Petőfi Népe, 1978. június (33. évfolyam, 127-151. szám)

1978-06-27 / 148. szám

IMS. janiul IT, • PETŐFI NÉPE • • A korszerűbb műveltségért Néhány gondolat a Kodály zenei nevelési módszerének dák pszichológiai hatásvizsgálata című könyvről Először nézegettem a könyvet. Kodály zenei neveiéi! módszerének pszichológiai hatéi« vizsgálata. Szerzői: Barkóczl Ilo­na és Pléh Csaba. A tárgyilagos dm nem ragadta messzire az ér­deklődésemet. Avatatlan vagyok ebben a kérdésben. Annyit tudok a Kodály nevelési módszerről, amennyit a legtöbb szülő, aki gyermeke jellemének, jó tulaj­donságainak kifejlesztése érdeké­ben 'tenni szeretne. Ogyls, hogy társat keres törekvéséhez a ne­velő és oktató Intézményekben. És ügy gondolom, ahogy a köz­tudatban él, kevés még azoknak a gyermekeknek a száma, akik a Kodály-módszer szerint nevelő In­tézményekben gyarapodhatnak. Vagy mégsem? A folyamat újabb állomása — A Kodály-módszer nevelési Intézményeinkben közel három évtizede országosan bevezetett, sikeréről beszámolnak a tömeg­kommunikációs eszközök, világ­hírre tett szert — olvasom dr. Kokas Klára bevezető szavalt. Egyszerre fellobbant az érdeklő­désem. A város Kecskemét, Kodály Zoltán szülőhelye és zenei neve­lési módszerének bölcsője. Ahol nemcsak ének-zenei általános Is­kola működik, de a zenepedagó­giai intézet Kodály szellemének, művének egyik nemzetközi köz­pontja, évről évre magas színvo­nalon képzett nevelőket bocsát szerte a világba. Nem véletlen te­hát, hogy az Itteni munkához kaptak lehetőséget és támogatást a könyv alkotói és pszichológus munkatársai. Általános érvényű tanulság Tevékenységüket olyan alapo­san, olyan messzemenő részlete­kig kiterjedő figyelemmel végez­ték, ahogy az a pedagógiát, a nevelési elveket, a Kodály-mód­­szert magas fokon Ismerő és érlő kutatókhoz illő, küldetésük­höz méltó. Összegezésük és kö­vetkeztetésük ennek alapján tárgyszerű, őszinte, emberi és hatásos. Vagyis nemcsak néhány Iskolára jellemző, hanem a neve­lési elvekre mindenütt. Tanulsá­ga határokat, földrészeket átíve­lően általános érvényű. gyermeket környezeti hatások és személyes kapcsolatok útján éri el a zene. Mindennapos szükség­letté akkor válik, ha céltudatos zenei képességfejlesztést is kai), A zenei nevelés hatása Mi a hatása annak, ha a gyer­meknek Igénye, szükséglete lesz a zene? — Az aktív zenélés, éneklés, a zenei képességfejlesztés sziszte­matikus rendjével lehetőséget ad a művészet tartalmi befogadásá­ra, s ugyanakkor önálló tovább­fejlődésére — olvasom Kokas Klára szavalt. Ez azonban csak egy része az egésznek. Jóllehet nagyon jelen­tős része, hiszen a magas Igé­nyű esztétikai ítélökészsSgnek, a tiszta és igazi művészet befoga­dásának a képességét alakítja ki. Am éppen a szerzők írják, köny­vük I. fejezetében: — A Kodály­­féle zenei nevelés az általános iskolában több más tantárgy ta­nulására pozitív transzferhatást gyakorol (vagyis más tantárgyak­ra Is fogékonyabbak). A következő mondatokat és a lábjegyzeteket olvasva, az egész világot átölelő, hasznos, hatásos és mind jobban terjedő nevelési felfogás élesztgette a figyelmem. Az a törekvés, hogy általa érté­kes, művelt emberré váljon min­den tanuló, köztudott. (Már amennyire köztudott.) Ha e mód­szer megteremtőjének kecskemé­ti származása lenne az érdeklő­dés Indítéka, ezért sem kellene szégyenkezni. De az a tény, hogy ennek a nevelési módszer­nek a pszichológiai