Petőfi Népe, 1979. január (34. évfolyam, 1-25. szám)
1979-01-10 / 7. szám
19 79. január 10. • PETŐFI NÉPE 9 5 A kamaraszínház és előzményei EGY FOLYÓIRAT lSZEREPE ÉS CÉLJA Beszél Ön „világnyelvül”? | A megyeszékhely színházszerető közönsége jól tudja, hogy immár több mint egy évtizedes hagyományai vannak Kecskeméten a stúdiószínpad előadásoknak. A nagyszínházi bemutatók mellett évről évre hagyományosak voltak a meghittebb, a színészek és a nézők közötti közvetlen kapcsolatteremtést kereső, különböző műfaji produkciók. Mikor is kezdődött el minden pontosan?... ‘Újságokban kellene búvárkodni, hogy megtudjuk. Az emlékezetből felidézhetők még a Piarista Gimnázium nagytermében rendezett sikeres bemutatók egyike-másika. Többek között Móricz Zsigmond: Nem élhetek muzsikaszó néikül című darabja, vagy az egyfelvonásos operáké. A gimnáziumi nagyterem azonban kedvezőtlen adottságok miatt nem bizonyult alkalmasnak s a stúdiószínház tovább vándorolt. A kísérletekbe nem fáradó művészek megpróbálkoztak a szakszervezeti művelődési központ, illetve a Zrínyi Ilona Általános Iskola pinceklubjának hasznosításával is. Előadóestek monodrámák, kétszemélyes kamaradarabok szerepeltek a műsoron. Akik látták, szívesen gondolnak még vissza Piróth Gyulára, aki Boldizsár Miklós: Herosítrátos című drámájában aratott sikert, vagy az első kecskeméti Kocsis István-bemutatóra, a Bolyai János estéjére. A kecskeméti „intim színház" következő kísérleti állomása a volt megyei tanács díszterme lett, amelyben viszonylagos állandóságra tett szert. El is keresztelték, s ily módon hivatalossá is vált: a Kelemen László stúdió- színpad, ha ideiglenes körülmények között is, de végleges helyen kezdte meg működését. Első, nyitó előadása máris szép művészi sikert hozott. Jovan Hristich: Savonarola című drámáját Szőke István rendezte nagy igényességgel. És az éves bemutatók sora jól jelzi a stúdiószínpadi törekvések sokszínűségét. Két Kocsis István darab; A Magellán és a Tárlat az utcán ősbemutatójának országos visszhangjá volt. Az egymást követő produkciók részint kevéssé ismert szerzőket, részint pedig magukat az előadókat állították a reflektorok fényébe. A lengyel Grochowiak (Okapi), a szovjet Katajev (A kör négyszögesítése), vagy Pavlovits Miklós (Aigisz- tosz) mellett a színház akkori művészeinek (Forgács Tibor, Pécsi Ildikó, Trokán Péter, Tolnai Miklós, Fekete Tibor, Dévay Camilla és mások) bemutatkozását, egyéni estjeit vagy kétszereplős, elsősorban a színészi játékra épülő produkciói vonzották a közönséget. A régi teremben változatos játéktér; körszínpad vagy jelzett díszeiét, naturális szobabelső, vagy pódium egyaránt formálható volt, ám a művészek és a közönség kényelmét kevés dolog szolgálta. Az új, 1979-es esztendőre a volt tanácsi díszterem maga is színházzá változott. A helyiség tulajdonosai, a Katona József Színház társulatának művészei újjáalakítás nyomán megkapták azt, amit az előzményekkel joggal kiérdemeltek, hogy valódi színházteremben folytathassák kísérleteiket. Az újjávarázsolt Kelemen László stúdiószínpadon immár jól hasznosítható színháztechnikai berendezések segítik az alkotók munkáját. Megnyílt tehát a lehetőség a rendszeres, évi négy kis- színházi bemutatóra, és az új közönség megszervezésére. Köntösében, tartalmú ban színes folyóirat az öt éve 1 séthavonta megjelenő Világ és Ny elv. Sokan ismerik, de még többe n azt sem tudják, hogy létezik a Magyar Eszperantó Szövetségn ek ez a lapja. Pedig még egyetlen i ország eszperantó mozgalma seim rendelkezik ilyen új típusú és színvonalas anyanyelvű lappal, melyben tekintélyes akadémikus :ok, nyelvész professzorok, írók és újságírók szólalnak meg. Szerk esztését egy évvel ezelőtt Szenes Imre, a Népszava főmunkatársa vette át. Beszélgetésünk során 1 válaszát kértem néhány kérdésr e. — Vajon a Világ és Nyelv csak az eszperantistákho: z szól? — Nem csupán. Természetesen hozzájuk is, hogy mindig tisztán lássák a mozgalom hazai és nemzetközi helyzetét, s egyben segítséget kapjanak fel világosító munkájukhoz. De méf' inkább szólni kívánunk a kívü lállókhoz. Ezért a népszerű ismert itterjesztés módján főként a viláig soknyelvüségé- nek problémáival foglalkozunk, és csak ezekkel összefüggésben tárgyaljuk a nemzetközi nyelv kérdéseit. Hiszen a z eszperantó soknyelvűségünk s; sülötte. Ugyanakkor a soknyelvű ség a sokszínű emberi kultúra tel-mészetes állapota, amit ha lehetn e, sem szabadna megszüntetni. S ízükségünk van tehát a nemzet ek közötti „híd- nyelvre”. Csak egy ilyen nemzetközi segédnyel v teremthetné meg a különböző kultúrák igazán gyümölcsöző kapc solatát. — Még a m últ év elején az angol páriámé .-ntben tekintélyes szakszervezeti , szövetkezeti vezetők és képvi ,selők részvételével megalakult a Szakszervezeti és Szövetkezeti Eszperantó Csoport — angol r övidítése szernit a TUCEG. Mi ért? Hiszen az angol a legelterjedtebb úgynevezett világnyelv. — Megg.vőző választ maga a TUCEG r'öpirata ad, amelynek embléma jn a vörös zászló ötágú zöld csillaggal. Megállapítják, hogy az a ngol nyelv elfogadhatatlan nemzetközi nyelvként, és nem is alkalmas rá, mert a világ lakossága kilenctizedének kellene ezt a nehéz nyelvet megtanulnia, és eleve az angolul beszélő országoknak nyújtana érdemtelen előnyöket, elősegítve az angol—amerikai k ultúra ráerőszakolását az égés:; világra. Viszont az eszperantó egyetlen nemzeti nyelvet sem részesít előnyben, s bármely másik nyelvnél könnyebben megtanulható. Vagyis: „Demokratikus és praktikus!" Mindenütt alkalmasnak tartják a második nyelv szeretjére és a megoldásról így vé- leked nek: „Ha az eszperantót a yi-‘ lág minden iskolájában első idegen nyelvként tanítanák, a nyelvi pirobléma egyetlen generáció alatt t megoldódna.” Ezért hangoztat j;ák, hogy a munkásmozgalom aktí.'v támogatására van szükség. — - Nekünk, a nyelvileg is kis országnak — mint Ady írla egyik cikkében — létérdekünk az eszperantó. Milyen hazai visszhangja volt az angol TUCEG létrejöttének és állásfoglalásának? — Folyóiratunk 1. és 2. számában szakszervezeti és szövetkezeti vezetők nyilatkozatban üdvözölték. Mégpedig abban a szellemben, hogy nálunk régi munkásmozgalmi hagyományként az eszperantó szövetség a szakszervezetek védnöksége alatt, anyagi és erkölcsi támogatásával működik. A SZOT vezetői már korábban is állást foglaltak a nemzetközi nyelv céltudatosabb népszerűsítése és hasznosítása mellett. E témáról Gáspár Sándor már 1974- ben interjút adott lapunknak. Szövetségünk tavalyi közgyűlésén pedig Vas János titkár az alábbi ajánlást tétté: „Az eszperantó szövetség területi bizottságai és helyi csoportjainak vezetői keressék fel a szakszervezetek megyei és vállalati vezetőit. Kérjenek tőlük tanácsot, támogatást, hogy a nagyüzemek, a hivatalok és intézmények eszperantó csoportokat szervezhessenek nyelvtanulással párosítva. Arra is módot nyújt a SZOT, hogy a szakszervezetek szakmai központjaiban és megyei tanácsainál is alakulhassanak csoportok. Törekszünk hát minél több művelődni vágyó munkást, szocialista brigádtagot megismertetni ezzel a gyors gyakorlati eredményt hozó tanulási lehetőséggel. — Igen! De ehhez a Világ és Nyelv című lapot jobban kellene propagálni, hogy eljuthasson mindazokhoz, akiknek szánják. — Erre is törekszünk, de, sajnos, nincs elég pénzünk a reklámozásra, pedig sok értékes mondanivalónk van például azoknak is, akik idegen nyelveket tanulnak, vagy tanítanak, és különösen azok részére, akik egy, vag“y többszöri nekirugaszkodás után abbahagyták a nyelvtanulást. Hogy megtudják, milyen egyszerű, logikus és könnyű az eszperantó szerkezete, s milyen öröm, ha gyorsan lehet sikert, eredményt elérni, s ennek külföldi útjaikon mekkora hasznát veszik a turizmust