Petőfi Népe, 1978. április (33. évfolyam, 77-101. szám)
1978-04-14 / 87. szám
IMS. április 14. • PETŐFI NEPE • 5 • „öregvarrásos” terítő. 0 Király Ilus munka közben. 0 Áttört hímzéses kötény.' (Király Ilus munkái.) Tetszetős külsejű, szép és tartalmas könyvecskét lapozgatok. Az egyszerű, könnyen érthető szöveg a mutatós képekkel együtt élvezetes olvasmány, s kellemes időtöltés. S nem kis büszkeség is a lokálpatriótának: lám. milyen gazdag a mi népművészetünk. .A könyv ..A népművészet mesterei'’ sorozatban látott napvilágot, a Népi Iparművészeti Tanács Kiadásában, nemrégiben. A elme: „Király Ilus és a kalocsai népművészet mesterei”. A szerző, Lengyel Györgyi szemléletesen. színesen Ismerteti a sajátos — Kalocsa környéki — népi művészet kialakulását, mely mintegy kétszáz-kétszázötven évre nyúlik vissza, S kiterjed — kezdettől fogva — öregcsertő Ho- mokmégy, Drágszél, Szakmór és más falvak területére, meg a szállások érdekes-különös világára is. Képet kapunk a szerszámok, bútorok készítéséről, s arról is, hogy miként terjedt tovább a más tájakétól eltérő népviselet a népi játékokkal, s énekekkel, táncokkal együtt. iMlntegy száz évvel ezelőtt kezdődött el az azóta világhírűvé lett kalocsai pingálás. A népi művészetnek ez a sajátos ága ma már csak egyedül itt él hazánkban. A szerző olvasmányosan tárja olvasói elé a pingálás fokozatos kivirágzását, elterjedését. Megtudjuk, hogy a falak díszítését szolgáló pingálás mintái 'között első időben a rózsa és a tulipán szerepelt leginkább, majd bővült a kör: a szegfű, a., nefelejcs, az árvácska, a rozmaring, valamint a búza- és akác- virág egyaránt ott szerepelt — és szerepel is — az állandó mo- tívumok között. S azt is. hogy a kalocsaiak mennyire kedvelik az élénk, ragyogó színeket a díszítésben. •Lengyel Györgyi hangsúlyozza: a pingálóknak — mint ma is — mindenkor egyéni stílusuk volt. A legismertebbek: a homokmé- gyi Gáborné, Peák Pőre, a szak- mári Kolozsváriné Kovács Anna és az ugyancsak ottani Vénné Török Giza nagyban hozzájárultak ahhoz, hogy a Kalocsa környéki népi alkotókedv mégjob- ban kivirágozzon. S így is történt: a pingálás mellett a hímzés is erőre kapott — és él ma is. A lepedő- és dunnavégek, vánkoshéjak, ágytakarók, abroszok, térítők, kendők, főkötők és tngvállak egyre szaporodtak. A szép külsejű kötetből megismerjük Kovács Jánosné Király Ilus népművész életét és munkásságát. Aki „az egész környék asszonynépét megtanította a szé‘ pet látni és irótollal kifejezni". 1953-ban ő a legelsők között kapta meg a „Népművészet Mestere” megtisztelő kitüntetést. Szerénysége összhangban volt a tehetségével; a tanítványai rajongással szerették. A kötetből megismerjük azokat a gyönyörű műveit, amelyek önmagukért beszélnek.' A „harcsás” vánkoshéj. a „gyűszűliikas”. pólyahuzat, a ..Ii- liomos” terítő épp úgy, mint a telehímzett pruszlik. a fodroskötő és a kerek kislerítő. A Kalocsa környéki népművészek. a szorgos-lelkes lányok, asszonyok ma a Népművészeti és Háziipari Szövetkezetben fejtik ki. közmegelégedésre tevékenységüket. Kezük munkája eljutott már szerte a nagyvilágba. Idáig nyolcán kapták meg a ..Népművészet Mestere” kitüntető címet. Megérdemelten. Többek között ez is kiderül a tárgyalt kötetből. —a —y Csak krimi maradt... A MŰFAJHOZ illően, talányokkal kezdik Az egérfogó kecskeméti előadásait. Csak feltételezhető, hogy valami fontos hírt közölnek a nézőkkel, mert a negyedik, ötödik sorban is nehezen érthető a ki tudja, honnan — ruhafogasból, kandallóból, vagy tán az ajtófélfából? — érkező információ. Mollie Ralston a színpad jobb oldalán elhelyezett rádiót kapcsolgatja és balról halljuk, amit hallunk. Mi a tudatos, vagy akaratlan megtévesztés funkciója? Kideríthetetlen az is, hogy a valósághű színpadon a vad vihar miért nem mozdítja meg a fák ágait. Nem jöttem