Petőfi Népe, 1977. július (32. évfolyam, 153-179. szám)
1977-07-08 / 159. szám
im. Július 8. • PETŐFI NÉPE • N Négyezer éves szótár A „Küzdők” alkotója Kecskeméten Keskenyfilm-stúdió Kiskunmaisán Egy olasz régészeti expedíció síriéban négyezer éves, körüliül 15 ezer teljes és töre)kes szövegre bukkant. A felfe;zés helye Elba városa, ameet ma Teli Mardikh-nak hiv- I ík — közölte Sabatlno Moscati asz régész. A dokumentumokat részben imér nyelven, az akkori idők jltúrájának és diplomáciájának telvén, részben pedig egy szálunkra új sémita nyelven írták, nelyet bizonyára ebben a sziai városban beszéltek. Az-1975 nyarán és őszén végit és nemrégiben befejezett satásokban az olasz archeológu>k feltárták azt a helyet, ahol helyi uralkodók a magas tisztigék viselőit és alattvalóit foidták. Hatalmas méretű nyitott írem volt ez, amelynek két olalán két fából készült könyvesolcokkal felszerelt terem he'ezkedett el olyan berendezéssl, mint a mi mai könyvtáraik. Az itt őrzött anyag ékírásos gyagtáblákból állt. Az időpon>t időszámításunk előtti 2300-ra iszik. A szövegek vizsgálatából kierül, hogy az archívumban agyrészt a kor hatalmasaival, isősorban mezopotámiaiakkal ötött nemzetközi szerződések és olitikai és Jogi kérdésekkel kapsolatos királyi útmutatások tailhatók. Még szótárat is találik, a legrégebbieket, amelyeket történelem ismer, amelyek seítségével sumér nyelvről sémita yelvre való fordítások készültek. íangverseny a templomban Beszélgetés Jankovics Marcellel A közelmúltban befejeződött Cannes-i nemzetközi filmfesztivál zsűrije Aramypálma-díjjal jutalmazta Jankovics Marcell Küzdők című rövidfilmjét. A magyar közönség a művet a televízió Hét című műsorában láthatta. A rangos művészeti elismerést kiváltó film „hossza” mindössze három perc, u a fesztivál történetében még nem volt példa arra, hogy ilyen „kurta" alkotás nagydíjat nyert volna. A mű rövidsége azonban nem áll arányban az elkészítésébe fektetett munkával. Jankovics Marcell a film felvételeihez két és fél ezer rajzot készített el alkotótársai közreműködésével. A másik szempont, amely minden bizonnyal közrejátszott a nemzetközi zsűri értékelésében, a rajzfilmrendező eddigi munkássága volt. A Sziszifusz és a Mélyvíz című rövidfilmje, az egész estét betöltő János vitéz ugyancsak széles körű, szakmai és közönségsikert vívott ki az országhatárokon túl Is. Jankovics Marcellel mindezekről Kecskeméten, a Pannónia Filmstúdió műtermében beszélgettünk, ahol nem vendégként, hanem munkatársként tartózkodott. ö rendezi ugyanis a televízió számára itt készülő magyar népmese sorozat alkotásait. — A rajzfilmkészítés olyan dolog, mint a vitorláshajó irányítása — mondta tréfásan. — Maga a kapitány ugyan nem mászik fel az árbóckosárba, de nem tudja tisztét betölteni a matróz nélkül, aki viszont ott dolgozik. Egyszóval, közös egymásrautaltságot jelent, a rajz és animáció legtöbb műfajta, s egy rendezőt ért kitüntetés egyben mindig valamennyi közreműködőnek, társalkotónak is szól. Ami a Küzdőket illeti, volt bennem olyan indíttatás is, hogy bebizonyítsam azt, amit minden rajzfilmes egyszer meg akar tenni: tudok rajzolni. Ez persze nem jelentette azt. hogy elkerülöm a filozófiai mondanivaló lényegretörő ábrázolását. Jelenlegi munkájáról szólva