Petőfi Népe, 1977. augusztus (32. évfolyam, 180-204. szám)

1977-08-09 / 186. szám

1917. augusztus 9. • PETŐFI NÉPE • fe RENDEZI: RÉVÉSZ GYÖRGY Film készül az Ady-évfordulóra Budapesten, a MAFILM mű­termei mostanában az Ady-év- forduló alkalmából készülő film munkálataitól hangosak. A Ki Iá. tott engem című színes nagyjá­tékfilm forgatókönyvét Hubay Miklós irta, rendezője Révész György, az operatőri feladatokat pedig Szécsényi Ferenc látja el. Az alkotásban, amelynek for­gatását augusztus végén fejezik be, sok jelentős színészegyéniség működik közre. A fontosabb szerepeket Törőcsik Mari, Saf- ranek Károly, Hernádi Judit, Bánfalvi Agnes, Sára Bernadett, Bujtor István, Lukács Sándor, Székhelyi József és Trau b Dezső játsszák. A Ki látott engem díszbemuta­tóját november 22-re tervezik. • Révész György rendező beállítja Ady halotti maszkja leemelésének jelenetét. (Révész György, Szécsényi Ferenc operatőr és a szobrász szerepében Ascher Tamás.) • Egy érdekes jelenet a készülő filmből. A kávéházi kokott (Hernádi Judit) és az Ady halálhírét hozó Ojságárusnő (Tábort Nóra). Csehszlovákia háromezer vára és kastélya Csehszlovákiában és Morvaor­szágban a műemlékvédelmi szak­emberek két és fél ezer várat és kastélyt tartanak számon. Sok száz közülük műemlék-ritkaság­nak számít. Sok várban laknak, vagy közösségi célt szolgálnak, mint hivatalok, iskolák, üdülők, kórházak. Az épen maradt, műemlékként féltve őrzött várak mellett, ame­lyekre évente 500 millió koronát költ az állam, igen sok a vár­rom is. A prágai kuriózumgyűj- tők klubjának tagjai nemreg megszámolták, jegyzékbe szedték a várakat és romokat. E lajst­rom szerint az országban több mint háromezer a várak, paloták, romos és ép erődítmények, ud­varházak száma. A műemlékekben gazdag váro­sok közül kiemelkedik Prága. A cseh fővárosban 61 értékes mű­emléket tartanak számon, köztük a Hradzsin csodálatos épületeit. A legtöbb vár és várkastély — 135 *— a dél-csehországi Klatovy járásban van. A legrégebbi vá­rak, kastélyok kora ezer évre te­hető. A nagyközönség számára nyit­va álló 140 vármúzeum is sok érdekes látnivalóval szolgál: óra­múzeum, ikongyűjtemény, kínai porcelánok és más ritkaságok. A várakat övező parkok is gyö­nyörűek, így például a konopis- tei rózsaliget, a vlasimi park kí­nai pavilonja, a veltrusyi va­daskert, a dobrisi francia park. (BUDAPRESS—PRAGOPRESS) Az emigráció és hazánk Beszélgetés dr. Szabó Zoltánnal, a Magyarok Világszövetsége főtitkárával NÉPMŰVÉSZETI „HÁZIMŰZEL'U” A nyári hónapokban különösen sok magyar születésű ember látogat vissza szülőföldjére. Közreműködésükkel, rész­vételükkel jelentős kulturális rendezvényekre kerül sor ebben az időszakban. Mindez időszerűvé teszi a kérdést: milyen a viszonyunk a tőkés országokba kivándorolt egykori honfi­társainkhoz, milyen politikát folytatunk irányukban? Erről beszélgettünk az egyik legilletékesebbel: dr. Szabó Zoltán­nal, a Magyarok Világszövetsége főtitkárával. — Azzal kezdeném, hogy jelen­leg mintegy 1,2—1,3 millió ma­gyar vagy magyar származású ember él a tőkés országokban, je­lentős részük a tengeren túl. öt­ven százalékuk hazánkban szüle­tett, a többiek — és ezek száma egyre növekszik — már a befo­gadó országban