hatásvizsgá­latáról értékelő összefoglalás, át­fogó tanulmány készült, ez a folyamatnak mindenképpen je­lentős szakasza. Jelentős, mert nemcsak az okát mutatja annak, amiért a Kodály­­módszer Kanadától Japánig, a Szovjetuniótól Ausztráliáig behá­lózza a világot (noha még ritka, ám mindinkább sűrűsödő szálak­kal), de bizonyságát is adja an­nak, hogy újabb vizsgálati Idő­szakon haladt túl. Vagyis, az eredményt láttatja. Nem nagyképűség, . vagy rög­­hözkötött beszürkült gondolkodás, •hogy a.föld-kerekén híressé vált, hasznosan érlelődő módszernek egyetlen városban, illetve annak három iskolája egy-egy osztályá­ban lefolytatott vizsgálat ered­ményét jelentősnek tekintjük. Nemi Erről szó sincs. A gyermek ugyanis mindenütt gyermek. Gondolkodásában, cse­lekedeteiben az érzelmek vezér­lik. Még csak szerzi az ismerete­ket, gyűjtögeti a tapasztalatokat, és ezek halmozásában, raktározá­sában és az érzelmek kormányoz­zák. Elsősorban tehát érzelmi in­dítékú külső hatások férkőznek hozzá és válnak ismertté, értel­mét gyarapító tapasztalattá. Ha ezek a hatások tiszták, nemesek, emberiek, ilyenek lesznek a gyermek, a fiatal jellemét, ké­pességeit megalapozó tulajdonsá­gok. — A zene az, ami elsősorban érzelmi töltésével hat a gyerek­re, már kifejlődésének igen korai szakaszától — olvasom az elő­szóban. — Ezért tartotta Kodály olyan fontosnak, hogy a zenei nevelést a lehető legkorábban kezdjük. — (Majd ismétli Kodály világszerte idézett szavait, amely szerint — a zenei nevelésnek az anya születése előtt kilenc hónap­pal kell kezdődnie. A tréfás köntösbe öltöztetett figyelmezte­tés nagyon is komoly tartalmat .faordoz...aAz anya elsődleges át­adó szerepét hangsúlyozza, s egyúttal azt a fogékony, kort, amelyről — bár ismereteink még mindig rendkívül gyérek — egy­re több figyelmeztető jelzést ka­punk az orvostudomány és a piszlchológia irodalmából. Fejlő­désének első esztendeiben a — A vizsgálatok és eredmé­nyeik kapcsán merült fel egy részletesebb, szélesebb körű, szi­gorúbban ellenőrzött, és longi­tudinális jellegű hatásvizsgálat megszervezésének a gondolata. A kezdeti elképzelések szerint ez kiterjedt volna a nyelv, a mate­matika, a képzőművészeti neve­lés területeire, valamint — ezek kiegészítéseként — egy általáno­sabb kogitív-intellektuális hatás (vagyis a gondolkodás, elmélke­dés — értelmi, szellemi hatásá­nak) vizsgálata is. Mi ez utóbbi kérdésfeltevés kidolgozására vál­lalkoztunk. A szerzők tehát, mint a mű bemutatásakor is elmondták, csak a pszichológiai hatásvizsgálatot tudták vállalni, csak így élhették el, hogy a ma ismert valameny­­nyi vizsgálati módszert alkalmaz­hassák, ezek eredményeit, össze­függéseit, kapcsolatát összegezzék. A könyv végül is olyan telje­sítmény, amelynek a tanulmá­nyozása során bizonyos fokig ki­következtethető, milyen a Kodály­­módszer hatása. a kezdeti elkép- _. zelésekben tervezett többi neve- : lést ágazatra. És mert bizonyosaké lehetünk, hogy folytatódik a ne­velési gyakorlat hatásvizsgálata, ez a mű jó alapot nyújt a to­vábbi kutatásra is. B. A. (Folytatjuk) Santiago Alvarez: „A film a szenvedélyem” Santiago Alvarez költő, újság­író, számos nemzetközi filmfesz­tivál díjnyertese, világhírnevet vívott ki dokumentumfilmjeivel. Mint egy interjúban leszögezte, a kubai filmgyártás az ország je­lenkori történetében, forradalmi átalakulásában gyökerezik. Az, hogy a kubai filmek