Petőfi Népe, 1977. október (32. évfolyam, 231-256. szám)

1977-10-09 / 238. szám

MŰVELŐDÉS . IRODALOM • MŰVÉSZET NEM ÖREGEDŐ HAGYOMÁNYOK A Szolnoki Művésztelep jubileumáról Szovjet művészek rajzai A közelmúltban reprezentatív rajzkiállltast rendettek Budapesten^ a Műcsarnok kiállító termeiben.' Néhányat mutatunk be S rendkívül sokféle stílusirányzatot felsorakoztató kiállít«* rajzai körül; A képzőművészeti világhét so­rán ünnepi tanácskozást tartottak Szolnokon, a háromnegyed évszá­zada alapított művésztelep jubi­leuma alkalmából. Gondolkodni és gondoskodni művészet és köz- művelődés kapcsolatáról, fejlesz­tésének lehetőségeiről — ezt szab­ta feladatául a konferencia. Ér­től szólt Pozsgay Imre kulturális miniszter előadása is. □ □ □ Meghallgatva az ország legré. gibb művésztelepének helyéről, szerepéről és jelentőségéről szá­mot adó szakszerű referátumokat, felvetődik a kérdés: mit tehetnek a történelmi múltú, illetve a fel- szabadulás után a Művészeti Alap alkotó otthonaiból kifejlődő mű- vésztelepek a művészet, jelesül a képzőművészet eredményeinek, benne a saját eredmények köz­művelő célzatú felhasználásában? A válaszhoz a példa kedvéért ér­demes felidézni, ezt tette a kon­ferencia Is, a szolnoki festőtelep — ahol ma már szobrászok és keramikusok is dolgoznak — ki­alakulásának vázlatos történetét A múlt század végén írta a helyi művészeti ügyek egyik lelkes mozgatója, Grúber József'. „Körülbelül három évtizede múlt annak, hogy a sarjadzó ma­gyar festőművészet vándor apos­tolai Szolnok festői egét, levegő­jének ragyogó színpompáját, nád- födeles építkezésének, sokadal­mának magyar motívumait és vonzó pittoresz különlegességeit felfedezték. S azóta alig múlt esz­tendő, hogy egy-egy művészkara­ván föl ne kereste volna .Szolno­kot. A nagy Munkácsy, a hatal­mas Pettenhofen, a híres Otto von Thoren, az orientalista Mül­ler volt elitje e művészgárdának, s a fiatalabb nemzedékből Biha­ri, Bruck, Nádler, Aggházy, Med- nyánszky. Ebner és Paczka ha­ladtak nyomukban. Más genre, más felfogás, más technika: de azért Szolnokon, a legtöbb*év őszének évadján találkoztak...” S ezek alapján felveti és meg­valósíthatónak tartja, miszerint ..egész művészkolónia telepíttet­nék Szolnokra, amely kiállításai­val művészi szempontból is a Tl- sza-vidék empóriumává emelné Szolnokot.” Az 1902-ben a kultuszkormány és a megye támogatásával létre­hozott, tizenkét műteremből és kiállítóhelyiségből álló művészte­lep háromnegyed évszázados mű­ködése során valóban a Közép- Tisza-vldék képzőművészeti góc­pontjává vált. Hosszú és ellent­mondásos története során bele­nőtt a helyi társadalom és kultú­ra világába, ugyanakkor vonzere­je, szellemi hatóköre ennél tá- gabb régiókra is kiterjedt. Ez a folyamat azonban sohasem volt, s ma sem problémamentes. Volt, akit magas etikája, művészi tisz­tessége a telep példaadó egyéni­ségévé emelt, mint Fényes Adolf. vagy a maiak doyenje, Chiovini Ferenc; s voltak olyanok, sze­rencsére ezek a kevesebben, akik megalkuvásból, konformizmusból, vagy másféle okokból nem sok­kal jutottak tovább a közepesnek is alig mondható tájfestészet szintjén. De a telep egésze lé-1 nyegében véve mindig megfelelt a működésének célját meghatáro­zó Szolnoki Művészeti Egyesület alapszabályában foglaltaknak; szolgálta a nemzeti kultúrát, a műtermek és a plein air udvar remek lehetőségét olztosított a