rá, hogy Mrs. Boyle miért húzta vissza kétszer is a vendégotthon falióráját. Joggal kérésem a magyarázatokat, mert a pompás rejtvényekkel szórakoztató . amerikai—angol író feladványaiban minden mindennel összefügg. Nincs egy felesleges, ok-okozati viszonyba nem hozható gesztus, mozdulat. Ezért izgalmasak művei, kelt örömet a megfejtés, vagy logikusnak látszó találgatásainkat fölényes biztorisággal cáfoló, ravaszul, okosan előkészített, utólagosan mindent igazoló „leleplezés”. A pontosság az efféle szellemi játékok alfája és ómegája. A detektívtörténetek díjakkal koronázott szerzői utasításaiban ezért tér ki a legapróbb részletekre, igy könnyítve és nehezítve a rendezők dolgát. A Katona József Színházban megtekinthető előadás aligha sorolható Angyal Mária legjobb teljesítményei közé. Szinte semmit sem tett az írott szöveghez. Nagyobbik baj, hogy a színészek kikiesnek a játékból, a ritmusból, el-ellankad a nézők figyelme. Az előadás laza eresztékei között kiszivárog a felgyülemlő feszültség. Nyilvánvaló, hálátlan feladatot kapott a rendező. A középszerű színdarabból csak a legjobb színészek és szerepek szerencsés találkozása csiholhatott volna maradandó élményt, igazi színházat. A tipusfigurákból kivételes művészi lelemény formálhatna egyéniségeket. Zseniális rendezés sem feledtethetné, hogy Agatha Christie rejtvényei főként olvasva izgalmasaké Híre,- neve, vonzása : ellenéré Az&egér-i fogó — tudomásom szerint —, nem hódította meg a külföldi közönséget. Hazánkban két társulat mutatta be, egyik helyen sem kígyóztak a pénztár előtt a jegyigénylők, a kritikusok sem lelkendeztek. Az Egyesült Államokban is gyér érdeklődést keltett. ITT AZ AGAZI rejtély: mivel magyarázható a mű angliai dia- dalútja. Idestova negyedszázada játssza az egyik londoni társulat. Ha fúj, ha esik, télen, nyáron. Miért váltott több millió ember jegyet Az egérfogóra, miért vált szinte nemzeti intézménnyé ez az előadás? Hírlik, aranyos, csipkelődő humoráért. A Monkwell vendégház külön csodabogarai, karakírozott típusai jó ismerősök: önmagukon kacagnak, furcsa szokásaikon derülnek. Belülről nézik ezt a világot, értik, érzik Agatha Christie iróniáját, a rohanó kor és a hagyományos angol életforma, szokásrend nevetséges konfliktusait.' A közönséggel összekacsintó színészek magúk is jót mulatnak, mért az előadásról hazatérve a formált, leleplezett, ki-- mókázott figurához hasonlóan viselkednek. Mindezek híján elvékonyodik a komikai szál, egyszerű nyomozássá szürkül a cselekmény és az előadás végéri kivirágzó intelem, tanulság — így jár mindenki... — sem hat igazán. Az előkelősködő, pipiskedő vén- kisasszonyt formáló Guruik Ilona talált rá legjobban a kívánatos stílusra. Mr. Paravicini, .azaz Fekete. Tibor, a váratlan vendég (az ál Poirét) 'is valóságos figurának hatott. Olykor-olykor ők ketten sejtették, hogy milyen lehet az a bizonyos londoni előadás. Közéjük sorolnám Tornyai Magdát (Miss Casawell), ha mellőzne némely túlzó, modoros gesztust.'A többiek ügyesebben-gyeni gébben elmondták szerepéiket. A díszleteket Szlávik István, a jelmezeket Poós Éva tervezte. AGATHA CHRISTIE jött és nem győzött, fia másért nem, ezért tette jól a színház, hogy egy lemondás miatt keletkezett kényszerhelyzetben előadták Az egérfogót. Ki-ki meggyőződhetett arról, hogy mit is ér valójában a színpadon a detektívregény klasz- szikusa. Egy illúzióval szegényebb lett, már akinek voltak illúziói. Heltai Nándor C!«!ro!