Petőfi Népe, 1978. február (33. évfolyam, 27-50. szám)

1978-02-07 / 32. szám

w 1978. február 7. • PETŐFI NÉPE • S Freskó, mozaik, A festészet és a rajzművészet ábrázolásmódja elvontabb a szob­rászaténál. Az utóbbi „valóságos”, télben kiterjedő formákat rögzít; az előbbiek viszont síkba terítve örökítik meg a látványt. Színár­nyalatok, fények és árnyékok se­gítségével jelzik a testiséget, a perspektíva méretarányváltozá­saival pedig a mélybe nyúló te­ret. A szín- és vonalbeszéd e sajá. tosságai gazdag lehetőségeket rej­tenek magukban. A festő és gra­fikus már nemcsak embert, cso­portot és állatot képes megörökí­teni, hanem tömeget, végletesen heves mozgást, sőt. valószerűtlen jelenségeket is, például a lebegést és tág tere nyílik a természeti vi. lág, a táj ábrázolására. Minderre a szobrászat csak a dombormű műfajában képes, de erősen kor­látozott lehetőségekkel. A színek művészete két nagy csoportra osztható: a monumen­tális — faldíszítő vagy murális — művészetre és a táblaképfesté­szetre. Az előbbihez (tartozik a falkép, mozaik és sgraffito az utóbbihoz pedig a keretbe helye­zett. falra akasztható festmény. (Az újkorig fatáblára festettek a művészek; 1500 körül kezdték használni a vásznat, de a táb­lakép elnevezés napjainkig fönn­maradt.) A falfestés első példái az ős­ember barlangképei. Az antik mesterek igen magas fokra fej­lesztették ezt a technikát, alkotá­saik azonban jórészt elpusztullak a falakkal együtt. A görög—római falfestés stílusáról fogalmat nyúj­tanák a Vezúv hamuja alól ki­ásott pompejl lakóliázak falképei. A világ minden népe ismerte ezt a technikát. Az ókori egyiptomiak éppúgy, mint India művészet, vagy Amerika őslakói, az aztékok. sgrafitto A ma is alkalmazott sgraffito úgy készül, hogy a fiaira több, kü­lönféle színű — rendszerint erős, fekete barnás-vörös, sárga és kék — vakolatrégetet raknak fel egy­másra. A fal kiszáradása után a művész kivési az ábrázolás vona­lait, formáit, mindig olyan mély­ségben, amilyen színt akar. A fialdíszítő festészet alkotásai rendszerint magvméretűek, stílu­suk összefoglaló, monumentális. A mondanivalót úgy fejezi ki a művész, hogy az ábrázolás mesz- sziről érthető legyen. Ezért 'kerüli az aprólékos részlétezést — a freskónál ideje sincs rá, mert a vakolat gyorsan szárad —, alak­jait könnyen áttekinthető sor­rendben csoportosítja, és szűksza­vú mozdulatokkal „beszéltéti”. A monumentális stílus jelleg­zetességei különösen szembetűn­nek. ha ilyen hangvételű falfest­ményt összehasonlítunk egy közeli nézésre szánt, aprólékos rajzú táblaképpel. (Folytatjuk.) • Doma- novszky Endre dunaújvárosi freskójának részlete. A falikép stílusa összefoglaló, monumentális. • Barcsay Jenő: Mozaikrészlet. A falikép színeit a még nedves vakolatra rakják fel. ezért ne­vezik freskónak (annyi mint: nedvesen.) A falfestmény az alappal együtt szárad meg, ezért igen hosszú életű. (A száraz falra festett seccokép élettartama jóval rövidebb.) A mozaik az ókorban a padló dísze volt. A középkorban falak díszítésére is alkalmazták. A mo­zaik úgy készül, hogy a még friss vakolatra lerajzolják az ábrázo­lás körvonalait, s apró — 5—20 milliméteres — színes kő-, vagy üvegdarabokból „kirakják” a ké­pet. A csillogó, pompázatos ha­tású mozaik reprezentatív művé­szet, alkotásai szinte időtlenek. Csak a falakkal együtt pusztulnak el. A drága és igen munkaigé­nyes technikának bizánci meste­rek voltak a legjobb művelői. képben Nyelvi