szabadban való festésre, a képző- művészeti főiskola hallgatói rend­szeres/ „nyári gyakorlaton" ve­hettek részt, s a közönség neve­lése érdekében évente kiállításo­kat, anikétokat rendeztek. A közönség hamar meg Is sze­rette, a magáénak fogadta és Is­merte el a Szolnokon élő, vagy oda rendszeresen járó mesterek festészetének vizuális igazságait, emberközpontúságát. Ez a „rólunk szólnak, hozzánk beszélnek a mü­vek” mindmáig egyik legsajáto­sabb vonása a Szolnoki Művész­telep alkotásainak. Belülről tekintve a dolgot; ne­héz azt eldönteni, hogy egy-egy művésztelep alkotáslélektani lag mit jelent az ott dolgozóknak. Az egyik „örök visszatérő” szolnoki festő, Bényi László szerint talán láthatatlanul a nagy elődök pél­dája is serkentő, ugyanúgy, mint a kollégákkal való együttműkö­dés: a telepen mindenki úgy él­het és az egykori iniciálékészí- tők szorgalmával úgy dolgozhat, mint valami kolostorban..." Itt az ember tényleg alkot, és ha ne­ki magának nem volna Ilyen vé­get nem érő munkálkodásra ked­ve, akkor kedvet kap a szomszéd­jától, mert látja, hogy dolgozik, s mások lendülete magával ra­gadja.” Ez a lendület — legalább­is Szolnokon — immár több, mint háromnegyed évszázada, tartós­nak bizonyult. Művek sora ta­núskodik erről a Tisza-parti galé­ria jubiláris kiállításán. □ □ □ Végül is: miért válhatott a vá­ros egyik jelképévé a művészte­lep? Azért, mert a feltételek: a kedvező természeti-táji adottsá­gok, vizuális élménylehetőségek, okos műpártoló mecénatúra, va­lóságra éhes, tehetséges alkotók — mindez együtt volt képes a hűség jegyében anyanyelvi szin­ten azt kifejezni, amit csak ott és úgy lehetett elmondani... És ettől érvényes konkrétum a ma­gyar piktúra horizontján, a szol­noki. Pálrétl Ágoston Művelődni jó Még tavasszal, a színházi idény­ben történt: az egyik sikeres da­rab előadásán — miközben a pénz­tárt számosán és hiába ostromol­ták jegyekért — üres maradt egy teljes széksor. Kiderült, hogy az oda szóló jegyeket egy szocialista brigád vásárolta meg, ám közü­lük mindössze egyvalaki akadt, aki el is ment az előadásra. A brigádnaplóba aztán — feltehető­en — bekérült a színdarab címe. s*a rövid közlés, hogy „a brigád’” megnézte, ezzel teljesítette egyik, művelődésre vonatkozó vállalását. Nincs szükség névre és címre a fenti esethez, mint ahogyan a következőkhöz sem: egy londoni társasutazáson fakultatív program volt a világ legnagyobb múzeu­mának, a British Múzeumnak a meglátogatása. Aki nem ment el, az időt vásárlásra vagy bármi másra felhasználhatta. Ml taga­dás: a magyar csoport nagyobb része az utóbbit választotta, s ők már régen a vacsoránál ültek, ami­kor fáradtan megérkeztek a mú­zeumlátogatók. Nem éppen vélet­lenül: egy szocialista brigád tag­jai, akik csak akkor mondta): el. hogy ők a többi között, eppen ezért a lehetőségért neveztek be a társasútra. Lehetne olyan következtetést is levonni a fenti két^ésetből, hogy az emberek különbözők, kit ez, kit az érdekek-Ennél azonban sokkal fontosabb a másik, bízvást levon­ható tanulság: azok, akik komo­lyan veszik, átérzik a szocialista brlgódmozgalom jelentőségét és tartalmát — valóban akarnak mű­velődni. Magyarországon — noha ml rit­kán mondjuk, de külföldön köz­ismert — igen olcsón, nemzetközi összehasonlításban szinte nevetsé­gesen kis pénzért lehet művelődni. Az Alkotmány biztosítja a műve­lődéshez való jogot, s az Idén