Petőfi Népe, 1977. január (32. évfolyam, 1-25. szám)
1977-01-04 / 2. szám
1917. január 4. • PETŐFI NÉPE • 5 Három szakkör bemutatkozik A Bács-Kis. kun megyei Művelődési Központ három alkotóköre nyilvánosságra hozta eddigi eredményeit, azaz a foglalkozásokon elkészült és befejezett munkák válogatott anyagát, ifjúsági, illetve felnőtt képzőművészeti szakkörből, és alkalmazott grafikai körből. Mindegyikbe hú- szan-harmin- can iratkoztak be, az aktív résztvevő ennél lényegesen kevesebb, különösen az alkalmazott grafikusoknál. Hangsúlyoznunk kell. hogy a szakköri munka minősége igen ritkán mérhető le kiállítási tárgyakról. Ugyanis nem a kiállítás a lényeg, hanem maga a szakkör. Hogy a tagjai mit, hogyan, menynyit tanulnak, mit visznek magukkal tovább esetleges művészpályájukra, de még inkább világlátásukba, ízlésrendszerükbe. Az ifjúsági kört (amely inkább gyermekszakkör) Szappanos István a kitűnően felkészült rajztanár vezeti. A felnőttek körét Palkó József, aki évtizedek óta kiállító művész. Az alkalmazott grafikusok vezetője Balanyi Károly, a művelődési központ lelkiismeretességéről, igényességéről ismert fiatal ^dekoratőre. Egészen bizonyos, hogy ők hárman tudásuk legjavát igyekeznek átadni tanítványaiknak, s hogy ehhez az intézmény jó helyiséget, világítást, eszközöket, anyagot ad, • Zebegény. Petri Ildikó akvarellje. szükség esetén modellt: ez mindenképpen dicsérhető. És megéri a, ráfordítást. Abban az időben is megérte, amikor Mátis Kálmán, majd később Goór Imre meglehetősen mostoha viszonyok között vándorolt egyik helyiségből a másikba tanítványaival. Nem egy, később országos nevet szerzett művész kapott indíttatást a foglalkozásaikon. (Volt olyan évfolyama a Képzőművészeti Főiskolának, amikor egyszerre négy hallgatója érkezett Kecskemétről: Pálfy Gusztáv, Bodri Ferenc, Bodó- czki István, Lisztes István.) A jelenlegi kiállítás alapján helytelen és veszélyes lenne jóslatokba bocsátkozni, hogy ki lesz művész közülük, ki nem. Az ifjúsági körből Tóth Edit ösztönös találékonysággal színezett, gyermekien mesélő vízfestményeit, Nulinek Judit két szénrajzát és Szodfridt Gábor rendkívül korrekt, pontos tanulmányait érezzük legígéretesebbnek. Az alkalmazott grafikusok kicsiny csoportján látszik, hogy komoly, pontos műhelymunkát végeznek, az alapokon kezdik. A felületi hatásokban, színválasztásban, formák variálásában máris szép eredményt értek el, kivált Mester Éva, Molnár Marian és Túri Edit. Ipsits Éva plakáttervét pedig akár országosan is sokszorosíthatnák. A felnőttek szakkörében Petri Ildikó és Gyólay Pál finom érzékenységgel bánik az akvarell nehéz technikájával. Kalmár Pál lángvágóval kiszabott majd ösz- szehegesztett szobrai figyelmeztessék alkotójukat, hogy az anyag természetes hatása nem az ő érdeme. Varga Imre pedig, akiről a közelmúltban hosszabban is megemlékezett lapunk, még szakköri kiállításra se küldjön rendkívül kezdetlegesen nyomtatott linómetszeteket. i. sz. J. • Ipsits Éva: Plakátterv. • Nulinek Judit szénrajza. A szóhasználat kérdései NAPKÖZBEN A régész tréfája Szemben ül velem az asztalnál, a „műhelyében”,, itt a Türr István Múzeum egyik szobájában. Előtte vaskos dosszié, tele gépelt lapokkal, lehet tán háromszáz oldal. Ezeket böngészi, míg magyaráz azzal az előadással kapcsolatban, amelyet a francia- országi Nizzában tartott meg a régészeti világ- kongresszuson. Szavai nyomán kibontakozik