sokban ha­sonlítanak az olasz neorealista filmalkotásokhoz, a Nagy Októ­berről készült szovjet filmek egyikéhez-másikához is, Alvarez szerint egészen logikus, öt Driga Vertov tanítványának tartják, pedig már több niint 300 híradót és több mint 20 dokumentumfil­met készített akkor, amikor Ver­tov munkásságával megismerke­dett. Alvarez a filmírók és újság­írók egyetemén előadó. Az a vé­leménye — és erre tanítja tanit- * ványait is —, hogy csak jó új­ságíróból lehet jó dokumentum­­film-iró és -rendező. Ez hivatás, méghozzá a legigazibbak közül való, igazi szenvedély egy új­ságíró számára. A dokumentum­film készítéséhez igaz dokumen­tumok, történetek szükégesek. (BUDAPRESS — PRENSA LATINA) Mezőtúr fazekassága Kiállítás a Néprajzi Múzeumban Fazekasklállítással köszönti a Néprajzi Múzeum Mezőtúrt, 600 évvel ezelőtt városi rangra emelt települést. A régi túri kerámia legszebb emlékeit a Néprajzi Mú­zeum őrzi. Mezőtúr az Alföld má­sodik legnagyobb fazekasközpont­­ja, a korsósmunka terén országo­san első. A múlt század elején még olyan fekete edényeket éget­tek, mint napjainkban Nádudva­ron. 1813-ban „Czéh—Forma Tár­­saság”-ot alakítottak és 1817-ben sikerült elnyerniük a Korsós Céh kiváltságlevelét, költségeihez 88 mester Járult hozzá. A gyűjte­mény legkorábbi tárgya egy fekete gyertyamártó edény is az 1813-as évszámot viseli. Sok datált tárgy alapján a me­zőtúri kerámia történeti fejlődését folyamatosan szemlélhetjük. A mázas edények az 1890-es évektől jelennek meg. A virágozott díszí­tés klasszikus fénykorát az 1880-as évektől számítjuk, a fejlődés az 1890-es években jut el csúcspont­jára. A korsómesterek írástudók voltak, a korsósok által szignált tárgyak alapján az egyes meste­rek munkásságát be lehet mutatni. A „cifra” munka terén K. Nagy Gábornak volt nagy szerepe. Hí­res Badár Balázs, már a század­fordulón nagy sikereket ért el díszedényeivel —, a kiállítás a ha­gyományoshoz közelálló munkáit mutatja be. A kiállítás záróeszten­deje 1914, ez a korszak törést je­lentett a hagyományos stílusban. Készül a bodonyi szőttes A Hevesi Népművészeti és Háziipari Szövetkezet részlegében né­pi hagyomá­nyok felhasz­nálásával régi eszvátákon, az­az szövőszéke­ken készítik a palóc népmű­vészeti szőtte­seket. • (MTI-fotó: Manek Attila felvétele—K8) Mit ígérnek a katalógusok? Képzőművészeti életünk — tá­­gabban mai közművelődésünk — egyik sajátossága, hogy meglehe­tősen sok a tárlat. A múzeumok, galériák és más „hivatalos” in­tézmények, szervek mellett nap­jainkban művelődési otthonok, könyvtáraik,'sőt nemegyszer üze­mek, vállalatok, szövetkezetek is rendeznék jó szándékkal nemes törekvéstől vezérelve kiállítást. Ez jó dolog. Ám az már kevésbé, hogy az egyéni és csoportos be­mutatkozások során bizony elég sok a gyenge, felszínes, erőtlen mű. Olykor még a dilettánsok is helyet kapnak, eléggé el nem ítél­hető módon. A másik negatívum, ami ha­mar szembetűnik, az, hogy a tárlatokra készült ismertető la­pok, meghívók, füzetek, kataló­gusok ajánló szövegei gyakran kifogásolhatók. Ezekben az ön­magukról valló alkotók vagy pe­dig az előszavak írói olyasmiket mondanak el, melyék — enyhén szólva — feleslegesek, vagy ér­telmetlenek. 