al­kotott művelődési törvény az egész ország közvéleményének, érdeklő, désének előterébe állította a műve­lődés ügyét. Idézni is érdemes eb­ből a törvényből: „A közműve­lődésben való részvétel állampol­gári jog, egyben minden állam­polgárnak — képessége, képzett­sége és érdeklődése szerint — ön­maga és a társadalom iránti kö­telessége." Alig néhány hónapja zajlott le a szocialista brigádvezetők V. or­szágos tanácskozása. Záró állás- foglalása kimondja: „Az országos tanácskozás küldöttei szükséges­nek tartják, hogy a szocialista brigádok gyorsabban lépjenek előbbre a közösségi gondolkodás­ban, a művelődésben, életük szo­cialista módon való alakításában.” A két Idézetből Is világosan ki­tűnik: ma már eljutottunk odáig, hogy a művelődés nemcsak jog, hanem kötelesség Is. Ami a gya­korlat nyelvére lefordítva azt je­lenti: újat, az átlagosnál többet, jobbat, szebbet alkotni csak az ké­pes a modern társadalomban, aki művelődik, sokoldalúan képezi ma­gát. Márpedig a szocialista brigád dók éppen azért alakultak, hogy a munkahelyeken, a termelésben élen járjanak, példát mutassanak; Bizonyos műveltségi szintet ele­ve feltételez az, hogy valaki szo­cialista brigádtag legyen. Nem utolsósorban azért, mert munkája eredményét, értelmét is kell lát­nia: nagyobb távlatokban gondol­kozik, nemcsak az általa meg­munkált alkatrész érdekli, hanem az abból létrejövő nagyobb egész, az új termék, s azon túl az üzem. a gyár, az ország, a társadalom, amelynek haszna lesz a munkájá­ból, s amely kárát vallja a rossz munkának. Számos szocialista vagy e címért dolgozó brigád ezért válogatja meg újonnan felveendő tagjait: hanyagul dolgozó, nem­törődöm, munkahelyére Ittasan járó ember általában nem kerül­het be a szocialista brigádtagok közé. Akit pedig érdekel a munkája — az igyekszik minél többet meg­tudni róla. Érdeklik az új munka, módszerek, előbb csak a technika, aztán mór a tudományos vívmá­nyok is, s ahogyan összeforr a brigád, úgy növekszik a tagok ér­deklődési köre is. Ám csak akkor, ha valóban közös a munka, a cé­lok megbeszélése, közösen hatá­rozzák el azt is, hogy mit olvas­sanak el, mit nézzenek meg, ho- gyan gyarapítsák szakmai és ál­talános műveltségüket. Sok szép és jó kezdeményezés hiúsult mór meg — a formalizmus miatt. Kétségtelen, hogy nehéz do­log egy brigádnak — néhány vagy több embernek — igényeit, érdek- lődési körét, kultúra iránti fogé­konyságát összeegyeztetni. Mérce; általános szabály — nincs és nem is lehet. Ingyen belépőket kapnak a szocialista brigádok az. ország va- lamennyl múzeumába — jelentet­te be az említett tanácskozáson a Budapesti Történeti Múzeum főigazgatója. Még szorosabbnak kell lenniük a kapcsolatoknak a munkások és a művészek között — erről beszélt egy nyomdász bri­gádvezető. Mindez ugyanabba atr irányba mutat: a műveltség köa- kinccsé tétele, s ezen belül elsS helyen a szocialista brigádok mű­velődése felé. Múlnak az évek, a szocialista brigádmozgalom már kinőtte a gyerekcipőket. Egyre nagyobbak a követelmények, hiszen egyre magasabb a mérce, egyre többet jelent „szocialista módon dolgoz, ni. tanulni és élni”. A bevezető­ben említett színházi példa talán évekkel ezelőtt még csak fejcsó- válást váltott ki — ma már ritka kivételként sem szabad hasonló­nak előfordulnia. A műveltség mindinkább a szocialista brigád- munkának, egymás nevelésének, közös tevékenységüknek lényegé­hez