*Mwí»SNSTOÍ»NNN!ANVAWM%%V»5!syAWsWsV»V*v»w*v»%VsV»%%v*v*VtV.,éV.v»v.v.v.,.v. HAZAI TÁJAKON Barangolás a Duna-kanyarban Y\7 Glrbe-gurba utcák, a he- 4 ” • gyek közé beékelt kicsi Cső bánkán. Alig ezer ember él e gyönyörű környezetben, Pomáztól és Dobogókőtől nem messze, ebben a csendes-kedves faluban, ahol a magyarok és délszlávok mellett németek, tótok és Ide települt székelyek élnek békés barátságban. Berda József, a költő gyakran és szívesen járt Ide éleiében. Az Oszoly-hegy " lábánál emlékkő árulkodik az egykori szoros kötődésről. □ □ □ Szerencsénk van; a véletlen éppen egy beszédes, csupaszív emberrel, Spirko Bogdánnal hoz össze behnünket. A hetvenegy esztendős szerb férfi lelkesen mesél szeretett falujáról. — Régen csak szerbek laktak itt. De akkor még nem ezen a helyen állott a falu; és Boron volt a neve. Plllsvörösvár Irányában nemrégen találtak nyomokat, romokat Is. Ismerem a környéket, mint a tenyeremet. Még a dűlők nevelt Is tudom. Megmutathatom, • „Korán árván maradtam..." hogy hol van Pétlovác, a Placs- kovács, a Réka, a Poljema vagy a Dusanylce. — Mit jelent a Csobánka név? — Csabán az annyit jelent, hogy juh, Csobánac meg, juhászlakta. — Mikor kerültek ide a szer- bek? — Még 1690 körül. — Tudja, hogy Csobánkán sokat megfordult Vujicsics Tihamér, a zeneszerző? — Hogy tudom-e? Hiszen az apja barátom volt. ö itt dolgozott egy ideig, a mi falunkban. Tihamér ezért is sokszor megfordult Itt. — Milyen ember volt ő? — Derék és közvetlen, kedves. Mindenkihez volt Jó. szava. Nem hinném, hogy valakit jobban szerettek errefelé, mint őt. A szerb búcsúban mindig kicsi furulyáján játszott. Sajnos, hogy olyan fiatalon meghalt... Ott voltam a temetésén.,, □ □ □ — Bogdán bátyám szerb; . és milyen szépen beszél mégis, magyarul. Hogyan van ez? — Magyar iskolába jártam. Annyira szerettem oda járni, hogy már egy órával a becsen Re tós előtt az Iskolaajtóban toporogtam ; ha hideg volt is. Korán — kétévesen — árván maradtam, mások neveltek, talán ezért is ^. Tízéves koromban főztem, sütöttem egyedül, meg munkába jártam, mint a felnőttek. A gróf Telekléknél gürcöltem. Ma Is áll még a kastélyuk, ott a falu szélén. — S azután? — Kőbányában dolgoztam mindig, ma Is. még nyugdíjasán. Ha ránézek egy megrakott kocsira, megmondom, hány köbméter ven rajta. — Ha az itt élő szerbekkel találkozik, milyen nyelven beszélnek? — Szerbül; de csak az öregebbekkel. A fiatalok már nem igen használják őseink anyanyelvét, átalakul a világ. □ □ □ — Szerb nótát tud bizonyára? — Valamikor" én alakítottam meg itt a tnmburnzenekart. Prímás voltam... Hogy tudok-e szerb éneket? Méghogy mennyit! — Van kedvenc dala? — Van; az. amelyik úgy kezdődik, hogy „Csuvam oce krajze- lene gore.. ■— Magyarul mit Jélent? — Őrzöm a birkákat a zöld erdő mellett; valami ilyesmit. Tudja, a nótát, nehéz más, nyelven mondani. — Szokott, még tamburan 'játszani?- — Nem. soha. Nem is fogok... — Miért? — Meghalt a legjobb barátom, a leghűségesebb zenésztársam. Akkor én fogtam magam, s gondolkodás nélkül kettétörtem a hangszert a térdemen. Azóta tambura az én kezemben nem volt! , ., • — Hátha majd egyszer — •mondom biztatásul, — Nem, nem kell az már nekem. Tudja, ez fogadalom. Az szent, amit, az ember elhatároz. Legalábbis nekem az. Hát ezért nem. ugye érti? (Folytatjuk) Varga Mihály Kazinczy-verseny Kecskeméten A gondolat, hogy a szép kiejtés vérsenyét úttörőknek is megrendezzék — legyünk rá büszkék! — Kecskeméten fogant meg, öt esztendővel ezelőtt. Sorra-rendre jelentkeztek a hírős város úttörői. anyanyelvűnket szeretők, hogy bíráló bizottság döntse el, melyikük beszél szépen, helyesen. A hajdani versenyzők lassan mint felnőtt érdeklődők vehetnek részt a versenyen —. de az úton, amin elindullak, immár tovább haladnak a következő évfolyamok úttörői, átvéve a stafétabotot. Az elmúlt napokban a kecskeméti könyvtár olvasótermében gyülekezett a kecskeméti úttörőcsapatok tagjainak — mintegy ezerötszáznak — a képviseletében az a negyven úttörő, aki több elődöntő után ide. a bíráló (bizottság elé is eljöhetett —, bizonyítani tudását, rátermettségét, anyanyelvszeretetét. Érdekes módon a bíráló bizottság tagjai az első verseny óta