elmondta, hogy szívesen kapcsolódott be a kecskemétiek által kidolgozott terv megvalósításába. A magyar népmesék című színes meghívást örömmel vállalta. — Azt hiszem, hogy már a János vitézben is sikerült bebizonyítanom: őszintén érdekel a népmese műfaja — magyarázta. — Ott elkezdtünk valamit, és a folytatás még várat magára... A szűkszavú és tömör drámai szerkezet, a mesék belső történetének archaikus gazdagsága, mennél többet foglalkozik velük az ember, annál bonyolultabb szépségben tárulkozik fel. Es én mostanában sokat foglalkozom a népmesékkel. A tizenhárom darabból álló sorozat egyenként 8 perces filmekből áll, a mesék anyagát Kovács Ágnes néprajzkutató válogatta össze. Azt az alapelvet kívánjuk érvényesíteni, hogy lehetőség szerint minden nagyobb magyar tájegységről készítsünk egyet-egyet. de változatosak legyenek a témák is. Így formálódnak a tündér- és állatmesék, mondák és mai történetek. A vállalkozás talán vegyesnek tűnik, de a televízió kísérletnek tekinti a sorozatot, amely siker esetén, esetleg tovább bővül az általunk megkezdett utakon. Az előnye minden esetre a változatosság lehetősége, a hátránya talán a sokféleség... Jankovics Marcell elmondta, hogy a Kecskeméten dolgozó Horváth Mária, Újvári László és • „A rajzfilmkészítés olyas dolog, mist a vitorláshajó irányítása. ,.M (Gadányl György felvétele.) Haui József tervezőkkel és a hátterek készítőivel, Hegedűs Lászlóval és Neuberger Gizellára! közösen gazdag rajzi- és jelentésbeli tartalmakat akarnak megfogalmazni az alkotásokban. Például minden mesében azonos arcot kapnak majd a királyok, viszont mindig az adott tájegységet jellemző más-más palástot — szűrt, moldva-csángó „szoknyát”, vagy bodrog-közi gubát — viselnek. Hiszen céljuk a népi mítosz felelevenítése mellett a népművészeti formakincsek átmentése is. — Ezek a mesék nem lehetnek ember művei én csak fellelkesítettem a társaimat. Különben kísérletnek is szánom ezt a kecskeméti sorozatot: minden bizonnyal a következő, egész estét betöltő filmemet félig-meddig az itteni műteremben, kecskeméti munkatársakkal együtt fogom elkészíteni. Pavlovlts Miklós Válaszd ki, te milyen színűre festenéd ki az iskolát I Moszkva központjában, a Kószálja szálloda mellett van ez a régi szép orosz templom. Aszovlet főváros most egy új hangverlenyteremmel gazdagodott, mert i templom belső terét alkalmasiá tették komolyzenei koncertek megrendezésére. (Telefoto — fASZSZ — MTI — KS.) A színek hatása az emberre régóta ismert tény. Egyes színek vidámságra, mások szomorúságra indítanak. Vannak kemény, úgynevezett „hideg” színek és „meleg" színárnyalatok. Többek között ezért kerülik el újabbana kórházakban is az eddig ismert fekete-fehér színeket. A kubai pedagógusok és pszichológusok — felfigyelve erre az egyébként fölismert tényre — kísérletbe kezdtek, megfigyelték: mely színekhez vonzódnak, melyeket utasítanak el a gyermekek, hogy az így szerzett tapasztalatokat a nevelés, az esztétikai ízlés kifejlesztése során hasznosíthassák. Az első kísérlet — még 1954- ben — 1669 általános iskolás tanulóra terjesztette ki a kutatást, három területen. Az egyik a színskála 110 színárnyalata közül a legkedveltebbeket igyekezett kiszűrni. A másik arra vonatkozott: hogyan díszítené fel, milyen