Petőfi Népe, 1977. július (32. évfolyam, 153-179. szám)
1977-07-26 / 174. szám
1917. Július 86. • PETŐFI NÉPE • Ä A TANYASZÍNHÁZ HARMADIK ÉVADJÁRÓL Karnyóné Bács-Kiskunban EGY NÉPMŰVÉSZ MŰHELYÉBEN J A harmadik évadot ugyan Kaígalón kezdték (vacsorára marasztalással, csirkepörkölttel, fogyhatatlan tapssal), de másnap már a kecskeméti tanácsháza előtt állították föl a pódiumot. Jártak azóta a halasi főtéren, vízparton, falusi vásáron. Felléptek iskolaudvaron, tanteremben, tsz-központban. Másutt is, nemcsak tanyám Így jó! A mozgékonyság egyik érdemük. Felpattannak a mikróbuszra és egy-kettőre valamilyen sokadalomban vannak vagy éppen a tanyavilágban, ahol meszsziről kiabálnak egymáshoz a házak. A klasszikus nép-fogalom régen időszerűtlen, jobb híján mégis ezt használom annak érzékeltetésére, hogy elsősorban a színházi élményektől körülményeik miatt megfosztott embereket, kétkezieket keresik, hozzájuk szólnak. (Igaz, a vállalkozás érdekessége, különlegessége a vájtfülő teátrum kedvelőket is előadásaikhoz csábítja.) Itt a bökkenő! Mert más stílust kíván egy városi föllépés falanincs, végenincs főtéren, mást egy összebúvóbb, oldottabb, iskolapadokban kucorgó közönség előtt. A sokemeletes házak között a be-beszüremkedő autóbúgás, érces harangkongás, a tömeg, a rossz akusztika miatt mindvégig kiabálniok kell, ha azt akarják, hogy a hátsó sorokban álldogálók is halljanak valamit. Tanyán csendesebb, így .a szövegszépségeket kifejezőbb hangvétellel is létrejön a kontaktus. Együtt játszanak a közönséggel; az a jó, ha közbeszólnak, állást foglalnak, hangosan kifejezik érzelmeiket. Csiszár Imre rendező a próbákon mindvégig a szüntelen fogékonyságra, odafigyelésre, a friss rögtönzésekre hívta föl a fél országból verbuvált társaság figyelmét. A mű, a játék megengedi, elvárja ezt a szabadságot, az alkalmazkodást. Az ügy azért nem olyan egyszerű, végtére is klasszikus vígjátékkal vándorol idén a Megyei Művelődési Központ támogatásával működő Tanyaszínlház. Csokonai Vitéz Mihály: özvegy Karnyóné avagy a vénasszony szerelme mostanában a Nemzeti Színházban arat sikert. Kiváló művészek lubickolnak esténként a hálás szerepekben. Korábban — az eddigi 57 előadáson — farce-okat, tréfákat, jeleneteket játszott a Szendrő Iván kezdeményezésére alakult együttes. Az Üstfoltozó, a Csodapirula, a Szegény Jani, szinte csak a cselekmény menetét, a főbb fordulatokat tartalmazta, a hajdani csurgói tanár műve tízezernyi példányban olvasható, tabu. A Kecskeméti Katona József Színháztól sajnos megvált rendező harsány diákcsínynek fogja fel a bohózatot. Az 1799-es szüretet ezzel a mókás játékkal is vidámító tanulóknak egy huncut krajcára sem volt a jelmezekre, kellékekre. A kezük ügyébe akadt ruhákba öltöztek, eszközöket használtak. Már a furcsa rongyosbálom is jót kacaghattak a hajdani nézők. A mostaniak is! A színészek fáradhatatlanok, beleadnak apait, anyait. A lelkes igyekezettel magyarázható, hogy az első előadásokon összetévesztették olykor a vaskosságot a közönségességgel, az erotikát a malackodással. Hallom, kigyomlálták azóta a Csokonai tiszta derűjét, egészséges, harsány kacagásait, csúfolódásait szeplőző „rájátszásokat”. Jobb így, mert az előadás nem szorul ilyen olcsó hatásvadászatra. Pompás ötletek, jó alakítások, felszabadult mókázások ízeit viszi haza magával a néző. Karakteres figurát formált Újlaki Dénes (Lipitloty), eszefogyatkozott Samuként bizonyította tehetségét Hunyadkürti István. Karnyóné tragikomédiáját