látták meg a nap­világot, a második vagy a har­madik nemzedékhez tartoznak. A tőkés országokban élő első nemzedékbeli magyarokat na­gyon sok szál köti szülőföldjük­höz. Köti őket mindenekelőtt a származás, a magyar néphez való tartozás tudata; az anyanyelv; mindaz, amit a magyar kultúrából ismernek. Erős szálakat és kötő­dést jelentenek a ma is élő csa­ládi, rokoni, baráti kapcsolatok. A második, harmadik generáció­hoz tartozóknál mindez természe­tesen halványabb, de jelentős ré­szüknél ugyancsak jelen van, ta­pasztalható. Kanadában például nemrég egy hivatalos szociológiai felmérés állapította meg, hogy az ország középső, főleg mezőgazda- sági területein élő magyaroknak a harmadik nemzedéke is beszél magyarul, s elevenen él bennük származásuk, nemzeti hovatarto­zásuk tudata. Tapasztalható az is, hogy a kint született fiatalabb nemzedékben fokozódik az érdek­lődés szüleik, nagyszüleik hazá­ja, annak mai élete iránt. Közülük is sokan látogatnak Magyaror­szágra, s mivel őket nem kötik az egykori tapasztalatok, előítéletek, gyakran az első ■ nemzedéknél „nyitottabban”, tárgyilagosabban tudják megítélni a látottakat. — Ez már tulajdonképpen el­vezet ahhoz a kérdéshez: milyen mértékben kívánnak a kint élők kapcsolatot tartani Magyaror­szággal, s nekünk mi ebben az álláspontunk? — Ügy vélem, ez a kapcsolat mindkét részről fontos, s fenntar­tásához és erősítéséhez kölcsönös érdek fűződik; A kivándoroltak és leszármazottaik számottevő része meg akarja őrizni a Magyaror­szághoz fűző szálakat, nem akarja elfelejteni, illetve szeretné meg­tanulni a magyar nyelvet, vala­milyen módon kapcsolódni kíván a magyar kultúrához. De nekünk is érdekünk, hogy ebben segít­sük őket, s eközben előmozdítsuk, hogy reális, hű képet alakíthassa­nak ki a szocializmust építő Ma­gyar Népköztársaság életéről. Ez politikai szempontból nem kis je­lentőségű, hiszen hazánk mai éle­tének megismerése széles körben segít eloszlatni a reakció szocia­listaellenes propagandájának ha­tását. — A jobboldali, hazánkkal szemben ellenséges emigráció ép­pen ezért ellenzi dühödten a kap­csolatok fenntartását és erősítését. Hatása azonban csak viszonylag szűk körre korlátozódik, s egyre inkább csökken. Ezt jelzi a haza- látogatók számának fokozódása is: 1970-ben 120 ezren, jelenleg már évente 160—180 ezren látogatnak Magyarországra. Tudjuk, hogy nagy többségük világnézete, poli­tikai meggyőződése nem azonos a mienkével, de ezzel együtt is lojá­lis a viszonyuk hozzánk, elfogad­ják, hogy egykori hazájuk (illet­ve szüleik hazája) a szocializmus útját választotta. Más természe­tesen a horthysta rendszer elől kivándoroltak és gyermekeik so­raiból kikerülő baloldali gondol­kodásúak nézőpontja: ők a politi­kánkkal való egyetértésből kiin­dulva építik a kapcsolatokat. — Milyen formában, miféle módszerekkel segítjük elő a tő­kés országokban élő magyarok és a szülőföld kapcsolatának fennmaradását és erősödését? — A kapcsolatok teremtésében és fenntartásában a különféle tár­sadalmi, kulturális, tömegközlési szervek, szervezetek széles köre vesz részt. Ezek sorában fontos helyet foglal el a Magyarok Vi­lágszövetsége, amelynek az a ren­deltetése, hivatása, hogy összekö­tő kapocs legyen