színekkel, a gyermek a tanterem belsejét? Erre a célra 20 szín közül választhattak. A harmadik kísérletsorozatban 25 színből kellett kiválasztanak a gyermekeknek a szerintük legalkalmasabbat az iskola külsejéhez. A színminta gyűjteményben a következő kilenc tónus volt a sorrendben a legkedveltebb: sárga, narancssárga, vörös, lila, kék, zöld, okker sárga, sziéna (vöröses barna), szürke. A világos színeket mindig előnyben részesítették a normális-, vagy a sö-Huncut kisöreg Az első öregember már egy megállót utazott, mire a másik kettő felszállt a piros vonatra. Már majd azt mondtam — vicinálisra, de hát ugye illetlenség volna annak nevezni a motorost, noha azt a szerepet tölti be, mint őse-elődje, a csühögő. Szóval belép a két papa a kocsiba, s a régi jó erkölcsökből nem engedve — tisztességgel köszön a többi utasnak. Olyan szívvel, őszinte érzéssel kívánnak Jónapot, hogy csodák csodája! — menten föltépik a manapság divatos közönyt: szinte kórusban fogadja üdvözlésüket a nép. Le se érkeznek ülni, a virgoncabb, szemesebb atyus észreveszi az első öregembert. — A — aggyisten, Molnár szomszéd!.,. Hova, hova? Régen láttam... A megszólított egyenes tarkójú, égszínkék Inges, gömbölyű parasztember. Ezüst fényű hajával pont pászol az érkezettekhez. Elébb nyugalmasan hátrafordul — csak úgy kicsinyég, hogy a dereka meg ne roppanjon. Gumicsizmás jobb lábát is kitámasztja közben; már hogy le ne billenjen az ülésről. Feltekinti a hang gazdáját, azután emeli mutatóujját konya kalapja karimájához. — Gyűjteni megyek. — A herét. — Azt.., Hát maguk? Ekkorra már a második meg a harmadik öreg is lehuppant egymással szemközt. A fürgébb kicsit féloldalasán, hogy ne háttal diskuráljon már a szomszéddal. 0 kezdte a kérdezést, ő felel hát először. — Kétszáz mázsa trágyát vétel tek át tőlem. Azt intézem Bőgőn... És hogy világossá tegye teljesen, — rápaskol a vászonzubbony zsebéből elődomborodó, fényesbarna bukszára. A harmadik társ — hajlottságával közelebb jár már az anyaföldhöz amazoknál — szintén helyénvalónak tartja úticélja közlését. — En meg KerekdombraI Olyan régen fürödtem már. A vállam is fáj, a karom Is. A derekam is kívánja. A „pénztárcás” a legbeszédesebb. Ennélfogva a legkíváncsibb is. — Hát a lova megvan-e még? — intézi Molnár szomszédhoz. Elébb fejcsóválás, utána a szó. — Elment Pórisba... Szérumnak. — Nem Is való már nekünk. Esetleg fiatalnak. — A lótartáshoz erő Is kell. Mink már eleget kínlódtunk vélek. A pej elvonult az örökkévalóságba. Másról kell beszélni. — Te meg tudsz-e úszni, Józsi — hogyha már Kerekdombra mégy? — Nem muszály ott úszni — göcög % töpörödött. — Tudtam én úszni, hogyne tudtam volna, hisz’ a Zagyva alatt nőttem fel. Fürödtem a Tiszában is. Katona koromban át is úsztam — zökkenti kicsit közelébb a függőlegeshez a tata. — Nocsak... De azt hiszem, ma úgy járnál a nagyvízben, mint a jancsiszög. — Mutatja is megbuktatott kezefejével a Bögre tartó. — Űgy-úgy ... Mint a fejsze. Na ezen hangtalanul is jól lehet bazsalyintani. Közben ideje már a tájra is kikukkantani a vonatablakon. — Nyírják a búzát. Nem úgy mondja a sokbeszédű, hogy — aratják. Csakugyan, a veresbarna testes kombájnok falják az aranyérett gabonát, mint nyírógép a hajzatot az ember kobakján. — Nyírják... Kicsit