'Mosolygásra és bosz­­szankodásra serkentik gyakorta az igényesebb embereket. Nézzünk példákat. □ □ □ Azt várná a tárlatlátogató a katalógusoktól, hogy szöveg és kép segítségével meggyőzzék őt arról, hogy X Y képeit, szobrait érdemes megnéznie. Ezek helyett mit kap sok esetben? Azt például megtudhatja, hogy a művész hol járt külföldi tanulmányutakon. „Több nyugati országot beutaz­tam” — írja önmagáról egy. festő. S az olvasó azt kérdezi ilyenkor: Na és? „Több nagysikerű kiállí­tást rendeztem” — mondja más­valaki. S az olvasó hümmög ezt látva: Leonardo műveiből talán? Egyik művészünkről megtudjuk, hogy „elvégeste a murális és grafikai szakot is”. Gyakori az ilyesfajta közhely is: „munkái köz- és magángyűjtemérnyekbén találhatók.” Vagy mit kezd az olvasó az olyan információkkal, hogy egy művész „számos könyv­borítót készített”, „ösztöndíjas­ként Rómában járt”, „otthonos a festészetben és a grafikában”, „bűvöli a plasztika”, vagy hogy „derűs lényének” ilyen és olyan a „harmóniája”? Mit kezdhet bár­ki és az ilyen semmi lényegeset el nem áruló, éppen ezért telje­sen felesleges közlésekkel? Nyil­ván semmit. Ám ez még mind semmi. A túlbonyolított, értelmetlen mon­datok szinte hemzsegnek az ajánló szövegekben. Néhány el­rettentő példa: Valakinek a képein (nem tré­fa!) „feltárul a keresetlen motí­vum bensőséges hangulata”. Hű­ha! — mondja a kicsit is figyel­mes és igényes olvasó. S hát még, amikor ezt látja: „Egyfaj­ta díszítményes világkép bonta­kozik ki festészetéből, mely a nagyvonalúság mellett az egysze­rűség, a szűkszavúság mellett a képzettársulás lehetőségének is utat nyit.” Mi ez? — kérdezi fe­jét felkapva az olvasó. S ugyan­csak csodálkozik, amikor az alá­írást megnézi. Egyik vezető mű­vészeti szakemberünk nevét látja ugyanis a borzalmas zöveg alatt. Ám van még „olyanabb” szöveg­rész is. Az egyik művésznő így nyilatkozik: „A festményeket az agyi idegtekervények alkotják meg”. És még hozzáteszi ehhez: „a saját agytekervényeim rab­szolgája vagyok”. Szegény. □ □ □ Legalább ennyi rósz példával szolgálhatunk a nagyotmondással kapcsolatban is. Azt írják valaki­ről, hogy a „maradandóság igé­nyével kezd minden munkájá­hoz”. Egy másik festőt az „egyen­súlyi állapot” ragadja a „festői­­ség csúcsaira”. Végezetül pedig álljon itt a ta­lán legkirívóbb nagyotmondás. Azt írja önmagáról az egyik ne­­vét-se-hallottuk művész, hogy őt az „áramlás, örvénylés, formáls kialakulása, keletkezése, a ten­ger, a légkör, a Kozmosz” foglal­koztatja. És hozzáteszi: már más­fél évtizede. □ □ □ Miért tettük szóvá a fentieket? Elsősorban azért, mert szűkebb hazánkban, megyénkben is — sajnos —, elég gyakran találko­zunk hasonló hibákkal. Mert bi­zony, ezek hibák, a javából. A Megyei Művelődési Központ egyik legutóbbi tárlatán hasonlóan „za> varos” és „bonyolult” szövegeket olvashattunk a népszerűsítő fel­iratokon. V. M. TÓTH BÉLA: Legendák a lóról (38.) Zámbó meg nem Ugyílhet­­te örökösen legkisebbik Unkáját, hát az én legényeim kisérgették, ha fölkéredzkedett a hátasra. Ahogy Ldna nődögéit, úgy ma­gasodott közöttünk a barátság. Tízéves korában már kikunyerái­­ta az apjától, hogy a lovagláshoz huszárruhát csináltasson. Inkább lemond évi három másikról egy huszárosért. Amikor abba bele tette magát, csuda szép kis ar­cocskájával, pattant belőle olyan kedves kis kötök, hogy mindenki beleszeretett. Nem urlzált, nem hányta, vetette magát. De iskolá­ba nem járt volna, ha ml nem muszájítjűk. Csak a lovak, meg a lovaik! Kifogtunk rajta. Addig nem jöhetett se istállóba, se jár­­tatásra, míg az uradalmi mester leckeszabatát le nem tudta. Ne­veltük. Jött nagy irkalobogtatva naponta, kész a penzum, leírta/ megtanulta. Mondott német ver­seket, dalolt franciául. Huncut­­kodott. Ha nem volt türelme az új leckét lovaglásig megtanulni, a két héttel korábban tanultakat hadarta elő. Mi nem tudtunk in­­cigavanolgolni, nem ellenőrizhet­tük. Kacagott rajtunk. És mindig veszedelmesebb lovakra vágyó­dott. Megülte a frisslen idomítot­tal, és kezesltette a pányván tán­coló szilajt. 