az úgynevezett szórványmagyarság és a szülőföld között. Tevékenységünknek sok­féle formája van. Lapunk, kéthe­tenként 80 ezer példányban meg­jelenő Magyar Hírek rendszere­sen tájékoztatja a külföldön élő­ket a magyar nép életéről, jelent formáló és jövőt építő munkájá­ról. A Világszövetség segíti a ma­gyar kultúra és nyelv ápolásával, terjesztésével, megőrzésével fog­lalkozó klubok, egyesületek mun­káját, együttműködik minden olyan társadalmi szervezetid, amely kapcsolatot keres, tart fenn velünk. Segíti ellátni őket magyar könyvekkel, folyóiratokkal, hang­lemezekkel, játékfilmekkel. Kul­turális rendezvényeikre neves magyar művészeket utaztatunk. Ez év eddigi hónapjaiban például, kilenc európai ország 19 városá­ban több mint 30 előadással sze­repeltek magyar művészek, mű­soraikban''"'megemlékezve Ady Endréről, és terjesztve a múlt és a rfiái itodalrfif és zenei, kulturá­lis értékeit. Szervező, összefogó, összetartó jellegük miatt nyújt segítséget a Világszövetség az egyesületek társadalmi rendezvé­nyeihez, társas összejövetelihez is. Az egyesületek szervezte cso­portos hazalátogatást segíti a Vi­lágszövetség utazási irodája azzal is, hogy a látogatók számára tú­rákat szervez az ország különböző vidékei múltjának és jelenének, kulturális és történelmi értékei­nek megismerése céljából. — Nem kevés azoknak az egyé­ni, egyedi ügyeknek a száma, ame­lyekkel tanácsot vagy intézkedést kérve keresik meg a Magyarok Világszövetségét. Évente csaknem ezer látogatót fogadnak a Világ- szövetség munkatársai és mintegy négyezer levélbeli megkeresésben járnak el. Nem egy esetben a Magyarok Világszövetségéhez kül­dött és az innen kapott levél az egyetlen kapcsolat idős, magukra VALEIMTyilM CSEI&IMII6 ifMiTOrf^na 1 C Még Moszkvában mondta Nataska Szemjonnak, hogy okvetlen szervez majd a könyvtárban egy író-olvasó ta­lálkozót, meghívja azokat, akik a partizánmozgalomról írtak, s ő ia elmondja majd, hogy szemé­lyesen ismeri az egyik könyv hő­sét. Az asztalnál az ismerősökről beszélgettek, így Marija Trofimov- náról is szót ejtettek. — Megfélemlítették. Egész éle­tében fél valamitől — mondta Oszipov. — És maga félt a háborúban? — kérdezte Nataska, megtalálva a kellő pillanatot, hogy rátérhes­sen a kérdéseire. Egy kis füzetet vett elő, és engedélyt kért, hogy lejegyezhesse a szavait. Oszipov és az igazgató összenéztek. Oszipov a titkos összejövetelek­ről, a diverziókról kezdett me­sélni. Hangosan beszélt, mintha nem ia egy kis szobában, hanem egy teremben lenne. Lassan, ahogy a feladatokat szokták diktálni, ismételte meg az el­mondottakat, hogy Nataska le tudja jegyezni. Az asztalnál hir­telen mindenki unatkozni kez­dett. — És maga félt akkor? — kérdezte újra Nataska, mert Oszipov nem válaszolt a kérdésé­re. — Igen jelentette ki határo­zottan Oszipov. Szemjon meg­érezte, hogy idegesítik Nataska kérdései, az Ugybuzgósága, a fü­zet az asztalon, az ennivaló kö­zött. Nataska mindig nagyon agilis volt. Még iskolás korában olva­sott egy könyvet egy neves an­gol nőről, közéleti személyiség­ről, és példaképéül választotta. Jeligéje is volt: előbb a munka, s csak aztán vagyok nő. Elég butaság, döntötte el magában rögtön Szemjon. Miért félnek annyira egyszerű