bukfencek Kicsiny noteszlapokon egyre csak növekszik a „nyelvi fi­camok” száma. Mosolygásra és bosszankodásra késztetnek a nyilvánosság előtti élőbeszéd, s a nyomtatott írás „vadhajtá-. sai”. „Javaslom — mondja a felszó­laló —, hogy tegyük a helyére a hiányosságokat.” (Nem kellene-e azokat megszüntetni inkább? S valójában hol van a helye bár­milyen hiányosságnak?! „A laboratóriumi vizsgálatokat folyamatba helyezték” — hallom ezt a szörnyűséges mondatot a tévé-híradóban. (Nem lett volna tán jobb ’azokat a vizsgálatokat egyszerűen csak elkezdeni?) Nos, a fenti nyelvi „bukfencek” méltó párja, amit a rádióban hal­lottam, így hangzott: „Gépesítik a biztonsági intézkedéseket”. (Nyilván azt akarta jelezni ez­zel az illető, hogy intézkedtek a biztonsági berendezések gépesí­tésével kapcsolatban.) S íme, egy példa a túlírásra: „Létrejött végre a könyvtár lét­rehozásának lehetősége.” (Hm, hm... Mi jöhet még ott, ahol „létrejön” a „létrehozás”?) Rokon ezzel e másik mondat is: „Fel­adatunk, hogy a fejlődést végre­hajtsuk” — jegyzem fel az egyik értekezleten. (Végrehajtani a fej­lődést? Nocsak, nocsak!) □ □ □ Az uszodák nyitvatartásának rendje — mondja a televízió nép­szerű riporternője — „furcsa. mód van kitalálva”. (Erre aztán mi másra is gondolhat az ember, mint a tréfás nyelvtani figyel- k meztetésre: „A macska fel van mászva a fára”). Más alkalommal a képernyőn így szól közönségéhez a játékve­zető-riporter: „Önöknek is fel volt adva a lehetőség”. (Nos, a „lecke” az feladható; ám a „le­hetőség” az más; azt meg lehet adni. Esetleg lehetőséget lehet va­lamire nyújtani, teremteni. De feladni?) S ugyancsak ő, más al­kalommal: „Nem akartunk már az elején dugónkba dőlni.” (Ne, ezt azért mégse! Valami „dugába dől” — esetleg egy terv, egy el­gondolás. De, hogy mi dőljünk a dugánkba?) „Levonjuk a következménye­ket” — mondja máskor a zsűri elnöke, egy vetélkedő döntőjében, ugyancsak a Magyar Televízió­ban. (Erre mi azt gondoljuk; ta­lán „következtetéseket”, nem? Azt ugyanis le lehet vonni. A következményt” viszont legfel­jebb viselni lehet — és kell is.) „Vannak hasonló pontszámok a táblán — így a játékvezető —, van három harminchat pontos versenyző.” (Ha mindhárom ver­senyző harminchat pontot ért el, akkor nem „hasonló” a pontszá­múk, hanem egyenlő.) Nézzünk még egy-két példát a felesleges bonyolításra, túlírásra, túlfogalmazásra: „Legyünk egy­másra való tekintettel”. „Lassan elközeledik a szavazás ideje”. (Minek az előbbi mondatban a „való”, s az utóbbiban az „el” .igekötő?) S hogy idegen szavas mondatot is említsünk gyűjtemé­nyünkből: „Nálunk a fiataloknak aktív az aktivitásuk” — mondta egy felszólaló az értekezleten. (Nyilvánvaló; hisz nem tudunk róla, hogy lenne „passzív aktivi­tás”!) □ □ □ Végül két példa a lejáratott „helyzet” szavunk fura haszná­latával kapcsolatban: „Mindig előrébb jött a helyzet” — hallot­tuk az egyik meccs közvetítése­kor. S a másik: „A mérkőzést is eldönthette volna, ha bemegy ez a helyzet." (Már látom, „lelki sze­meimmel”, amint így sóhajt fel egyszer a riporter a világbajnok- sági döntőben: „Hű, de kár, de kár, hogy kitűnő csatárunk ide­gességében a labda helyett a helyzetbe rúgott belel” V. M. KÖNYV A MAGYAR ÁLLAM MEGALAPÍTÁSÁRÓL István király és műve „A Kodály-iskolából hoztam magammal...” Portré egy karmesternőről A honfoglalás és honalapítás kiváló kutatója Cyőrffy György meggyőző érveléssel 1001. január elsejére teszi I. István