51. Ha estefelé, míg az etetés-itatás közötti szünetben kiültünk az is­tálló elé, Lina úgy telepedett kö­zénk, mintha velünk együtt ke­resné a kenyerét. Szelídkés nővé­rei jöttek érte, ránk is mórikál­­tak, mért nem kergetjük már ha­za ezt a lányt. Száz tennivalója akadna, főzni,- varrni szoktatnák testvérei. Varrt-e, főzött-e, mink azt nem tudtuk. De szerettük, hogy szeret bennünket. Jelenlété­ben soha nem beszéltünk a ma­gunk szája szerint. Egy fenét, egy árokparton termett szót el nem gurítottunk. A puszta ottléte béklyózott bennünket. Nő volt, fiúnak öltözve. S nemcsak a lo­vakról szóló legendák, tulajdon­ságtörténetek, családfa-históriák érdekelték. A híresebbek születé­si adatait is tudta. Számon tar­tott százig való lovat, színével, szokásával, fajtájával együtt. Gyakran átmentünk a csanaki méneshez. Addig kuncsorgott, jött velünk. De nem a Kegydíjon, ár­ról leért volna már a lába. Is­merte* a hartai csikósokat és lo­vaikat éppúgy, mint a caákvári ldomitókat. Hanem, ahogy nagy havakkal rárjkazaíkadt az 1789-es év január­ja, s vele az urakra a borzalmas hír: Jön Napóleoni, szedelőzköd­­tünk ml is a parancsolatok sze­rint. Beköltözünk Tatára, egymás hegyén-hátán ember, állat. > Nem jött Napóleon. Vissza régi fész­keinkbe. Már nem jön, már nem jön, pedig igaz izgalommal vár­tuk mi, csikósok és hasonszőrű uradalmi parittyafenekűek, hi­szen annyisöpr vert róla a histó­ria éveken át, nagyon szerettük volna a magunk szemével is lát­ni. Létezik ő, vagy csak a nevé­ben riogatják az errevalósiakat Közöttünk az súgódott, hogy az nekünk jót hozna. Megszüntet robotot, úrdolgát, füst-, por- és szakálladót, derest, börtönt, kato­naszolgálatot. Az olyan Napóleont mi pedig akármilyen titokzatosan, de vártuk. A világért nem mond­tuk volna Tusi előtt a nevét, se a tiszttartók bármelyüké előtt. Hiszen nem ült ám el jöttéről a hír. Ahogy tavaszodott, újra fújták a szellők, hogy jön Napóleon! Nemesi katonaseregek gyülekez­tek a Duna belső oldalán. Sá­tortáborok, tüzek, vidám muzsi­kaszavas rukkolások, várakozá­sok. A föld meghajolt már, any­­nyian voltunk. Linával nem győztünk eleget nézelődni. Soroz­ták a gróf méneseit, porciózták széjjel szénakazlait. Zsákolták el az abrakraktárakat. Majd fizet­nek érte a győzelem utáni Adtak az utolsó lóról is blankettákat. Június első napjaiban már fu­tásra volt állítva minden szüksé­ges bugyrunk. Jött a parancsolat, hogy értékes emberek és értékeik vonuljanak a győri erődségbe. Mondom Bulanzsé Péternek, hogy 'hozza értékes irháját, egyet­­mását Ő is. Nevetett. Hanem ml megindultunk a család kíséreté­ben hat lovon, három szekéren Győrnek. Lina velünk. De olyan vastag sugárban teli az út me­nekülő népekkel, civilekkel és katonákkal, hogy csak az árok­parton tudtunk valamicskét elő­re mocorogni. Tusi egykor való szívszerelmét, gyalogos tisztjét találta meg a menekülésben. Le­parancsolt bennünket lovunkról, majd következzünk be gyalog. Elváltak