kitűnően érzékeltette Tornyai Magda. Takács Gyula (Karnyó), Györgyfalvay Péter (Tiptopp), Albert Éva (Boris), Teszári László (Lázár), Vándor Éva (Tündérfi), Radó Béla (Kuruzs) és Horváth Kati (Tündér) egyaránt jól szolgálta a jó ügyet. Heltai Nándor „Agg keze reszketett, írni már alig tudott, de még mindig korongolt és még mindig rajzolta az írókával és a drótbelű ceruzával új díszeit, virágait és álmait...” Csoda-e, ha az egykor messzeföldön híres mezőtúri fazekasmester, Badár Balázs leánya, a ma 88 éves Badár Erzsébet azzal fogad múzeumnak is beillő műhelyében, hogy „előbb tudtam rajzolni, mint írni? Azóta is minden nap dolgozom, úgy, hogy egyszer édesapám, aki akkor túl volt már a nyolcvanon, meglátott és azt mondta: add már ide lányom azt a korongot nekem is, kedvet kaptam tőled! És aztán egész héten át korongolt.. Ezzel a jóízű, szép szenvedéllyé lett munkával, míves szorgalommal születtek immár évszázados folytonossággal a Badár-műhely kirakatba illő termékei, a szignált butellák, tálak, a híres koronás és lopóvázak, a talpas zsiráfkancsók, s a különböző készletek. • Három híres Badár-váza, középütt egy hatalma* „koronás váza”. Korongolni jó Mezőgazdasági főiskola Nyitrán • Eddig több, mint tízezer jól képzett szakembert adott a csehszlovák mezőgazdaságnak a nyitrai mezőgazdasági főiskola. A felsőfokú tanintézet korszerű kis „egyetemi várost” kapott a hetvenezer lakosú nyugat-szlovákiai város mellett. BAKTERNÓTA, BOCSKOR, BORBÍRÓ DÍSZÍTETT BOROTVÁTOK, BAJAI BÚTOR MI A CSÍZIÓ ÉS dZ ABAPOSZTÓ? A Magyar Néprajzi Lexikonról Napjainkban megnőtt a népművészet, s a néprajz iránti érdeklődés. Illyés Gyula szellemesen írja legújabb művében, hogy a technikai fejlődés kiszorította ugyan a műutakról a szekereket, parasztkocsikat, de azok alkatrészei ugyanakkor bekerültek az útmenti szórakozóhelyek falaira. S tegyük hozzá: nem csak a szekerek részei, hanem más régi szerszámok, háztartási és gazdasági eszközök is ; és nem csak a csárdákba, motelekbe, de a lakásokba, sőt irodákba is. És ahogyan így, a jövőnek átmentve élnek és hatnak az egykor használt tárgyak, ugyanúgy élnek és virágoznak a színpadokon — és a képernyőkön — a népdalok, a népi muzsika gyönyörű darabjai. Mindezt elmondhatjuk a táncokról, a fafaragásokról épp úgy, mint a népi díszítőművészetről vagy az öltözködésben tapasztalható népi motívumokról; mert ilyeneket is gyakorta láthatunk. Elöljáróban azért kívánkoztak ide ezek a sorok, hogy megfelelően érzékeltessük: szükség van olyan kiadványokra, ismertetőkre, tudományos művekre vagy népszerű „kalauzokra”, amelyek hasznos segítséget nyújtanak az érdeklődőknek az alaposabb eligazodásban. Hogy ki-ki ne csak a divatnak hódolva figyeljen a népi művészetre, hanem tegye azt minden sokféleségével, valamennyi összefüggésével együtt saját életének elszakíthatatlan részévé. Nos, ahogyan a nemrégiben napvilágot látott Magyar Népművészet című vaskos kiadvány jó szolgálatot tesz ennek érdekében, ugyanúgy a könyvhétre megjelentetett Magyar Néprajzi Lexikon is. Azazhogy annak a frissen kézbevett első kötete. Mert az Akadémia Kiadó nógy kötetesre tervezi a művet. Sietünk leírni, hogy Ortutay Gyula akadémikus főszerkesztésében ez a legelső ilyen jellegű hazai Vállalkozás. Olyan kitűnő szakemberek irányításával készült, mint Gunda Béla, Bodrogi Tibor, Tálasi István, Kosa László és Fél Edit, (aki évtizedekkel ezelőtt Harta község néprajzáról írt könyvet). Örömmel írjuk le, hogy két megyénkbeli