Petőfi Népe, 1977. január (32. évfolyam, 1-25. szám)
1977-01-04 / 2. szám
1977. január 4. • PETŐFI NÉPE • 3 INTÉZMÉNYVEZETŐK NYILATKOZNAK Ki mit vár az új esztendőtől? A számvetések, jókívánságok és tervezgetések idején indokolt a kérdés: ki mit vár az új évtől, mire számít az elkövetkező tizenkét hónapban? Megkértünk néhány közművelődési intézményvezetőt: fogalmazzák meg legszebb elképzeléseiket. Kovács Gézáné művelődési központ igazgató, Tiszakécske: — Legfőbb vágyam és törekvésem, hogy nagyközségünk lakói közül a komolyabb műfajokat még többen megszeressék. Hogy egész esztendőn át az eddigieknél nagyobb érdeklődést mutassanak az irodalom, a művészi alkotások, a műveltséget gazdagító előadások iránt. Sze- retném, ha az üzemek, vállala1 tok még több anyagi és erkölcsi támogatást nyújtanának a ^unkánkhoz. A gyümölcsöző ..íyüttműködést még jobban ki akarjuk építeni. Részben történ- tt k is már kezdeményezések; kezdeti eredményekről már beszámolhatunk. De attól még messze vagyunk, hogy az ebben .«•jlő óriási lehetőségeket teljes /észében kiaknázzuk. i977-ben e“”e törekszünk. Képzőművészeti k ltúránk terjesztése céljából működtetjük immár a felnőtt szakkört is. Azt tervezzük, hogy a. részükre szervezett nyári tábor eredményes lesz. Tapodi László, a bajai szakmaközi művelődési ház igazgatója: — A napokban kezdődik el rólunk az épület teljes belső ^tarozása. Azt szeretnénk, ha ezen minél előbb túl lennénk. Az alaposan megszépülő intézménytől a munkánk tartalmi gazdagodását várjuk, s ennek érdekében töprengünk máris a tennivalókon. Reméljük, hogy a kellemesebb, kényelmesebb és esztétikusabb helyiségeket olyanok is gyakran látogatják, akik eddig távolmaradtak. A szépítés után válik lehetővé“ az is, hogy három helybeli üzem fiataljainak közös klubja az épületben Igazi otthonra leljen. Az intézményünk keretében évek óta működő irodalmi körtől Is sokat várunk. S a másik, amiben előrehaladást remélünk: az ismeretterjesztés. 1976-ban, részben a TIT-tel közösen, százhetven előadást tartottunk. Az új esztendőben ezt szeretnénk felemelni kétszázra. Vorák József múzeumigazgató. Kiskunhalas: — Ügy gondolom, eléggé köztudomású, hogy a halasi múzeumot átalakítjuk. Régi álmunk válik valóra azzal, hogy tetemes költséggel újjávarázsoljuk az intézményt. Az épület elöregedése mellett a munkánk iránti megnövekedett érdeklődés, az igények nagymérvű erősödése tette ezt szükségessé. Érthetően azt várjuk leginkább az új évtől, hogy a befejezett átalakítási munkálatok után megnyithassuk a kaput a nagyközönség előtt. Az új állandó kiállításunk remélhetőleg növeli majd a muzeális értékek iránti érdeklődést. S mivel a raktár végleges kialakítása — sajnos — még egy ideig késik, ezért azt reméljük, hogy a gazdag és értékes raktári anyagunk szabályszerű elhelyezésére mielőbb megtalálhassuk a legmegfelelőbb megoldást Mert csakis ezáltal tudjuk a közönség igényét kielégíteni. Annál is inkább sürgető és fontos, hogy ez így legyen, mivel régebben az intézményünkre jellemző volt a változatos témájú időszaki kiállítások rendszeres bemutatása. Majsai Károly, a szalkszent- mártoni Petőfi-emlékm'úzeum igazgatója: — Eddig sem panaszkodhattunk az elismerések, a sikerek elmaradása miatt; volt benne részünk. A belföldi és külföldi látogatók számának gyarapodása, valamint a rádió és a televízió itteni helyszíni felvételei egyaránt ezt bizonyítják. Ám nem nyugodtunk bele az elért eredményekbe. A Petőfi-emlék- hely anyagát ebben az évben is tovább szeretnénk gazdagítani. Az eddig eredményesen munkálkodó múzeumbarátok körének tagjaitól azt várjuk, hogy ezután is rendszeresen látogassák a rendezvényeket, minél többen vegyenek részt a szervezésben. Az