útjaink. Vidám cseverészéssel, már ahogy a hadizajos, hangos sóha­­jos menekülésben cseverészni le­hetett, tömeglelteik Győr város tátott kapuján befelé. Mi ketten Linával, élelmes tarisznyáinkkal Kismegyeren szorultunk, ott is egy fölfelé szaladó vadkörtefás domboldalon. (Vásári nyüzsgés­ben, színekben polyog adattunk a hadinép. Olaszoktól érkezett Fe­renc császár katonái, vértesek és vértetlenék, kéknadrágos huszá­rok, lófaroksisakosak. És tüzérség, lőporos kocsik trénjei. Száz zsi­nórral teleclfrított, öreg podagrás nemesi tisztek, kürtszavak & so­­rakozásra verő dobok. Linával fölhúzódunk egy ágas­­bogas vén vadkörtefára, ahonnét mindent látunk. Ültünk, mintha valami előkelő nézőtérre fizet­tünk volna be, lábunk lelóg, so­rakoznak előttünk a lovas sva­­rumlénlák. Sietésükön látszik, hogy nem parádéra állítják össze a sorfalakat. Amoda a francia seregek tán éppen hasonlóképpen állnak már, váll váll mellett. A csákók alól kövér lzzadságcsep­­pek gurulgatnak, törülgetlk ve­rejtékező, piros orcájukat as aranyzsinóros nemesi fők. A nap is süt, meg az izgatottság is hajtja. Egyszerre halálos csönd. Ml jelre vártak, megbeszélték, hogy mikor csaphatnak összejj ahogy egy párbajban szokás? Nem értettük mi a csönd jelét Linával. Hanem váratlanul a franciák mögött eldördülnek az ágyúk. Tíz vagy száz, éles vagy vak, nem tudjuk, de hangjuk tö­mören kap körül bennünket, mintha gyapotbálákba fúrtuk volna a fejünket. S az ülőhelyül kiválasztott vadkörtefa apró le­velei mind megzizzentek a dö­rejtől. A sorok előtt toporgó három nemes vezénylő tiszt ijedtében úgy esik le lováról, ahogy ba­golyfióka az odúból. Lina harsá­nyan fölkacagott. Hangja csen­gett, mintha kristálypoharakat csendítenének egymáshoz, és gu­rult, szaladt kacagása, akár el­szakadt gyöngyfüzér kövér sze­mei a vikszolt pádimentumon. A lovasok sorai fölágaskodva' fordulnak hátra, aztán fölhang­zik a visszakozóra szóló kürtjei: Retirálj, retirálj, Komáromig meg se állj! Retirálj, retirálj, Komá­romig meg se állj! Egymást törve, zúzva vágtat­nak a zsinóros mundérok, a nye­rítő lovak hátán úgy összekúszá­­lódva, mintha nem is emberek, csak csupa rongygöncök lennének a lovak nyergeibe kötve. A szo­morú látványon nem tudtunk örülni. 52. Üj ágyútüzek durrogtak a mesz­­szeségben, s magja a vadkörtefa­­liget koronáit vitte, mintha kard­dal metszené valami óriási ker­tész. Nem vettük tréfára bámész­­kodásunkat. A kismegy éri rét kunyhói lángba borultak, fussunk, míg nem késő! Haditapasztalatok nélkül való civilek módjára oda­felé futottunk, ahonnét hanyatt-, homlok Komáromnak retirált a nemesi felkelők batalionja. Meleg lókukók és elhagyott menték, gazdátlanná lett kardok, lódingok, kulacsok, dobok között bukdár . Csolva völgyelünk a lejtőnek, amerre szabad út látszik előt­tünk. De pár száz méterre meg­pillantjuk a francia lovasság első sorait, amint elegáns tartásban vágtáznak az elfutott mieink után. Két tűz között. Vissza már nem juthatunk. A földre vetjük ma­gunkat. Most kacarássz, Lina! Nem volt megijedve. Nem fúrta a fejét vakondok módjára a föld­be. Hanyatt feküdt, nyitott szem­mel kémlelte a ránk rohanó ezer­nyi ló döbbenetes, földet rázó ro­baját. És vágtára vezénylő, ma­ges hangú kürtök biztatják üldö­zőre a francia svadronok sorfa­lait. (Folytatjuk.) 0 Képeink a kiállításon készültek (Hauer Lajos felvételei — K8)

Next

/
Thumbnails
Contents