alacsony a szalmája. — Eső azért kéne. Tavaly egy mázsa borsóból árultam, most csak hét kilónyit tudtam eladni, A mákom jó, a krumplim is, a babom silány. Egy szem, két szem hüvelyenként, oszt slussz. Az asszony paszulyt fóz nap mint nap. Megesszük. KI venné meg... Dinnyém is van. Befonta már a földjét, annyi az Indája, csak dinnye nincs rajta... Nem tudod, mit kéne vele csinálni? A legidősebb, az apró ember szava áradt meg ily hirtelen. KI gondolná, hogy ilyen intenzíven gazdálkodik még a háztájin. A trágya-ügyben járó ingatja nagycsontú fejét. — Ehhez nem értek. Olyat kérdezz, aki dinnyés volt valaha. Erre már csak visszanéz a három paddal előbbre hallgató Molnár szomszéd. — Le kell földelni.' Minden. A fürdős bácsi gyorsan szavába vág. — Tudom én, miden hetedik levélnél leföldeltem. Mégse... — Akikor meg az esőt várja Majd gyökeret ver az. Nincs még veszve semmi. A görbe kis öreg nekividulva bizonyít. — Valamikor, mikor Kőrösön laktam, termeltem én dinnyét. A gazdám földje mellett következett az én parcellám. Volt a szomszédomban két csányi dinynyés. Huszonöt-huszonöt holdat fogtak fel két gazdától. Az én Az Az Ifjú Gárda Művelődési Központban nemrégiben létrehozott stúdió feladata és munkája a művelődési központ tevékenységéhez kapcsolódik. A gyermek képzőművész szakkörrel való együttműködés közben gyakorlati filmezésre való felkészítéssel és a helytörténeti, közéleti események dokumentációs feldolgozásával segítik elő a keskenyfilmezés szakismereteinek elsajátítását. Lehetőséget nyújtanak képességeik kibontakoztatásához azoknak a tanuló-, ét munkásfiataloknak, akik megfelelő rajzolási, festészeti és dísz-] lettervezési készséggel rendelkez-. nek. A legtehetségesebb jelentkezőkből forgatócsoportot alakíts-; nak, és pályázati filmeket készítenek területi szemlékre. A stúdiónak, amelynek vezetését Krémer István vállalta el, máris húsz-harminc tagja van. A foglalkozásokat hetenként egyszer tartják. KÖNYVESPOLC tétárnyalatúakkal szemben. Az analízis kimutatta azt az érdekes tényt is, hogy a leánykák és fiúgyermekek nem mutattak eltérő szín-érzékenységet, a nem tehát nem befolyásolta választásukat. A gyermekek nagyrésze vonzódott a piros színekhez, mig közülük a fiatalabbak — az 5—7 évesek — sokszor a lilát részesítette előnyben. Meglepetésként hatott az a megállapítás a kísérlet végeztével, hogy a zöld egyáltalán nem olyan kedvelt a gyermekeknél, mint ahogyan hitték. Csak négy szín volt, amelyet senki nem választott: a halvány barna, a nagyon világos narancsszin, a sötét narancsszin és a nagyon sötétkék. (BUDAPRESS—PRENSA LATINA) földecskémen termett világos hajú dinnye sima is meg gerizdes is. Aztán meg zeller-zöld. Mondom az egyik csányi dinnyésnek: adjál már egy kis csányi magot, Jancsi. Adott. Elvetettem. Kértem, kezelje már ő azt a darab dinnyeföldet, ő ért hozzá. En rá se néztem, mondom, nem avatkozok bele. Lettek is ekkora görögök — kanyarint két kézzel akkora kört a kis ember, mint 6 maga az ülésig. Mit tettél ennek, Jancsi? — kérdeztem a csányit. Aszongya, 6 hozzá se nyúlt Vlszontag én se, akkor mitől lett ekkora dinnye?...’ Csak vonta a vállát... En meg akkor kaptam gyomorsüllyedést. Olyan fáin ízű volt a csányi dinnye, hogy még éjszaka is ráéheztem. Nem restelltem felkelni. Csak azt sajnáltam rettentőn, hogy egyharmadát pusztítottam el egy-egy görögnek. így Is gyomorsüllyedés lett a vége, — mondom. — Mohó szerzet vagy te, Józsi... Hány esztendős is vagy? — Tudod, hogy öttel mindig több voltam, mint te. — En hetvennégy vagyok. Eszerint te... A betyárját! Mindjárt nyolcvan leszel... Oszt csak úgy sorjázod itt, miket termelsz. Az hiányzik még, hogy a szoknyák alá Is lesegess... — Hát hallod, a minap nem rajtakapott az asszony. Kinn voltunk a kertben, oszt a másik portán éppen cseresznyét szedett a menyecske. Gyönyörűség volt elnézni, ahogy a létra hegyiből nyújtózkodott. Ott könyökölök nagy ábrándosán a léckerítésen, — egy kövér ribizlibokor takart a túloldalról —, mikor rám recscsen az én anyusom: „Nem félsz, hogy megvakulsz — vén kecske?!” ... Hogy ml lakozik még kis semmi fizimiakájú öregekben Is?! Tóth István A francia gyarmatbirodalom drámája Érdekes könyvvel örvendeztette meg a politikai történelem iránt érdeklődő és a jelenkor társadalmi mozgásait éberen figyelő olvasót a Kossuth Jtiadó. Salgó László, a kitűnő tollú újságíró, aki hoszszabb közel-, távolkeleti és elsősorban a franciaországi tartózkodása alatt részletesen tájékozódott a francia történelem legutóbbi évszázadainak gyarmatosító politikájáról, vonzó stílusban és kevéssé ismert adatok hatalmas tömegére támaszkodva mutatja be legújabb művében a francia gyarmatosítás történelmének eseményekben gazdag, sötét századait. Salgó László könyvének címe Gyarmatpolitika Napóleontól de Gaulle-ig. Az író a kezdeteknél indul el. Talán csak a történelem iránt hivatalosan is érdeklődók ismerik a francia gyarmati rendszer létrejöttének legkorábbi eseményeit. A történet 1494-ben kezdődött, amikor egy jelentéktelen spanyol kisvárosban, a portugál határ közelében megegyeztek Spanyolország és Portugália uralkodói, hogy felosztják egymás között a világot. Térkép is készült a megegyezésről. Eszerint egy képzeletbeli demarkációs vonalat húztak Földünk akkor ismert legrészletesebb térképére, _s ez a vonal a Zöldfoki szigetektől 370 mérföldnyire nyugatra osztotta két részre a világot. A nyugati földrész Európa felé eső darabján Portugália lett az úr. Ami pedig a demarkációs vonaltól nyugatra került, az Spanyolországnak jutott. VI. Sándor Pápa maga is sietett áldásával szentesíteni ezt a furcsa szerződést, amely lépésével egyébként az öszszes többi katholikus fejedelmeket a második vonalba helyezte, tekintettel arra, hogy nekik nemigen jutott volna szabad hely a glóbuson. Csak hát ezek a népek nem nyugodtak bele a „kisemmizésbe”. Egy merész francia hajós már 1534-ben telepeket létesített az újvilágban, a „tengeren túli területeken” és gazdag zsákmánnyal tért vissza. Kanadát pedig egyenesen a francia uralkodó birtokaként vették a bátor francia hajósok hatalmuk alá. Megkezdődött tehát nagyon rövid idővel az előbb idézett felosztás után a világ újrafelosztása. A 'Napkirály már egyenesen a bibliára hivatkozva kér részt az újonnan felfedezett tengeren túli országokból. Az első francia gyarmatbirodalom hamarosan az akkoriban eszmélő Angliának is riválisává vált. Ozönlik a trópusi termékek garmadája a vén Európába. S mint ahogy Franciaországnak, a többi érdekelt államoknak is lényegében a saját belpolitikája