előttem a csaknem kétezer évvel ezelőtti alföldi világ. Szó esik a római alkalmi (kereskedelmi) útvonalakról, a jazik honfoglalásról, a szarmaták életberendezkedéséről, a sokat emlegetett Dácia feltételezett kiterjedéséről, határairól, meg a madarast állatások alkalmával feltárt roxolánok ideözönléséről — és sok egyébről is még. Kőhegyi Mihály a tudós alaposságával tájékoztat a másfél-kétezer évvel ezelőtti történésekről, s közben figyelmesen lapozgat; nézegeti a kéziratköteg lapjait. S egyszerre valami dolga akad. Hogy kihasználjam ezt a kicsi időt is odanyúlok a lapokhoz, melyekből a régész a nekem szóló kis előadását felépítette. Nem hiszek a szememnek. Ilyen szavak tolakodnak elém a gépelt oldalakról: „szegedi szandzsák”, „bajai nahije"; meg „török defterek", „begler- b ég" és „harács”. — Micsoda? Hogy jön mindez ide? Hol voltak a törökök még a szarmaták idején? Buta képet vághatok, mert a kitűnő régész elneveti magát, és így szól: — Nem elég érthető talán, hogy miként lehet levezetni a népvándorláskori eseményeket a török időkből? — és nevet felszabadultan. Aztán mutatja a kéziratok legelső lapját, melyen egy másik tanulmányának a címe áll: „Baja város a törökkorban". Ezt forgatta hát végig előttem, míg arról a másik, nagyon izgalmas tudományos témá- i ról beszélt, < , V. M. Egy újságcikkből való ez az idézet: „És vajon hol épül fel a megcélzott lakásmennyiség fennmaradt 30 %-a? — vetődik fel a kérdés.” De az a kérdés is fölmerülhet, hogy miért célozzák meg a lakásmennyiséget, amikor már megtervezték. A szóhasználattal van baj itt is és a következőkben is. „Nem a legkedvezőbb előjellel kezdtük el az alapozást.” Ez az előjel itt nagyon matematikai jellegű. Talán a „nem a legkedvezőbb előjelekkel" szókapcsolat volna itt a jó. Vannak ugyanis olyan főneveink, amelyeket csak többesszámban használnak. Ilyenek a viszonyok, körülmények, kedvezőtlen előjelek. Pl. rossz körülmények között él. Ojabban nagyon gyakran használják a gazda szót is, abban az értelemben, hogy pl. valamilyen eseménysor rendezésének ki a gazdája, felelőse, irányítója. „A vásár hétköznapjai között a szerda nemcsak a félidőt jelentette, hanem egyéb fontos eseményeknek is „gazdája" volt. Furcsa fogalmazás: itt a nap a gazda. Legfeljebb az enyhít rajta, hogy a „gazdája” idézőjelbe került, nyilván azért, mert a mondat megfogalmazója enyhíteni akart a kifejezés furcsaságán. Sokszor olvasunk magas kereseti lehetőségről, vagy inkább lehetőségekről. A lehetőség nagy vagy kicsi, semmi esetre sem magas vagy alacqpny. Tehát nagy kereseti lehetőségekről lehet szó. Nem pontos a következő közlés sem: Az anyagot befizettük a Tüzépnél. Arról lehet szó, hogy pl. az építési anyag árát fizették be. Hibás a szóhasználat ezekben a mondatokban is: Visszataszi- tást kelthet. Az előadás iránt érdektelenség nincs. Az első mondatban a visszataszítás a visszatetszés vagy inkább magyarosabban a nemtetszés helyét bitorolja, tehát ez a helyes: nemtetszést kelthet. Az érdektelenség említése is helytelen. Érdektelen az, ami érdeklődést nem kelt, figyelmet nem ébreszt. A mondatban pedig éppen arról van szó, hogy az előadás iránt érdeklődnek. Az érdeklődés a hallgatóságot jellemzi, ha az előadás nem érdektelen. Tehát így kell kifejezni a gondolatot: Az előadás iránt érdeklődnek. Esetleg: Az előadás érdeklődést kelt. Hibás szó került be a következő mondatba is: A