nőnek lenni, gondolta, miközben hallgatta, ahogy Nataska Oszipovval beszél­get. — De ez biztosan másfajta fé­lelem volt: a bajtársaik életét féltették és nem a sajátjukat? — Nataska szerette volna Oszipov elbeszélését előre kigondolt me­derbe terelni. — Amikor átmegy az utcán, a maga életére gondol inkább, vagy a barátaiéra? — kérdezte Oszi­pov. — Erre valahogy sosem gon­dolok — felelte Nataska. — Egy­szerűen csak átmegyek az utcán. — Hát éppen ez az — mondta Oszipov. — A normális ember nem gondol naponta életre, ha­lálra, győzelemre, vereségre.,, £1 és teszi a dolgát. Akkor en­gem sem a félelem gyötört, düh­vei voltam tele. — Gyűlölettel — javította ki Nataska. — Talán gyűlölettel — hagyta rá Oszipov. — Nem gondolkoz­tunk akkor a terminológián. Ré­gebben, a háború előtt még va­dászni sem jártam. De akkor öl­ni akartam. Még félni is kezd­tem: nem fogom tudni türtőz­tetni magam és fényes nappal lövöldözni kezdek. — De hát türtőztetni kellett magát — mondta megértőén Na­taska. — Nem tudom — felelte Oszipov. — Talán nem is min­dig kellett. Bizonyára ez már egy régi és eldöntetlen vita-kérdés lehetett köztük, mert az igazgató is köz­beszólt : — Mi ott az iskolában, semmit sem tudtunk segíteni. Mindössze öt ember, meg egy tucat ille­gális munkán levő elvtárs, a né­met garnizon meg nagyobb egy zászlóaljnál. — Talán mégis lehetett volna — ellenkezett Oszipov. — Leg­feljebb mi is meghalunk. maradt magyarok és a szülőföld között. — A nyelv alapvető fontossá­gú tényezője a nemzeti jelleg megőrzésének. Miként tudjuk se­gíteni a magyar nyelv ápolásá­ban, megőrzésében azokat, akik­nek erre igényük van? — Az úgynevezett szórványma­gyarságban élők zöme meg akarja őrizni nyelvét, sőt olyan szándék is él bennük, hogy gyermekeik tanulják meg a magyar nyelvet, ismerjék meg a magyarság kultu­rális értékeit. Ehhez nyújt segít­séget az anyanyelvi mozgalom, a magyar kultúra hazai és külföldi személyiségeinek részvételével rendezett anyanyelvi konferen­ciák, s az e munkát irányító tár­sadalmi szerv: az anyanyelvi kon­ferencia védnöksége. A mozga­lom a magyar nyelv külföldi ok­tatóit és tanulóit tankönyvek, módszertani segédanyagok kiadá­sával segíti, a tanároknak nyaran­ta Debrecenben továbbképző tan- folyamot rendezünk. Egykori hon­fitársaink 7—14 éves gyerekei a Balaton melletti nyári táborok­ban, a 15—18 évesek a sárospataki nyári kollégiumban tanulhatják nyelvünket, ismerkedhetnek iro­dalmi, zenei, tánckultúránkkal. Az augusztus 8—13. között ren­dezett III. anyanyelvi konferen­cia újabb fontos állomása ennek a munkának; elősegíti, hogy a ma­gyarságukat megőrizni szándéko­zók ehhez a jövőben is megkapja­nak tőlünk minden szükséges se­gítséget — fejezte be nyilatkoza­tát a Magyarok Világszövetségé­nek főtitkára. (KS) A tulajdonos kincsei között­(MTI-fotó: Várkonyi Péter felvétele—KS) Nemes szenvedélynek hódol Laki Károly ÁFOR-tisztviselS. Hosszú évek óta gyűjt népművé­szeti tárgyakat és ma már több ezer darab tulajdonosa. Mátyás­földi lakása valóságos hdzimú- zeum. Számos ritka, értékes da­rab van a gyűjteményben. Laki Károly örül, ha a művé­szi kivitelű tárgyak másnak is örömet okoznak. Lakásának aj-í taja az érdeklődők előtt mindig nyitva