szerzője is van a vaskos kötetnek: a Kalocsán élő Bárth János és a bajai Sólymos Ede. A lexikon a magyar népi kultúra legkülönfélébb területeit, s műfajait ismerteti szemléletesen, képekkel illusztrálva, kiterjesztve azt a magyar nyelvterület egészére; beleértve a külföldi magyarságot is. Néprajzi eszközök (céhláda, bocskor, borotvátok), művészeti tárgyak (festett bútor, bokály és más egyéb tetszetős darabok) bemutatására és jellemzésére vállalkoztak a kötet szerzői. S megismertetik az olvasóval a szellemi néprajz körébe vágó dolgokat: szokásokat, hiedelmeket például. Gazdag tárháza a kötet a folklórisztikus hagyományoknak is. Megismerhetjük belőle a betyár- és a bakternótát, a bor- és bölcsődalt épp úgy. mint az anekdotát vagy mondjuk a bújdosóéneket. Megtudhatjuk belőle, hogy ki volt egykor a bocskoros, a borbíró, a bojtár vagy a bakter. S azt is — csak néhány példát említünk meg —, hogy a csízió verses öröknaptár, az abaposztó ványolt gyapjúszövet, az abora gabonatároló, a dikó könnyű ágy, s a dupét női haj betét. Ami minket közelebbről is érint: sók-sok Bács-Kiskun megyei vonatkozása van a lexikonnak. Ismerteti velünk az itteni néprajzosok tevékenységét. Bárth János, Dankó Imre és Bellosics Flóra neve így válhat még inkább ismertté szűkebb hazánkban. A régebbiek közül Braun Soma, Bellosics Bálint és Nagy Czirok László nevével találkozunk még — olykor többször is — a kötet lapjain. Továbbá megismerjük a kiadványból az egykori híres bajai festett bútort, a kalocsai színes céhkancsót, a kecskeméti női viseletét, a szakmári cipőt, a szeremlei festett ládát —, hogy csak néhányat említsünk. Valamennyi azt bizonyítja, hogy a Duna—Tisza közén élt — és él — a népi kultúra. Varga Mihály Nyelvtanulás nyáron A nyár a nyelvtanulók számára is igazi idény. Előkerülnek a hátizsákok, az útlevelek, a zsebszótárak, nyitott fülekkel fürkészik a turisták minden szavát, megpróbálnak beszédbe elegyedni velük. Szimpatikus és főleg hasznos az az ötlet is, ami a kiskunfélegyházi Móra Ferenc Gimnáziumban született. A német tagozatos ' osztály a nyáron egy hónapot dolgozik „az NDK-beli Hermsdorf nevű kis városkában. A gyerekek a keresetükből beutazzák szinte az egész országot, ellátogatnak Drezdába, Berlinbe és közben, természetesen, rengeteget beszélnek németül. Ezzel megoldódik a középiskolai nyelvtanulás egyik nagy problémája a könyvcentrikusság, amely a passzív szókincshez, a tanulók érdeklődésének lanyhulásához vezethet. Mert nyelvet tanulni csak sikerélménnvel, az önképzés előtérbe kerülésével lehet. Nem is beszélve arról, hogy az érdekes látnivalók feledtetik az emberrel azt, hogy most éppen keményen tanul. Az ötletet követendő példának kell tartanunk, s ha valaki rászánná magát a követésre, rájön, hogy nem is olyan ördöngős dologról van szó. Herczeg György A család egyik legkedvesebben fogadott vendége Móricz Zsig■mond volt, az ő aláírását is megörökíti a vendégkönyvnek használt cserépdarab. Róla nevezték el azt a készletet, amellyel terítettek, amikor vendégül látták. Móricz két riportban is megemlékezik mezőtúri látogatásairól, s az utóbbiban (Céhláda, 1940) így ír: „Mezőtúrnak az ezredéves kiállítás óta legnagyobb népszerűsítője volt Badár Balázs fazekasmester. Már az maga gondolkodóba ejt, hogy olyan hosszú időn át, több mint negyven éven keresztül változatlanul új, s népszerű tudott lenni egy együgyű kisiparos neve. Okának kell lenni. Tizenöt éve föl is kerestem, s mikor evvel a hosszú sovány, aggódóan