konferenciát befejezettnek minősítette. Minősíteni lehet valakit vagy! valamilyen eseményt. Az értelmező szótár szerint: minősége, jellege alapján valaminek vagy valamilyennek nyilvánít valamit. A konferenciának bizonyéra nem az volt az értéke, jelentősége, hogy befejezték. Tehát befejezettnek nem lehet minősíteni, legfeljebb csak nyilvánítani. Ha megfigyeljük a következő mondat igéjét, rögtön kitűnik, hogy szótévesztés van benne. „A lehetőségek behatárolják, hogy egy-egy ágazatban hány embert foglalkoztassanak.” Helyesen: a lehetőségek meghatározzák ... A figyelmes hallgató vagy olvasó sokszor tapasztalhatja, hogy újabban gyakran igésítenek, az igét más képzett igealakok analógiájára megváltoztatják. Pl. „Minden törekvésünk, hogy ol- csóbbítsuk a gépet.” Az olcsóbbodik, olcsóbbodás ismert, elfogadott képzés, de az olcsóbbítás még szokatlan. Tehát a gépet tegyék olcsóbbá olcsóbbítás helyett. Ugyanígy szokatlan a hasznosul — hasznosulás, a hasznosít — hasznosítás mellett. Tehát mondjuk csak így: Hasznossá válnak, esetleg lesznek az újítások, beruházások. Az egyirányúéit, egyirányúsítás az egyirányú közlekedés műszavaként elfogadható a kifejezés tömörsége miatt. Üjabban divatos a munkálkodás, kimunkálás is. Pl.: a javaslat szerkesztésén munkálkodnak, kimunkálnak egy programot. Az értelmező szótár választékosnak tartja ezeket az igéket, így használatuk még nem lehet általános. A technikai újítások nyomán sok új szó keletkezik. Ilyen a legújabbak közül az előmos és a távhív. Ezek szóelvonások. Az elő- és táv természetesen nem igekötő, hanem a mosás, és a hívás főnevekhez járuló előtag: előmosás, távhívás. Helytelen analógia tehát, ha az elolvas — elolvasás mintájára megalkotjuk az előmos — előmosás és a távhiv — távhívás szópárokat. Tehát az előmos és a távhív még szokatlan ige, hiszen még az elég gyakran használt bérel- számol, számfejt és gyorsfagyaszt sem teljes jogú tagja szókincsünknek Hivatalos Nyelvünk Kézikönyve szerint. Kiss litván Vizsgálat a fiatalok testmagasságát befolyásoló tényezőkről Az NSZK-ban a fiúk az elmúlt tizennyolc év alatt átlag négy centiméterrel nőttek magasabbra az előző évjáratoknál. Határozott különbségek észlelhetők az északi és déli, a nagyvárosi és vidéki területek és a különböző foglalkozási csoportok között. Mindez a sorozási vizsgálatokból derült ki, ami 6,3 millió, 1937 és 1955 között született hadköteles fiatalra terjedt ki. Az 1955-ben születtek adatainak pontos elemzése megmutatta, hogy a megvizsgáltak 74 százaléka 170—184 centiméter magas. A testmagasság a lakhely szerint északról délre haladva fokozatosan csökken. Az északi Schleswig- Holsteinben és Hamburgban a 19 százalékot kitevő magasnövésűek aránya kétszer akkora, mint Bajorországban, ahol az arány mindössze kilenc százalék. A testmagasság csökkenése északról délre haladva egyaránt vonatkozik városra és falura, de minden vidéki körzetben kisebb az átlagmagasság, mint a közelében elterülő nagyvárosokban. Az elemzésből az is kiderült, hogy a középiskolások, az egyetemisták és a kereskedelemben dolgozók országos átlagban magasabb növésűek mint a fémmunkások. az építőipari munkások és a bányászok, akiknek a testmagassága nem éri el az országos átlagot. (KS) (29.) Szélein drótháló helyett a konkordia indái birkóznak az erdővel, mint egy csapat házőrző eb. Matej hát szabdalta a deszkát a zöld fűben, és nem unatkozott. Néha