tartozik. V. E. ARKAGY1J AVERCSENKO Este pejemet karomra támasztot- A tam és belemélyedtem „A francia forradalom történetébe”, mindenről elfelejtkezve a világon. Egyszer csak azt éreztem, hogy hátul valaki megfogja a kabáto­mat. Aztán könyökkel hátbaüt- nek. Majd karom alatt megjelent egy fából készült tehén buta po­fája. Ügy tettem, mintha nem venném észre ezéket a ravaszsá­gokat. Mögöttem az a valaki si­kertelen kísérletbe fogott, hogy kihúzza alólam a széket. Aztán megszólalt egy hang: — Bácsika! — Mi kell, Lidocska? — Mit csinálsz? Kisgyerekekkel mindig felet­tébb ostoba hangot ütök meg. — A zsirondisták taktikájáról olvasok, gyermekem. Hosszan bá­mul rám. — Miért? — Azért, hogy az analitikus módszer fénysugarát vessem a korabeli politikai szituáció ho­mályára. — Miért? — Hogy szélesítsem látókörö­met és fejlesszem szürkeállomá­nyomat. — Szürkét? — Igen. Ez egy élettani kife­jezés. — Miért? Ördögi türelme van. Ezerszer is képes megkérdezni, hogy „miért?" — Lida! Beszélj nyíltan, mit akarsz? A tagadás csak súlyos­bítja az ember bűneit. Ó, női következetlenség. Lida sóhajtva válaszol; — Semmit sem akarok. A ké­peket akarom nézni. — Lida, üresfejű asszonysze­mély vagy. Fogd ezt az újságot és páni rémületben menekülj a hegyek közé. — Es aztán mesét is akarok. Kék szeme tündöklő haja mel­lett elhalványul „A francia for­radalom története”. — Nálad, kedvesem, a kérdés több mint az állítás. Nem lesz ez igy jó. Inkább te mesélj nekem. Térden odacsúszik hozzám és nyakon csókol. _ Oose hagysz békén engem e zzel a meséléssel, bácsi- kám. Hogy meséljek és meséljek. No, figyelj csak ide... hallottál mér Piroskáról? Csodálkozó arcot vágtam. — Most hallom először. — Akkor figyelj... Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy kislány, akit Piroskának hív­tak ... — Már bocsáss meg... de nem tudnád megmondani, hogy ponto­san hol is volt? Felvilágosítás céljából, a mese fejleményei so­rán. — Miért? — Szóval, hol lakott? Lida elgondolkodik, majd ki­böki az egyetlen városnevet, amit ismer. — Hááát.... Szimferopolban. — Nagyszerű! Egek a vágytól, hogy hallhassam, tni következik. — ... Kosarába rakott pogácsát meg vajat és elindult az erdőn át a nagymamájához... — Ez az erdő magántulajdon volt, vagy kincstári birtok? Csak hogy békén hagyjam, szá­razon odaveti: — Kincstári. Ment, mendegélt, egyszerre csak előtte termett a farkas. — Latinul lupus. — Micsoda? — Azt kérdem, hogy mekkora volt a farkas? — Ekkora. Es azt mondja ne­ki... Fintorog és úgy mondja: — Hová mégy, Piroska? — Lida! Ez nem igaz! Hiszen a farkasok nem tudnak beszélni. Te becsapod szegény öreg bácsi­kádat! Szenvedőén összeszorítja száját. — Többet nem mondok mesét neked. Elszégyelltem magam. — No, akkor majd mesélek én neked. Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy kisfiú... —■ Es hol lakott? — kérdezi ka. jánul. — Az Urál nyugati hegynyúl­ványánál. Történt pedig, hogy az édesapja egyszer kivitte a kert­be, ahol alma termett. Leültette az egyik fa alá, 6 maga pedig felmászott a fára, hogy almát szedjen. A kisfiú megkérdezte: „Édesapám, van az almának lá­ba?" „Nincs, kisfiam", „Akkor én megettem egy varangyot bé­kát!" Ezt az ostoba, hülye mesét egy részeges öregasszonytól hal­lottam valamikor. De Lidára döbbenetes hatással volt. — Jaj! Varangyos békát evettl — Képzeld. Bizonyára eltom­pultak nyelvén az ízlelő szemöl­csök. Most pedig menj szépen, olvasni akarok. T/agy húsz perc múlva me- * gint az ismerős ráncigálást érzem a kabátomon, egy könyök puhán hátba bök és suttogás hal­latszik. — Bácsika! Tudok egy mesét. Nehéz neki kosarat adni. Sze­mei úgy ragyognak, akár az apró 'csillagok és száját olyan mulat­ságosan csücsöríti. — No, rendben van. öntsd ki fájdalmas lelkedet. — Itt a mese. Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy kis­lány. Az édesanyja kivitte a kert­be, ahol azok a ... körték ter­mettek. Felmászott a fára, a lá­nyát pedig a fa alá ültette. Bi­zony. Aztán azt kérdezi a kis­lány: „Édesanyáml Van a kör­téknek lábuk?" „Nincs, kisleá­nyom." „Akkor én megellem egy tyúkot!" — Lidka! De hiszen ez az én mesém! A felháborodástól reszketve ütöget kezével és közben kiabál: — Nem, az enyém, az enyém! A tiéd az más. — Lida! Tudod, hogy ez plá­gium? Szégyelld magad! Pfogy végét vesse a beszélge- tés kínos fordulatának, megkér: — Mutass nekem képeket! — No, jó. Akarod, hogy meg­keressem az újsápban a vőlegé­nyed képét? — Igen. Előveszek egy ócska újságot, és kikeresek benne egy torzképet, amely Gogol Vij-ét ábrázolja. Gúnyolódva odanyújtom neki. — Nesze, itt a vőlegényed. Elborzadva néz a szörnyszülött­re, majd lenyelve a keserű sér­tést, színlelt nyájassággal mondja: — Hát jó... Most add ide —, megkeresem én a te vőlegénye­det. — Talán menyasszonyt akartál mondani? — Igen, menyasszonyt. Megint csend lesz. Lida lemá­szik a díványról, nagyokat sóhajt, és lapoz, lapoz a könyvben. — Gyere ide, bácsika — szólal meg bizonytalan hangon. — Itt a menyasszonyod. Ujjával félénken egy ágasbogas fűz göcsörtös törzsére mutat. — Nem lesz ez így jó, lelkem. Miféle menyasszony ez? Hiszen ez egy fa. Keress inkább valami utálatos asszonyt. Csend lett új­ból, tsak a gyorsan pörgetett la­pok zizegése hallatszik. Majd halk, gyönge sírás. — Lida, Lidocska... Mi bajod? A bőven ömlő könnyektől alig tud beszélni, rádobja magát a könyvre, úgy zokogja: — Nem tudok... neked... elég utálatos... menyasszonyt találni. Vállvonogatva ülök le a „Forra­dalom” mellé, elmerülök az ol­vasásba. Csend... Körülnézek. T ida az ajtó kulcsát tartja ■*-' még nedves szeme elé és a nyíláson keresztül néz rám. El­bámul azon, hogyha szeméhez közel tartja a kulcsot, akkor egészben lát engem, ha messzire, akkor pedig csak egy darabkát belőlem. Nyögdécselve lemászik a díványról, felém jön és mögöttem egy arasznyira néz bele a kulcsba, Szemében ott ragyog az őszinte csodálat és csodálkozás a termé­szetnek e rejtélyes talánya iránt... (Raáb György fordítása) KONSZTANTYIN VANSENKIN Őszi fény Őszi fény ragyogj mindenütt. Nem attól vidám-e szívem, hogy a szabadság illatát és fényét érzem mindenen? i Nem azért-e, hogy egy vagyok a földdel, amely életem, ma és amikor — egykoron — pihenni, belé fekhetem...? A sarki éj... Kezemben könnyű kis kezed, így jártunk, mentünk egyre föl és most oly messze vagy, miként Északi Sark a Délitől. Mit várhatok még, mi jöhet, naivság-e, hogy van remény...? ... Iszonyú a jég hidege, és vaksötét a sarki éj. RASZUL HAMZATOV Levél Ismét közénk terült a messzeség, és levelet hiába várok, én írom meg az 0 üzenetét; valamit mindig kitalálok. Körém gyűlnek az emberek, s én olvasom, mintha valóban kaptam volna a levelet, papírra amit magamnak róttam. (Antalfy István fordításai)

Next

/
Thumbnails
Contents