áll. Gondatlan és gondtalan — Eldöntött tény — mondta az igazgató. — Kamatostul megfi­zettünk nekik, elvégeztük a fel­adatot, mindenki tudja. — Igen, — hagyta rá Oszipov. — A szó szoros értelmében ki­nyírtuk őket a legvégén, nyolcán maradtak életben az egész hely­őrségből, utána iratok alapján ellenőriztem. Nataska leírta a „kinyírtuk” szót, gondolkozott, áthúzta és odaírta: „csapdát állítottunk ne­kik és megsemmisítettük őket”. — És mi lett később azokkal, akik illegalitásban dolgoztak a városban? Meséljen a további életútjukról — kérte Nataska. — Hisz maga is nagy ember volt. — Én mindig középtermetű voltam — mondta Oszipov. — Átvitt értelemben gondol­tam — helyesbített Nataska. — Én is — válaszolta Oszipov. Szemjon maga is szeretett hő­sökről olvasni. Traktoristák és falusi könyvtárvezetők, szélesre kötött nyakkendős fiatalemberek, rövid hajú nők, „Vorosilov-i lö­vész” jelvénnyel a kabáthajtóká­jukon, s a mellette levő képen ugyanazok a nők húsz év múl­va: miniszterek és tábornokok, híres sebészek és szanatórium­igazgatók. Oszipov felsorolta beosztásuk és rendfokozatuk szerint az életben maradt volt illegális harcosokat, és az elégedett Nataska aludni ment. (Folytatjuk.) Nemrég az egyik utazási iroda gondatlan utazást hirdetett. Mo­solyogva vagy inkább bosszan­kodva olvastuk: ilyen őszintén megmondják, hogy ne sokat vár ­janak az utazástól, hiszen amit gondatlanul készítenek elő, az nem is sikerülhet. Néhány nap múlva újra -megjelent az a hir­detés, de már gondtalan utazást ígért. Ez a jó kifejezés: aki uta­zik, szeretné elfelejteni gondját- baját, és csak az utazás örömei­re vágyik. Bizony nagy a különbség a két változat között. A gondatlan szó felületes, nem gondos, hanem ha­nyag munka jelzője leheti A gondtalan szó jelentése pedig gondoktól nem ’háborított, gond nélküli. Mindkét szó alapszava a gond, amelynek alapjelentése: nyugtalanító, nehezen megoldha­tó kérdésekkel való foglalkozás, az ezekkel járó lelkiállapot. Igaz, hogy van a szónak gondosság, sőt valamiről való gondoskodás je­lentése is. Ez a példa arra int, hogy óva­tosak legyünk a szavak használa­tában. Nyelvünkben vannak alak­párok, tőváltozatok, nagyon ha­sonló hangalakú szópárok, ame­lyeket könnyen össze lehet té­veszteni. Ezek a nyelv változásá­nak, fejlődésének a megnyilvánu­lásai. A kettős alakú szavak kü­lön jelentésűek, így velük a nyelv a kifejezést gazdagítja. Ko­ra lovszky Miklós így jellemzi ezeket az alakváltozatokat: „A ny elv itt a legkevesebb eszközzel, legnagyobb gazdaságossággal, pusztán alak-, ill. elemmódosítás­sal fejez ki új értelmet vagy je- lentésárnyailatot, ill. a meglevő kettősséget használja fel különb­ségtételre.” Felsorolunk néhány fosztókép­zős alakváltozatot, hogy világo­san lássuk a jelentés módosulá­sát és az alakváltozatok eltérő használatát. Értetlen és érthetet­len: mindkettő az értéssel, meg­értéssel kapcsolatos. Az értetlen, nehéz felfogású, nem megértő személyt jelent. (Üjabban gyak­ran használjuk az értő szót: pl. értő módon foglalkozik valami­vel. Az értetlen ennek éppen az ellenkezője.) Érthetetlen pedig valamilyen általunk nehezen ért­hető dologra vonatkozik. Az álomtalan és álmatlan ia más-más jelentésű. Alomtalan az