kiült a padra, hogy embereket lásson. Az emberek nem ültek melléje. Nem is nagyon jártak arrafelé, ha nem volt muszáj. Matej pedig a lábát előrenyújtotta mint a botot, és ült. Megtörtént, hogy jött valaki. De látszott, hogy sietős az útja: köszönt, s továbbment: Matej is köszönt. Tudomásul vette, rendjén tartotta az emberek viselkedését. Tálán már el tudott volna botorkálni a kocsmáig. Nem próbálta ki. Teréza nehezebben viselte, ö kiment az asszonyok közé, de az asszonyok elzárkóztak. Ügy beszélgettek boltnál, egyebütt, mintha ott se volna. Elnéztek a füle mellett, ha szólt, és másról kezdtek beszélni. Otthon csak a babicska ült a konyhasarokban, mint fekete csomó, ö se volt társaság. Csak ült, és egy másik világban merengett. Szája hangtalan mozgott, és sárga ujjaira rákövesedett a fekete olvasó. Teréza behozta reggel a tejet a tehéntől. Panaszosan mondta: — Pedig oly szép. Sűrű és tiszta ... Sohase volt ilyen. A fekete csomó a sarokban nem szólt rá semmit. És Teréza sóhajtott. — Az emberek mégis... Elmaradt tőlük mindenki. Mintha járvány lenne a házban. A legjobb szomszédok, Bozsenka, Szerafina, Herminka, kik naphosszat itt ültek. Most már ez mindig így lesz? Minden hiába? Anyicska öntött magának a tejből, felhörpintette és elvihar- zott. Három napja szabadságon van. De reggel elviharzik, s estig nem látják, ö se társaság. — Ez csecsemőnek is megjár — szólott Teréza a tej fölött. Színét sóhaja fodrozta, mélázó tekintetének a szépség fölött ki- gyúló örömét pedig a bánkódás fodrozta, mintha csak veszendőbe kellene, hogy menjen e szépség mind. Ahogy oda is megy, a bizonyságtevő szerepét tekintve. — Mi lenne, ha vinnék belőle Hankának? Nincs teje. A fekete csomó a sarokban ösz- szerándult. A sárga ujjak is rán- dultak; s mintha bekerítették volna védelmezőn, a távoztatón előretolt tenyérből rácsosán szétágaztak úgy, hogy a töpörtyűnyi arc kivillogott a rács mögül, mint egy vészlámpa. Tágra meresztett szempár volt ez az arc, a rémület villogása benne. — Azt te ne plóbáljad! Világért se próbáljad! Teréza fogta a tejet, kizúdította a malacnak. S felemelt karját végighúzta a szemén. Hankának nincs teje. A faluban alig van már tehén. Ki gazdálkodik már máma? Mikor még a vad is dúlja a földet. E napok egyetlen eseménye volt — a köz dolgát most félretesszük —, hogy Hanka fiúgyermeknek adott' életet. Ügy lett, ahogy várta. S ahogy a sógorság-komaság várta, hogy legyen. Mert Hanka, ahogy szokás, a hasa fölé függesztette karikagyűrűjét. S a gyűrű nem körözött, hanem ide-oda kilengett; világos beszéddel megmondta. hogy fiú lesz a kis jövevény. A védőnő erősködött, hogy Hanka menjen a szülőotthonba, kijön érte a mentő. De Hanka száját összeszorította konokul, s fejét rázta. A védőnőnek nem volt új a dolog. S Hanka ágyát az asszonyok a szoba sarkába tolták; ott szülte meg gyermekét elég könnyen. Aztán fehér lepedőt függesztettek az ágy köré. Egészen körülkerítették. Az iártalomhozók ellen. S ők ketten ott lesznek addig, a lepedő mögött, míg el nem jő a keresztelés napja. Akkor anya és gyermeke első ízben kilépnek a házból, egyenesen a templomba mennek, ahol is a kisded felajánlása a Szent Szűznek megtörténik, s nincs többé félnivalójuk, oltalom alatt állnak. De ha ennek előtte az utcára kimerészkednék — a szülőotthonból jövet megvan rá az esély —, mindkettőjüket szemmel ve: hetik. Legfőképp pedig kicserélhetik a