koroná­zását. Szómba veszi a közvetlen és közvetett bizonyítékokat. Részletesen foglalkozik koro- naadományozás diplomáciai elő­készítésével, a tárgyalásokban résztvevők magatartásának, szán­dékainak. jellemzésével, a poli­tikum és a teológia kapcsolatával. Eloszlatja a pápai vagy császári függőségi-e korábban utaló fél­té élezéseket: István országa tel­jesen önálló államalakulat volt. A módszer dicsérete A vázlatos áttekintésből is ér­zékelhető Győrffy György teljes, segre törekvő módszere, alapossá­ga. A mű az országalapítás min­den mozzanatát, összefüggését el- mélyültséggel vizsgálja. A könyv a magyar történeti irodalom nagy értékei közé tartozik, munkássá­ga méltó betetőzése. A halvaníves kötet a lehető legjobbkor került az olvasókhoz. Befejezettnek tekinthető a külföl­di levéltári források feltárása, kritikai feldolgozása. Aligha kerül már elő a hajdani eseményeket, új megvilágításba helyező írásos dokumentum. A régészet bemu­tathat új leleteket, de a néma tárgyak tanúvallomása sem tehet sokat, fontosat, mást a kialakult kéohez. Az elmúlt másfél évtized­ben a honfoglalásról kibontako­zott, a korábbi nézeteket egyben- másban módosító tudományos vi­ták korszerű, hatékony módsze­rekkel faooalták a régi és újabb kútfőket. Tudományos életünk mai lég­köre megköveteli hogy végre ki­rajzolódjék a nagv történelemfor­máló egyéniség hiteles képe. a X—XI, századi társadalmi átala­kulásának valódi folyamata. Nagyarányú diplomácia Mások vizsgálódásaira is hivat­kozva, a szerző megállapítja, hogy hibát követ el, aki polgári nem­zettudattal szemlél népvándorlás kori társodalmakat és államokat. A polgári történetírók elsősor. ban azért tekintették Istvánt nagy királynak, mert — szerintük — népünket a „barbár Kelet" he­lyett a civilizált „Nyugathoz" kö­tötte, Győrffy szerint I. István Géza zseniális külpolitikáját foly­tatta. Már az. apa felismerte, hogy a bizánci és a német—római bi­• Feltehetően I. Istvánt ábrázol­ja a Kalocsán előkerült XII. szá­zadi királyfej. rodalom között harapófogóba ke­rülhetünk. Korábban szokatlan és páratlan békepolitikát kezdeményezett, kapcsolatokat keresett nyugaton és keleten, északon és délen. Érett diplomáciai érzéket tanúsított — például — az első európai „csúcs- értekezleten” való részvétellel, a hazánkat képviselő tizenkét tagú küldöttség összeállításakor. A 973 húsvétján Quedliüburgban tartott összejöéetslre a hűbéri függésü államokból a delegációt a király, vagy helyettese vezette. (Itt dőlt el tulajdonképpen, hogy a kelet­európai félbarbár, félnomád né­pek a nyugati kereszténységhez csatlakoznak.) A Győrífytől is méltán dicsért Alapozónak kö­szönhető. hogy Magyarország megőrizte teljes függetlenségét. Társadalmi változások Az István király és műve mó­dosítja e korról kialakult nézete­ket. A 12 éve kiadott egyetemi tankönyvben eltúlozzák az Itt talnlt szláv államszervezet ma­radványainak hatását, Ügy vélték, hogy az „uralkodóosztály gyenge­sége miatt" nem alakulhatott ki államszervezet. Győrffy fejtegetéseiből kitűnik, hogy a főként külföldiekből álló erős fejedelmi katonai kíséret (központi erőszakszervezet) nél­kül aligha vált volna egy-két nemzedék alatt „Európa ostorá­ból” idegenek számára Is vonzó, társadalmi-gazdasági érvényesü­léssel bíztató, szilárd jogrendü ország. ' Kalocsa központi szerepe Mivel Kalocsa volt „az Árpá­dok első családi központja”, robb- ször olvashatunk a mai BáCs- Kiskun megyé területén történt