intézményünk további erősödése mellett azt is szeretnénk, hogy a társadalmi összefogásra alapozott helyi művelődési házépítését mihamarabb kezdjék el. Varga Mihály Egyetlen az országban Magyarország egyetlen porcelánrestauráló műhelye a Fővárosi Művészi Kézműves Vállalatnál dolgozik. A Veres Pálné utcai műhelyben évente 5—6 ezer műtárgyat javítanak. A képen: osztrák majolikavázát javít Bendessy Béláné. (MTI-foto: Várkonyi Péter felvétele — KS) A 70. játékfilm A közelmúltban elkészült a vietnami játékfilmstúdió 70. filmje. A háborús évek, és az új, jáépítési időszak nehézségei ellenére a 17 éve működő stúdió kollektívája folytatta munkáját, s nem egy filmjüket nemzetközi fesztiválokon is bemutatták. A VOLÁN TRÖSZT IDEI TERVEIRŐL Középpontban a személyszállítás fejlesztése A magyar szakszervezetek nemzetközi kapcsolatai A SZOT elnökségének ülése A Szakszervezetek Országos Tanácsának elnöksége hétfőn ülést tartott. A napirend szerint a magyar szakszervezetek nemzetközi kapcsolataival foglalkozott. Az utóközlekedésre évről évre nagyobb feladatok hárulnak a közlekedéspolitikai koncepció végrehajtásából. A Volán Tröszt ennek megfelelően állította ösz- sze 1977-es évi tervét, amely elsősorban a személyszállítás fejlesztését írja elő, de gondot fordít a teherfuvarozási igények jmipid zavartalanabb kielégítésére is. A terv szerint a személyforgalom 6,9 százalékkal — ezen belül a helyi tömegközlekedésé gyorsabban. 8,6 százalékkal — növekszik, a Volán-buszok egy- milliárd 312 millió utas elszállítására készülnek fel. A Volán Trösztnek és vállalatainak — az 1976-ról áthúzódó 214,3 millió forinttal együtt — több mint 2,4 milliárd forint áll rendelkezésre beruházásra. Az összegből 1,7 milliárd forintot használnak fel a járműállomány korszerűsítésére, bővítésére — 800 autóbuszt, mintegy 2300 teherautót és 451 pótkocsit vásárolnak. A fejlesztés eredményeként, s azzal együtt, hogy több mint 2200 autóbuszt és teherkocsit kiselejteznek, a gépjárműállomány átlagos életkora 4,9 évre csökken. A teherforgalom gyorsítására, a kocsiállásidők csökkentése érdekében egyebek között 800 szállítótartályt szereznek be, 117 új gépet állítanak munkába, s ezzel megoldják a szóródó áruk teljes gépi rakodását. Valamennyi nagyvárosban jegykiadó gépekkel látják el a helyi autóbuszjáratokat, & a távolsági jegyek árusítását 160 Almex-típusú géppel automatizálják. A főváros és a megyeszékhelyek taxiforgalmának irányítására újabb 195 kocsit látnak el URH adó-vevő készülékkel. (MTI) Megállapította az elnökség, hogy mindenekelőtt a szocialista országok szakszervezeteivel épül ki szoros együttműködés, s e kapcsolatok új vonásokkal is gazdagodtak. Rendszeressé váltak a kétoldalú találkozók csakúgy, mint a több oldalú tapasztalat- cserék, bővültek az egyes szakmák, kapcsolatai, kialakult a munkabrigádok cseréje. Új szakasz kezdődött a más irányzatú szakszervezetekkel való kapcsolatok kiépítésében is európai és nemzetközi méretekben egyaránt. Az európában végbement politikai változások például lehetővé tették, hogy elkezdődjön a kapcsolatok normalizálása Spanyolország, Portugália és Görögország szakszervezeti mozgalmával. Fokozatosan a magyar szakszervezetek felé fordultak a többi között a skandináv és a Benelux- államok szakszervezetei is. amelyekkel korábban csak lazább kontaktusok alakultak ki. A SZOT elnöksége egyik legfőbb feladatként mondotta ki, hogy a magyar szakszervezetek a jövőben még határozottabban járuljanak hozzá a nemzetközi szakszervezeti mozgalom egységtörekvéseinek erősítéséhez, az osztalyharcos testvérszervezetek, mindenekelőtt a szocialista országok szakszervezeteinek internacionalistaösszefogásához. (MTI) KÉPERNYŐ Hét vége, év vége