ugyanazok, ilyenformán mindig cl; hárman mérhetik le a pajtások tudását: Wacha Imre, a Nyelv- tudományi Intézet tudományos munkatársa, dr. Losoncz Mihály- né, az Óvónőképző Intézet tanára és Farády István, a kecskeméti Katona József Színház művésze. A versenyen kígyóit arccal mondták az úttörők a kötelező és a szabadon választott szöveget, (Az első korcsoportban a „kötelező” Péchy Blanka: Beszélni nehéz— című könyvének egyik bekezdése volt, míg a második korcsoportba tartozóknak Tömörkény István: Fecskék című novellájának egyik részlete.) A több órás, nagy figyelmet igénylő vetélkedőn az ötödikesek, hatodikosok sorából első helyen a Molnár Erik iskolából érkezett Szabó Emma végzett. A Jókai Mór-iskolából jött Kapocsi And- 'rea a második, — és a Hosszú, utcaiakat képviselő Sörös Ildikó a harmadik helyre került. A „nagyok" közül Keresztes Mária — a Halasi úti iskola úttörője — kiejtése, előadása bizonyult a. legjobbnak. Kadáfalváról (Belsőbal lószögről) érkezett a második helyezett Kolozsvári Piroska, harmadik a leninvárosi iskola úttól őj e. Kócsó Anikó lett. A résztvevők könyvjutalmakat. Bt. latoníenyvesre szóló táborozást, sok megszívlelendő jó tanácsot kaptak. . Keresztes Máriát Ka- zinczy-jelvény elnyerésére javasolták, A vetélkedő rendezői megdicsérték valamennyiüket munkájukért, igyekezetükért. MegKö- s/önték tanáraiknak is a versenyre való felkészítés nagy munkáját is. • b ® Barta Károly városi úttörőelnök a nyerteseknek átadja a dijakat, emléklapokat. (Ramháb Mária.felvétele.) Sportdélután Helvécián Nagyszerűen sikerült a három hélvéciai úttörőcsapat (a Központi Iskola, a feketeerdei és a mat- kói közös sportdélutánja az elmúlt napokban, összesen négyszázan vettek részt az eseményen, a terepfutásból, labdarúgásból, lövészetből és kézilabda-mérkőzésekből összeállított versenyen. A tavaszi szünet színes eseménye volt a sportpogram. amelyet az Edzett Ifjúság mozgalom jegyében rendeztek. Nagyszerűen szórakoztak valamennyien, és vették át teljesítményükért a jutalmakat. A különböző dijak mellett sportszereket is kaptak. A dijak megvásárlásához a környező mezőgazdasági üzemek nyújtottak segítséget: a Helvéciái Állami Gazdaság, a városföldi Petőfi Termelőszövetkezet és a jakab- szállási Népfront Szakszövetkezet. Köszöntiük a helyezéseket elért úttörőket, valamint mindazokat. akik részt vettek, jól szórakoztak, hasznosan töltötték a szünidőt a sporbdélutánon. • Figyelemre méltó levelet külREJTVÉNYFEJTŐ dött az Úttörőéletnek Szabó Edit, a matkói útöröcsapat tudósítója. „Csapatunknál már hagyomány — írja —, hogy a három tavaszi ünnepre, március 15-re, és 21-re, valamint április 4-re az a raj készül .'műsorral ahol éppen ezekkel az eseményekkel foglalkoznak történelem órán. Az ilyenformán a hetedikesek mutattak be összeállítást az első márciusi ünnepen. Ügyesen mondták a verset, énekeltek —, és mindezt prózával fűzték egybe. A nyolcadikosok március 2i-én szerepeltek’ először rövid műsorral. Hazánk felszabadulásának ünnepére — bár ezzel is a nyolcadikosok foglalkoznak — úgy döntöttünk. hogy a kisebbek legjobb szavaiéit, prózamondóit is meghívjuk szerepelni. Így is történt. Április 3-án, az utolsó óra után levetettük az iskolaköpenyeket és egyenruhánkban mentünk az ünnepélyre. A nagy történelmi jelentőségű napról — úgy érezzük — méltóképpen emlékeztünk meg!" KISDOBOSOKNAK Az itt látható rajz a télen készült, egy kis faluban. A kisdobosok testnevelési . órán hóembert készítettekI Minden kisdobos egyet! Számoljátok meg, hány kisdobosa volt a csapatnak? (A „fél” hóember is számit!) Ezt a számot Írjátok meg az Úttörőéletnek. (Petőfi Népe Szerkesztősége. Kecskemét, Szabadság tér i/a.) levelezőlapon április 20-ig. A levelezőlapra írjátok rá: Kisdobosrejtvény! Tíz könyvet sorsolunk ki a helyes számot beküldők között I Selaeci Katalin