eseményekről, A Vajas patak menti település környékén ta­lálkozott Árpád négy fiának szál­lásterülete. Ez a püspökség lett „egész középkoron ót a latin rítu­sé egyház végvára a szomszédos görög—szláv rítusú keleti egy­házzal szemben”. Itt találjuk a legsűrűbben a 'királyi udvarhe­lyeket. (Nádudvar, Fájsz, a Ka­locsa melletti Halom.) Dusnok ne­ve azt jelzi, hogy lakói bizonyos alkalmakkor torravalót adtak az egyháznak. Tas feltehetően szán­tásra kielölt szolgatelepként ke­letkezett. Sokat mondanak a beszélő ne­vek. Bács vára (a Vajdaságban) az első ispán nevét őrzi. Fájsz egy fejedelmét, Szal'k Salek nevű kö. vetéót. Szó esik Bajáról, a balotai leletről. A Homokhátság nem em- lítődik. A magyar állam keletkezését bemutató könyv a Gondolat Ki­adó jóvoltából nagy példányszám- bun. gyönyörű kivitelben jelent meg. Heltai Nándor Alig egy esztendővel az első magyar kar­mesternő nagy feltűnést keltett operaházi bemutatkozása után. Tavaly novemberben a Déryné Színházban ismét egy fiatal lány állt a karmesteri dobogóra Mozart: Szöktetés a szerájból című daljátékának dirigenseként. Dömötör Zsuzsa ezt a szép és nehéz feladatot alig pár hónappal zeneakadémiai diplomájá­nak elnyerése után kapta meg, s most újabb erőpróbára készül: Kodály, Donizetti és- Muszorgszkij egy-egy színpadi művének ve­zénylése szerepel a következő hónapok tervei között. Mindenkit meglepett: tanárait, kollé­gáit, barátait, amikor a középiskolai énekta­nári és karvezetői tanulmányok befejezése után az operakarmesteri pályát választotta. — Valóban, szinte a véletlen hozta így. A színház másodkar- mestent keresett, Pernye András hívta fel rá a figyelmemet, Ak­kor már megkaptam a kinevezé­semet a pécsi zeneművészeti szakközépiskolába. Az is nagyon vonzott, mégis, szubjektív indí­tékok alapján, inkább a színházi munkáit választottam. Megvallom, Szónyi Erzsébet főiskolai tanszék- vezető tanár meg is neheztelt rám emiatt, de meghívtam a premier, re. és azóta helyreállít közöttünk a korábbi jó kapcsolat. Sőt, jövőre operát ír színházunknak! — A neheztelés nyilván abból eredt, hogy „hűtlenné vált” a pe­dagógiához!? — Igen; de ez csak látszólagos. A tanári .hivatástudatom nem csökkent, ■ magánúton most is fog­lalkozom tanítással. A „Kodály- múdszer” kérdései és gyakorlata ma is nagyon érdekel. A pálya iránti szerétetemet még a kecs­keméti Kodály-iskolából hoztam magammal, amelynek tizenkét éven át diákja voltam. Először Könyvkiadás Csehszlovákiában Az elmúlt harminc év során Csehszlovákia 56 kiadóvállalata 150 ezer könyvet jelentetett meg — 1700 millió példányban. Szép- irodalmi művekből csupán az utóbbi öt évben több mint 300 eredeti alkotás került az olvasók kezébe, 53 millión felüli példány­számban. A műfordítások népsze­rűek, keresettek a klasszikus mű­vek és a kortárs irodalom új fel­fedezettjei is. Évente mintegy 170 könyvet fordítanak le, 40 száza­lékban nyugati szerzők alkotása­it. A prágai ARTIA Külkereske­delmi Vállalat kiadói tevékeny­séget is folytat. Az ARTIA Euró­pa egyik legnagyobb kiadóválla­lata: 1953 óta több mint ötezer könyvet adott ki, több mint húsz nyelven, s 100 milliós példány­számban. Kiterjedt kiadói mun­kájának köszönhetően a cseh és szlovák szerzők müvei világszer­te eljutnak a könyvpiacokra. így a cseh és szlovák nyelv a leg­többet fordított első tíz nyelv kö­zé került. Az UNESCO statisz­tikái szerint a hetedik helyen áll, közvetlenül a világnyelvek után. Az ARTIA-kladványok