kedélyes, sároskezű, s tiszta gondolkodású emberrel beszélgettem, folyton az volt az érzésem, hogy költővel beszélek. Ö maga még nagyobb hatást tett rám, mint a művészete... Engem nem a művészettörténeti eredmények érdekeltek, hanem az ember. Hogy vergődik, küzd és diadalmaskodik az ember a helyzetén, a gátló körülményeken. A szavait hallgattam és mérlegeltem. Egy „ körűi' Veres Péter volt, sokkal kevesebb tanulsággal, de ugyanaz a viaskodó s rögtön abszolút tiszta kifejezés.” Az Ötödik leány, Erzsi, a legkisebb, a legkedvesebb 1889. július 29-én született. Apja tanítványa és Magyarországon a nők között elsőnek nyeri el a „Mester” címet. Míg az öreg Badár összes egyeteme két elemi volt — ahogy maga mondogatta, Erzsi már középiskolát járt. De legtöbbet otthon tanult. Kezdettől fogva tudatosan vállalta apja örökét és megannyi remekbe mívelve fejlesztette tovább a mezőtúri cserepes művészetet. Rá is érvényes az az apjáról szóló anekdota, miszerint még tanuló korában úgy büszkélkedett vele a mestere, hogy fogadást kötött öt pint borba: tanítványa olyan szép edényt csinál, mint ő maga. A, munka: rárakásos kulacs. A mester elvesztette a fogadást, a fiatal Badár Balázs munkája „nem olyan, de szebb” lett! Badár Erzsébet, a túri korsósok nesztora, nagy örege évtizedeken át irányt szabott a népi ihletésű kerámiának. Mezőtúri lakóháza ma valóságos kegyhely és idegenforgalmi látványosság. Jelképesen már régóta múzeum is, sőt hamarosan valójában azzá válik, mert az alapításának 600. évfordulójára készülő város tanácsa — talán észrevétlenül is a móriczi követelésnek: Fazekasmúzeumot Mezőtúrnak! téve eleget, — megvásárolta a Badár-házat, a műhellyel együtt. Méltánylandó bölcs dolog ez. De úgy legyen, ahogy Móricz írta, hogy a „múzeum igazán csak alkalom a leglátásra, az új kezdésekre, az életrendezésre.” Amihez a Badár-műhely, munka és művészet meghitt otthona nyújt példát, s a szépnek érvényes formát. Pálréti Ágoston A Népművészet Mestere a korongnál. VA^sTE%a.* Szemjon Buszlajev útra készült. Kis bőröndjébe egy törülközőt, Szputnyik villanyborotváját és egy váltás inget csomagolt be. A kis Kresztivszkij utcácskában lakott, egy régi bérházban, nem messze a Rigai pályaudvar metróállomásától és a Trifon vértanúról elnevezett templomtól. A nagynénje halála után egyedül maradt a nagy társbérleti lakás egyik szobájában. Fürdőszoba nem volt, de a hosszú folyosó végén, éppen a szobája mellett a falon ott lógott a telefonkészülék. Vezetés után mindig fáradtan érkezett haza, semmihez sem érzett kedvet, csak feküdt és a telefonbeszélgetéseket hallgatta. Buszlajev távolsági buszsofőr volt. Aznap is a megszokott járatára készülődött. Amikor beállt a busszal, az egybegyűlt negyven utas fegyelmezetten várakozott a kijelölt helyen. Többségük üdülni készült, nyáron mindig sok nyaraló utazott ezen a vonalon. • Valentyln Csernlk kisregénye a Barátom a négyzeten c. kötetben még ez évben a Móra Kozmosz kiadásában jelenik meg. Most majd sorba állnak — gondolta Buszlajev, miközben kinyitotta az ajtókat. Az történt azonban, ami mindig. Az utasok megrohamozták a buszt, a szokásos tülekedés, sietve felszálltak, előre szaladtak, helyüket keresgélték. Buszlajev eleinte csodálkozott ezen: minden jegyen rajta van az ülőhely száma, az emberek mégis attól tartanak, hogy hely nélkül maradnak. Lehet, hogy a háborús évek miatt van, gondolta Buszlajev, akkor valóban meg kellett ostromolni a vagonokat, hogy jusson egy kevéske