függvényeként, a kontinentális érdekek jegyében alakult ki a gyarmatbirodalma. Salgó László érzékletes szavak-Napóleontól de Goule^o kai és hatalmas tömegű törtét nelmi tényre hivatkozva vázolja fel a francia gyarmatosítás évszázadait. Az első gyarmatbirodalom összeomlása után szól a második nagy rohamról, amely már az ipari forradalom kibontakozásának jegyében indit támadást az önálló fejlődés útján indulni szándékozó észak-afrikai államok és népek, a francia egyenlítői Afrika törzsei ellen és a Távol-Kelet hatalmas térségeiben, Hátsó-Indiában is határozottan megveti a lábát. Salgó László könyve további fejezeteiben már évszázadunkról beszél. A harmadik rész a „legnagyobb Franciaország” gyarmati politikáját elemzi és két évszámhoz köti mondanivalóját: az 1919 és 1939 között lezajlott eseményeken vezeti végig az olv*i sót. Szó van a könyvnek a következő részében a hitleri gyarmatszerző törekvések háborút közvetlenül megelőző eseményeiről, az algériai partraszállásokról, a francia elhárítás észak-afrikai tevékenységéről és Közép-Afrika természeti kincseinek megszerzéséről. Aztán 1944 után az új francia gyarmatosítás „reneszánszának” nevezett sötét korszakról közöl érdekes adatokat az író, majd Indokína, Algéria, a franciák által lefolytatott „vietnamizálás” hónapjai következtek,’ végül a távol-keleti francia gyarmati álmok kudarcáról Bien- Phu-ról. Igen érdekes összefoglalást kap az olvasó a de Gaulle-i Franciaország utolsó erőfeszítéseiről Algéria megtartásáért. És végül az utószó, a gyarmati rendszer felbomlásának drámai évtizedeit idézi. A tudományos igényű öszszefoglaló mű gazdag bibllográJ fiát közöl, az itt jelzett művekből részletesebben tájékozódhat az olvasó a francia gyarmati történelem egy-egy időszakáról. Sa könyv végén történelmi áttekintésre ad lehetőséget egy rendkívül részletes időrendi felsorolás 1798-tól, Napóleon egyiptomi kalandjának évétől 1970-ig, Charles de Gaulle halála napjáig. Cs. L. SÍS'Xk’PSTOtWBWWPKWKWÍKOTSWKW. Baján a nyári táborozást igen körülteKintően szervezték meg az úttörővezetők, olyanformán, hogy a napközis táborba indulóknak is igazi pihenés, szép élmény legyen. Egy részük a városhoz közeli Parkerdőben kapott helyet, u többiek a Zengő lábánál nyaralnak! Sokan indulnak a bajaíak kedvelt helyére, Kárászra. Reggel és este autóbusszal mennek a pajtások, hogy jó levegőn töltsék az egész napot. (És persze ne éhezzenek ez idő alatt —, hiszen ellátásuk is bőséges.) Kétszázan, kétszáztövenen nyaralnak ilyen formában. A bajai váltótábor Balatonberényben kapott helyet. Tíznapos váltásokban nyolcvanan üdülnek a magyar tenger partján! Ha pedig valamennyi bajai úttörőt és kisdobost, aki üdülni,’ nyaralni, táborozni indul, „öszszeadják”, akkor kiderül, hogy minden második gyermek így pihen, készül a következő tanévre! • Pajtások! Nem ünnep- és üdillésrontásnak szánjuk a következőket: olvassatok! Olvassatok azokon a napokon, amikor az idő nem engedi a szabadban játszást.’ Kérjétek a rajvezető tanácsát; hogy mi legyen a következő tanévhez kapcsolódó szépirodalmi alkotás, amit most minden sietség nélkül elolvashattok! Ha megfogadjátok a tanácsot —J nem kell majd híres, szép regényeket kapkodva, csak éppen a lényeget érintve elolvasni! Selmeci Katalin