali képünkön: ismeretlen nyelvű feliratokat tartalmazó sziklakő a Góbi-sivatagban. emlékkövek, sírfeliratok, méghoz­zá épp abból az időből, a nyol­cadik század elejéről, amikoris a türk birodalom virágkorát élte. Kül tegin és Bilge kagán orhon- jeniszeji felirata csaknem egy évszázada áll a világ régészeti figyelmének/ a középpontjában. Abban, hogy birodalmukat mind­ketten messze Belső-Ázsia ha­tárain túl terjesztették ki, ré­sze volt az őket kiszolgáló bölcs tanácsadónak, Tonjukuknak. Hazautazás előtt még alkal­munk; van felkeresni Tonjukuk rovásírásos sírkövét Ulánbátortól 60 kilométernyire délkeletre; a körülkerített sírkertet Bujántin höndi-nek nevezik. A lankás völgyhajlatban minden bizonnyal türk előkelőségek temetkeztek. Tonjukuk sírfelirata zengzetes, pompázatos stílusban adja az utókor tudtára, hogy akinek po­rai itt nyugosznak,, Kínában sze­rezte a műveltséget, s egész éle­tét arra szentelte, hogy hozzá­járuljon a türk népcsoportok ösz- szegyűj téséhez. Mi maradt ebből az igyekezet­ből? Talajba lerakott kövek so­ra vonul a hegyek felé; szokás volt ugyanis, hogy ahány nép­csoport itt megfordult, emléke megörökítésül elhelyezett egy követ. ... A kor, amelyben élünk, ta­lán a köveknél is maradandóbb és beszédesebb emléket hagy ma­ga után. A szocialista Mongóliá­ban látottak is erről győztek meg. (Vége.) Hatvani Dániel • Tonjnknk rovásírásos sírfelirat«.

Next

/
Thumbnails
Contents