gyermeket. Mert a boszorkányoknak ehhez erejük van. Hanka ágyához a zárt ablakon át, s a lepedővel kétszeresen akadályoztatván, nem jutott el a rontás, sem a kinti nyáridő napmelege. Egyszer mégis ki kellett vinni a csecsemőt a lepedő mögül. Mert ahogy a pólyából kibontották, nyújtózkodni kezdett. Kéjesen és boldogan. Csak a küszöbig vitték, ott letették, s nőstény kutyát hoztak a szomszédból, mert Hankáéké kan volt. Ezt átdobták a kicsi fölött, oda meg vissza. Többé nem nyújtózkodott. Ha idegen jött a faluba ezekben a napokban, úgy találta, hogy álmos a csend. Piheg csupán az élet csendesen a nagy melegben. Itt a hegyek között azonban sohase volt nagy meleg, és most sem. Az Erdészettől jöttek, asszonymunkát szerezni bozótirtáshoz. Hatvan forintot ígértek. Előbb ugyan ötvenet, aztán hatvanat. S már a hetven is szájukon volt, csak szabad kezük nem volt hozzá, s felelőtlenül nem mertek ígérni — noha a kocsma, a verbuválás színtere, hol erőlködéstől és sörtől egyképp gyöngyözött a homlok, a könnyelműséghez kedvező körítést nyújtott Végül eredmény nélkül távoztak, abban a hitben, hogy a pénzen múlott. A Gazdaság vezetője nem értette. — Mindig kaptunk onnan asz- ^zonymunkát. — Nem és nem — mondták a szervezők. — Megittáfc a sört, és rázták a fejüket. — Ördögbe! — bosszankodott a főnök. Nem tudta, hogy indulatszava csaknem a dolog nyitjára tapintott. — Megin nagyon jár az erdőn a katona — beszélték a kocsmában az emberek. Eszükbe jutott a vízhordó gyerek, hogy Hornyák Miso szekerét látták kővel rakottan eldöcögni a kocsma előtt, társadalmi fuvarban. Idehordják a követ tér végébe. Azazhogy csak Miso hordja, mert a többi szekeresnek nem akaródzik kimenni a kőbányához. — Nem találkoztál vele? — kérdezték, mikor Miso visszafelé betért a megérdemelt sörét felhajtani. — Nem én — mondta Miso, a Marci gyerek apja. Pisla szemekkel nézett a többiek arcába, míg kézfejével eldörgölte a sör maradék cseppjeit csupasz felső ajkáról. (Itt nem volt szokásban a bajusz viselete.) A többiek elvigyorodtak, hogy ne nagyon mutatkozzanak gyávábbnak Misónál. — Várj csak, várj! — Várok — mondta Miso. Erre Martin, a borbély kacsintott neki. — No, egy férfi legalább! Erre már Ondrej, a csősz kivette foga közül a pipát. — Iszen egyszer ha aztat én elkapnák... — Kit te? — Kit, no! Aztat katonát. Nevetés támadt. De egyik-másikat mintha böködték volna hátulról a kacarászásra. — Elkapott az már téged. — Engem? — vörösödött el Ondrej. — Engem soha! — Akkor Králik Franyót, azt elkapta már — mondta Martin, a szeme nevetett. — Honnan te azt veszed? — tiltakozott Králik Franyo. ő is elvörösödött a bársonykalapja alatt. — Beszélik. — Jobban tudnak, mint én! Králik Franyónak a nyaka is bíbor lett. Dühösnek látszott, megmutatta a nagy markát. Amit ő ezzel már életében megfogott! „Ne akarja senki, hogy próbáljanak.” — Nem kell szégyellni aztat, másokat is kapta el — mondta Holub Ciprián. — ördögtől van annak erő. — Tán téged is? — Engem nem. — Nono! — De most is elkapta kettő személy, nohát! — mondta Holub Ciprián. — Mikor most? — kérdezték. — Múltkor. — Azokat te mondod? No hiszen!— Ondrej áttette szója egyik sarkából a másikba a pipát, mintha csak a féltett tekintélyét billentette volna át egyik lábáról a másikra. — Gyerekkel te minket teszel egy kalap? Meg no, öreg Jankó, a dilinkós... no hiszen! Látott ő furcsa fa, halálra megijedte. (Folytatjuk.)