alvás lehet, álmatlan pedig az éj­szaka. Tehát álmatlan az a sze­mély, aki nein tud (el)aludni, vagy az az időszak, amit alvás nélkül töltünk. Gyámolatlan a védtelen, a se­gítő, pártfogó nélküli ember (nem gyámolítja senki). Gyámolta- lanoknak pedig az ügyefogyotta- kat, tehetetleneket vagy esetleg gyámolítáara szorulókat nevez­zük. Ugyanígy különbség van a lélektelen és a lelketlen jelentése között is. Az első érzéketlen, kö­zömbös ember jelzője vagy a mű­vészi átélés nélküli műalkotásé. Lelketlen pedig a szívtelenül ke­gyetlen, embertelenül viselkedő személy. De a Lapjelentése szerint olyan élőlényt is jelenthet, amelynek nincs lelke. Ismerjük, de nem mindig pon­tosan, mai jelentésüknek megfe­lelően használjuk az íztelen és ízetlen szavakat is. Mai értelme­zésünk szerint íztelen, az étel éa ízetlen (átvitt értelemben) a sér­tő, illetlen tréfa. A mai átvitt ér­telmű változat a régebbi. Ez vo­natkozott ételre és viselkedési módra is, de amikor a másik fosztóképzős változat is megje­lent, a nyelvre jellemző módon megosztoztak a két jelentésen. Ez különben az említett változato­kat mind jellemzi. Még néhány nyelvtörténeti szempontból érdekes példával egészítjük ki a mondottakat. Az érdemtelen szó ma azt a személyt jelenti, aki valamit meg nem érdemel. Pl.: Érdemtelen vagy erre a kitüntetésre. Petőfi az Európa csendes, újra csendej c. verse utolsó szakában azt mondja a szabadságról: „Vagy kell-e még több, hogy áldásod nem érdemeden szálljon ránk?" Ez az érdemetlen már kiavult nyelvünkből, mivel jelentése alig tért el a másik változatétól. A hirtelen szót akkor használj juk, ha valami előzmény nélkül és gyorsan bekövetkezik. Ez már másodlagos jelentése. Eredeti je­lentése az volt, hogy valami hír nélkül történt. Megint csak Pető­fit idézzük az eredeti jelentés használatára. 1848-ban az £v vé­gén c. versét így fejezi be: „S szólj erősen, lantom, hogyha —- Már utolsó e dalod; — Hirtelen ne haljon ő meg! — Zengjék vissza az időnek — Bércei, a szá­zadok.” Hirtelen, vagyis úgy, hogy híre se maradjon. A páratlan szót ma annak a kifejezésére használjuk, aminek nincs párja (pl. páratlan kesztyű), vagy ami rendkívüli, kiváló (pl. szorgalom, eredmény). De van egy másik, ritkábban használt fosz­tóképzős változata is: pártalan olyan személyt jelent, akinek mncs párja). Az Időtlen és idétlen szópár is összetartozik. Az idétlen az időt­len szóhasadásos párja. Az idő tőből alakult származékoktól alak­jában is elkülönülve elszigetelő­dött az idő szócsaládjától. Ezt aa elszigetelődést a jelentés változá­sa is bizonyítja. Legrégibb jelen* tése idő előtt született, koraszü­lött volt. Későbbi jelentése nem kellő időben történő volt. Mai ja* lentése: kellemetlenül torz (pL hang), otromba, ízléstelen (pl. tréfa), ostoba (személy). A képtelen szó a képes szópár­jaként használatos. Első jelentése még a megjelenésre vonatkozott (rút), később fejlődött ki nem ké­pes jelentése. Ha pl. fosztóképzőa alakkal akarjuk kifejezni, hogy egy könyvben nincsenek képek, akkor nem képtelent, hanem esetleg a képetlent használjuk. A példákból kitűnik, hogy a fosztóképzős alakváltozatok is a nyelvi kifejezés gazdagodását je­lentik. Klsi István

Next

/
Thumbnails
Contents