művé­szeti szinxionalát eddig 54 díjjal jutalmazták a Moszkvában, Bo­lognában, Lipcsében, Párizsban és Nizzában rendezett nemzetközt vásárokon, kiállításokon, Az ARTIA külföldi kiadókkal közösen készített tudományos és szakkiadványokat is exportál, A csehszlovák könyvek fő vásárlói a Szovjetunió, az NDK, Francia- ország, Nagy-Britannia és az NSZK. Az ARTIA sokéves keres­kedelmi kapcsolatot tart fenn Ja­pánnal is. (BUD APR ESS—OR- BIS) , Ä zongoristának készültem (Kele­men József volt a tanárom), de a kóruséneklés (Párdányi Judit keze »latit) is. elhatározó jelentő­ségű élményekkel gazdagított. A főiskolán aztán egyre jobban kez­dett érdekelni a karvezetés. A sors iróniája, hogy tanulóéveim alatt éppen az opera műfajával ismerkedtem meg a legkevésbé... Magam sem hittem volna, hogy zenekart, színpadot, énekeseket fogok majd vezényelni. — Ha jól értem, a Déryné, illet­ve most már a Népszínház célját, ez is valamiféle „pedagógiai" munka: megismertetni és meg­szerettetni az operát —> elsősor­ban vidéken — az emberekkel. Vajon hogyan tud a színház ele. get tenni ennek a feladatának? — A fogadtatás és a kritikák tanúsága szerint igen színvonala­san. Persze nem törekszünk arra. hogy a Magyar Állami Opera­házzal konkurráljunk. Színhá­zunk sajátossága, hogy nincsenek külön szólistáink: mindenkinek kötelessége a kórusban is énekel­ni és közülük néhányan szóló- szerepekben is fellépnek. Tizen­hat muzsikusunk van. s mivel azelőtt nem vezényeltem zenekart, a próbák során tőlük tanultam a legtöbbet. A színpadi játék fris­sebb, mint a „nagy” színházak­ban. fontosabb szerep jut a koreo­gráfiának. Színészeink a prózai párbeszédeket sokszor rögtönzött szövegekkel színesítik. A változó színpadokhoz Igazodva egyszerű, de ötletes díszletek között megy a játék. Eddigi tnlapasztalatfilm alapján azt mondhatom, hogy a közönség mindenütt Igen jól fo­gadja operaelőadásainkat. — A fentieken kívül — úgy tu­dom — zenetudományi kutató­munkával is foglalkozik. — Azt mondhatnám, ez is a véletlen műve. A Liszt Ferenc Társaság főiskolai csoportjának tagjaként körülnéztem a kecske­méti levéltárban, Egy Liszt-leve­let mutattak ott, amelyről ki­derült, hogy ismeretlen. Majd Kalocsára utaztam, (hiszen köz­ismert, hogy Liszt milyen szoros kapcsolatban állott Huynald ak. kori kalocsai érsekkel), ahol to­vábbi négy levél került elő. Ezek­ről n felfedezéseimről cikk jelent meg a Petőfi Népe egyik 1075 októberi számában, majd a kuta­tás eredményét tavaly a Magyar Zene című folyóiratban is ismer­tettem. — Kovács Mária kolléganőm­mel tanulmányt írtunk Liszt Fe­renc 1839—40. évi pesti hangver­senyeiről; ez a dolgozat a Liszt Ferenc Társaság és a Fővárosi Tanács pályázatán III. díjat nyert. A páros azóta is együtt dolgozik: a témát fel szeretnénk dolgozni, egészen az 1860-as évek végéig kibővítve — italán — könyv alak­ban kiadni. Azt hinné az ember, hogy Lisztről már semmi újat nem lehet mondani. A valóság az, hogy erről a témáról átfogó mun­ka ez ideig még nem készült. Pedagógiai, színiházi karmester­ség és kututás — elég különböző munkaterületek, bár mindhárom köz,ös tárgya: a zene. Ezek után felesleges lett volna terveiről kér­dezősködni. A felelet benne volt az elmondottakban és abban, aho­gyan minderről beszélt. Egyelőre nem rangsorol: egyforma lelke­sedéssel csinálja valamennyit. Majd az évek eldöntik, melyik­ben talál a legteljesebben ön­magára ! Kttrber Tivadar

Next

/
Thumbnails
Contents