kedvelők. Persze, hogy a Világ és Nyelvet a művelődési házakban, munkahelyi könyvtárakban, klubokban mindenütt megtalálják és olvashassák. V—a sMrnmmmm™ (23.) — Édesapám is minden szavunkat a szívére veszi. Most megfigyelhették volna, hogy Burján Péter mekkora vulkánt tart féken azzal a nagy önuralmával. De csak annyit vettek észre, hogy az öreg tompán mellbe üti magát az öklével, és nem a beszédtől nyög, hanem attól, hogy tébolya ellenére emberi maradjon a hangja. — A szívemre kell vennem, ha egyszer minden szavatok a szívemet veszi célba!... — Idegesek vagyunk — vallotta be Edit közös nyugtatóul. A kérdés szinte kinyújtózott a kétségbeesett öregből: — De mitől?! — Attól vagyunk idegesek, hogy mindegyikünk a legjobbat akarja. Egymásnak is, meg saját magának is. És mert nagyon akarjuk a magunkét, egyikünk sem hajlandó engedni. Reményt érzett az apa, hogy hátha mégis szót tudnak érteni. Helyeslőn buzdította lányát: — Hát akarjatok! Ebben mindig veletek tartok, De a jót nem szabad akarattal elrontani. — Semmit nem fogunk elrontani, édesapám ... Csak most az egyszer bízzon bennünk. ígérem, minden úgy lesz, ahogy jónak látja. De bármilyen sokra becsülöm az érzelmi méltóságot, édesapámét épp üßy, mint Károlyét, vagy a magamét, a pénz nem engedi meg nekünk, hogy lenézzük. Ránk erőszakolja a fontosságát. Kell, kel! a pénz. Nem nekem kell, hanem a pillanatnyi társadalomnak. Az emberek sürgetik, hogy pénzünk legyen. Csak azokat hajlandók becsülni, akik bírják az iramot. Hiába vagyok büszke a becsületemre, hiába jogos az önérzetem, ha kopott a kabátom. Lássa be, drága édesapám, hogy az emberek sokkal inkább megbocsátják az üzleti ügyességet, az önhasznú mozgékonyságot, a gü- zillő élelmességet, mint a kopott kabátot. Még a becstelen üzletet is megbocsátják, de a szegénységünket soha. Száz és száz példát sorolhatnék elő, amit nap nap után produkál a város, a húspiaci pecsenyesütőktől a milliomos lókupecekig, a zöldséges császároktól a nercbundás kötődésekig. Ismerünk embereket, akik ma- dáreleségből gazdagodtak meg, autószerelőket, akik húszezer forint alatt föl sem vállalják a javítást, pincéreket, akik bőröndben hozzák haza az ötszázasokat a balatoni szezonról. — Hogy mersz bennünket az alvilághoz hasonlítani?! — szakította félbe az apja. Edit még hajlékonyabban, még békülékenyebben folytatta: — Akkor arra kérem édesapámat, tessék elgondolni, kikhez köt bennünket a mindennapi munkánk. Nem élhetünk társadalmi kapcsolatok nélkül. Zsíros kenyérre és teára hívjak vendégeket, amikor a taxisofőrök között is a Napoleon-konyak járja? Vacsora helyett rendeljek sóskiflit és ásványvizet, ha elmegyünk szórakozni? És miért ne mennénk? Remélem, nemcsak a parazitáknak, a prostituáltaknak, meg a nyugati túristáknak muzsikálnak az első osztályú helyeken. És a világ arra való, hogy járkáljunk benne. Karcsi szokta idézni Goethét, hogy tudniillik nem gomba az ember, hogy ott rothadjon el, ahol kinőtt a földből. Akkor tehát autóstoppal utazzunk kirándulni oda, ahová a barátaink saját gépkocsival érkeznek, esetleg a saját nyaralójukba? Tessék megérteni, drága édesapám, hogy mindezt nem én találtam ki. Bárcsak így lenne. Bárcsak bebizonyíthatná, hogy képzelődöm. De ami van, az létezik és rám kényszerítették. Vagy elfogadom, vagy lemondok mindenféle társasági kapcsolatokról. De nem tehetem, mert függök tőlük. Mihelyt észreveszik, hogy fütyülök .a kialakult szokásokra, azonnal ejtenek. És ez már nem ízlés. nem divat, nem életfelfogás dolga, hanem létkérdés. Egészen pontosan a jövőm, a hivatásom, kenyerem. Bármilyen gyönyörű ez a lakás, nem fog megmenteni a száműzetéstől, ha dacolok a kialakult szokásokkal. Kikezdenek, mellőznek, lépésről lépésre hátrább szorítanak, ha más akarok lenni, mint ők! Akkor aztán nem azért kell elköltöznünk i innen, mert jobbra váltjuk a jót, hanem azért, .mert a