hely, bár az is lehet a félelem és a zűrzavar oka, hogy úgy vélik, a pénztáros több jegyet ad el, mint ahány hely van a buszon. Bár már régen menetrendszerűen járnak a buszok, és a pénztárosok sem szoktak tévedni, az emberek még emlékeznek a legrosszabbra; a szomszédban lakó öregasszonyok is, ha meghallják, hogy a rádió NATO- manőverekről beszél, nyomban felvásárolják a sót és a gyufát az üzletekből. Mindenki lefoglalta a helyét, most ■ majd újból kiszállnak. Buszlajev segített az utasoknak berakni a bőröndöket a csomagtartóba. Egy bányamérnök-jelvényes kövér férfi bekapcsolta a táskarádióját. A bemondó azokról a határőrökről beszélt, akiket elsőkként ért a háború. Persze ma június 22-e van, jutott eszébe Buszlajevnek. Valamennyi rádióadó reggel óta a háborús esztendők dalait sugározta. Éjszaka fordul majd rá a műútra, amelyen 1941-ben az anyjával mentek. Azóta átépítették, négysávos lett. Buszlajev kissé távolabb ment a busztól és rágyújtott. — Húsz rubelt tudok csak küldeni — mondta a lányának egy idősebb nő. A lány húsz év körüli lehetett. Ruhája élénksárga, feltűnő, nagy piros rózsákkal — az idei nyár divatos színei. Buszlajev nem ismerte az utasait, szinte sohasem beszélgetett velük, és csak az elkapott beszédfoszlányok, a jelentéktelen, alig észrevehető apróságok szerint csoportosította őket, olyan ismérvek alapján, amelyeket csak az tud észrevenni, aki többet szokott figyelni, mint beszélni. — Jól van, mama, majd igyekszem, hogy kijöjjek belőle. A kislány egy fiatal hadnagy mellett állt. Biztosan diáklány, gondolta Busizlajev. Ez a feleségem lehetne. Az utóbbi időben gyakorta csali két kategóriába sorolta a nőket: melyik lehet a felesége és melyik nem. Olykor a metrón kitalált egy játékot. Ahogy lefelé ereszkedett a mozgólépcsőn, mustrálgatta és két csoportba sorolta a vele szembejövő nőkét: „Lehetne — nem lehetne ...” És sehogy sem tudta megfejteni, miért tetszenek neki egyesek, akik nem is feltétlenül csinosak, és miért nem mások, akik szemrevalóbbak. — Minden napra két rubel jut — folytatta az idős nő. A diáklány arrafelé nézett, ahol a hadnagy állt. — Mama, mindent értek... Lehetne!” — gondolta Buszlajev. Véznácska lány állt meg mellette, nadrágban és fehér csipkeblúzban. Ügy huszonöt múlhatott. Finom, határozott ívű ajkak, világos, fémkeretes szemüvege mögött figyelmes szempár, karján rövid kabátka, rajta megkopott egyetemi jelvény. Biztosan tanárnő, kémikus vagy biológus. Az a típus, akinek tekintélye van. A laboratóriumban éppúgy, mint otthon, vagy az osztályban. Tanárnő. A tanárok iránt Buszlajev még mindig tiszteletet érzett, meg kissé félt is tőlük: meg tudták oldani a példákat és tudták fejből az összes történelmi dátumot. „Nem lehetne!” — döntött Buszlajev. — Repülővel kellett volna utazni, az autóbusz meleg és fárasztó — mondta keserűen egy idős néni a mellette álló tekintélyes külsejű öregúrnak, aki rátűzött zsebes fehér nyersselyem kabátot viselt. Valahogy szibériai nagyapjára emlékeztette Buszlajevet. Az is ilyen rátűzött zsebes, zubbonyszerű kabátot viselt, tekintete is épp ilyen határozott volt. Az öregúr mellett egy öt év körüli dundi, hirtelenszőke, kék matrózblúzos fiúcska állt. Ugyanilyen ruhácskája volt Buszlajevnek is gyermekkorában, csak a gallérján a fehér csíkok helyett pirosak díszelegtek. Az öreg és a kék matrózruhás kisfiú hirtelen azokat a régmúlt időket idézték Buszlajev emlékezetébe, amikor először találkozott apai nagyapjával. (Folytatjuk) .] i