közfelfogással szembeni dacolásunk miatt utálnak ki bennünket nemcsak a Gólyahír utcából, de az egész városból. Mindez oly világos... Lehetetlen, hogy ne értené meg édesapám ,... Edit szavai után gyászossá vállt a csend. Burján Péter ebből a komor hallgatásból csak a roppant súlyt érezte. Nagyon távolina,k érezte Dezső hangját: — Ez ám a szentírás, nem a biblia. — Az én igazságomhoz ne.m kell ennyi szó — mondta a nyugdíjas kőműves. — Az én igazságomhoz már egyetlen szó sem kell. Csak ragaszkodnom kell hozzá. Azt pedig mindenáron megteszem ... Több érve nem lévén Editnek, végső kapaszkodóként a puszta akaratára hagyatkozott. Ráeszmélt, hogy ő is megsértődhet. S mivel így tett, nem figyelt eléggé. mit is mondott az apja. Az elhangzott szavak ezrei között, a túlzó kifejezések sűrű előfordulásában föl sem tűnt neki az a „mindenáron”. Annál elkeseredettebben törődött bele, hogy a megértetés vágya hiú ábrándnaik bizonyult. — Akkor hát nincs remény.:. — adta fel a lelkiismereti harcot. — Így is jó. Sajnálom, hogy szomorúságot kell okoznunk édes- npámnak. Én már azt sem sajnálom — tágított a résen Paul. — Ennyi érv még az ellenségeinket is meggyőzte volna! Burján Péter elcsigázottan pihent a sáncai mögött. A védősánc a látszólagos egykedvűség volt rajta. Ez az egykedvűség tömören fogta körül, s el kellett hinni, hogy semmiféle ostrom nem árthat neki. Ilyesmit sugallt szavának kényelmes ereje is. — Talán igaz. Adódhat helyzet, amikor könnyebb meggyőzni az ellenségeinket, mint a saját véreinket. Belátom, nincs már értelme ilyesmin vívódnom. Csak egyet, ugyanazt az egyet mondhatom legutoljára, amit már a legelején is megmondtam: a becsületünk nem lehet eladó. Dezső annyira mérges volt apjára, hogy rá se nézett. Morogva verte ki pipájából az üszkös do- ihányt a könnyűfémből öntött, platánlevél formájú hamutartóba. Kotorászott az undorító salakban, közben megvetéssel mondogatta: — Becsület... Ennyit ér a becsület ... A fehér ember utolsó babonája, ami csak arra jó, hogy röhögjenek rajta az élelmesek. És a hímzett dohányzacskóból újra tömte a pipát. 30. Attól tartott a kőfaragó, hogy dühében gorombáskodni fog apjával, ezt pedig mindenképpen el akarta kerülni. Jól tudta, úgyis túl van feszítve a húr. Inkább önként visszavonult, ki az erkélyre. Ott gyújtotta meg a pipáját. Miközben be-behorpadó pofával szipákolt, Rózsira és Zoltánra lett figyelmes. Sógornője és öccse a járdán sétálgattak, idillikusán beszélgettek. Nevetgélőn, egészségesen élvezték a nyári délutánt. — A kis hamvas kamaszok — morogta bele vicsorogva Dezső a papifüstbe. — Ezek is szépen kivárják, hogy megsüssem nekik a békacombot. — De nem zavarta meg a házaspár promenádját — még ennyire sem becsülte őket irigykedő, önsajnáló haragjában. Az erkélyből is elege lett. Mo- rózusan füstölve amszterdami dohányát, visszaoldalgott a lakásba.1 Eközben kopogtattak. Felvillanyozva egymásra néztek, de némák maradtak. Hiába várva a többiek szavára, Paula a kelleténél erélyesebben kiáltotta: — Igen! Máris beperdült Félix Elek! Hajlongva, fürgén, már-már tánclépésben forgolódott, miközben szarvasbőr kabátján rezegtek a sallangok. — Kézcsókom ... Kézcsókom .'. Tiszteletem ... Bocsánat az ismételt zavarásért... — Csupa mozás, csupa nyugtalanság volt, de ülönös módon rejtve tartotta hátra a módfelett elegáns irattáskát. Talán észre sem veszik, ha nem virít feltűnő narancssárga színével, s nem villog-ragyog rajta a két hatalmas nikkelcsat. Dezsőt meghökkentette a roppant előkelő táska. Rámutatott a pipájával. — Tudtam, hogy magából előbb- utóbb diplomata lesz. (Folytatása következik.) • Jelenet Kocsis István Magellán című darabjából. Forgács Tibor és Hetényi Pál. ... ... ............................ .........■■■‘T 1 Az újjávarázsolt színpad első bemutatója: Osiecka Ő meg 0 című kamaramusicalja. Blaskó Balázs és Soproni Ági.