A televízió a takarékossági irányelvekhez tartotta magát az elmúlt év utolsó napján. Megspórolta a látványos műsorokat, csak módjával adagolt eredeti ötleteket. Megóvta a nézőket a szünet nélküli kacagás fáradalmaitól. Ismét cáfolták azt a tévhitet, hogy december utolsó napján egészen különlegeset illik a képernyőn bemutatni. Mindegy, hogy tudatos vagy akaratlan ez a törekvés, a látványból következtetek az okokra. A Szilveszter-est az átlagosnál valamivel jobb szombati szórakozást adott. Aligha törekedtek többre. Ez persze önmagában nem baj. Miért tulajdonítsunk ennek a néhány órának rendkívüli jelentőséget? Miért kívánjuk a televíziótól, hogy felvegye a versenvt a dúsan rakott asztalok, a nedűkkel telt üvegek, a ió társaság örömeivel, gyönyöreivel. Hamisan következtet, ki iróniát, netán elmarasztalást olvas ki soraimból. Mindössze az elmúlt é'üek szilvesztert képernyős tapasztalatait összegezem, nagyobb összefüggésekben veszem szemügyre ei péntek esti teljesítményt. Délután, kora este nemzeti büszkeségünket növelő műsorokat sugároztak. Az Ady tengerjáró hajón és a Moóry családnál töltött 60 perc révén kereskedelmi flottánk legmodernebb, legnagyobb hajójáról és eev kedves családról szereztünk érdekes — olykor felszínes — ismereteket Köszönet a televízió munkatársainak az úi metróvonal bemutatásáért. Ritka öröm. ha egv nagy munka határidő előtt elkészül. Kamerával dolgozó kollégáim le»- alább 4 millió emberrel osztották meg ezt a jó érzést. A Tv-híradó mulasztásomra emlékeztetett. Szorgalmas, színvonalas. ötletes munkájukról alig- alig szóltam. A jót természetesnek tekinti az ember. Most is széles körű tájékoztatást kaptunk az Időszerű bel- és külpolitikai eseményekről. Igen, Hofi Még mindig aktuális ... Lehetnek gyengébb, jobb pillanatai, hatása változatlan. Most kitűnő formában szerepelt: köznapi jelenségekben mutatta ki a szemlélet, a magatartás fonákságait. Ez az ereje: egyszeri botlások, mulasztások helyett általában a hivatal packázásait, a szavak és tettek közötti ellenmondásokat teszi nevetségessé. A szilveszteri főműsor címét hiába elemzem, próbálkozom rejtett vagy nyílt utalásainak, jelzéseinek megfejtésével. A vidám vagy vidámkodó. derűs és sápadt, közérdekű ihletésű vagy néhány „bemondásra” alapozott jelenetek között is nehéz az összekötő szálak kibogozása. Csatlakozom hétfői laptársunk véleményéhez. Volt jobb, de sokkal rosszabb is. Talán a televíziós történeti visszapillantás, Takács Mária és Varga József remek kettőse, Alfonzó olimpiai remeklése marad meg legtovább emlékezetünkben. Szombaton szívesen hallgattuk és néztük a hagyományos „gemütlich” Strauss és Boskovsky- koncertet, érdeklődéssel a Petőfi, a vándorszínész című dokumentumfilmet. A szalkszentmártoni hajdani beszálló-vendéglő udvarán, ivójában felvett játékból és Fekete Sándor irodalomtörténész, Majsai Károly emlékmúzeumvezető tájékoztató szavaiból, a Rajhona Ádám átal szépen tolmácsolt Petőfi írásokból sokat megtudtunk az egykori színészvilágról, a vándorszínészről. A vasárnap külön jegyzetet érdemelne. A szabadegyetemre még visszatérhetünk, a Fő a feje... (remélhetően szórakoztatóbb és hasznosabb) vetélkedőre szintúgy. Mindössze két fontos megjegyzésre marad helyem. Az őszi versenyek a Krúdy-átdolgozások egyik legszebb, leghitelesebb terméke. Remek színészek, ihletett operatőr, a stílusra ráérző rendező (Zsurzs Éva) együttműködésének köszönhető az élmény. Ale gkapó őszintességgel szólt Mesterházi Lajos életéről, emberi fejlődéséről. Forrásértékű műsor. Végül ezúton is felhívom kedves olvasóink figyelmét a ma 8 órakor ismét látható Miért? avagy A tévések elmennek című tévéfilmre. Üjszerű, igaz, fontos! Heltai Nándor Elismerés nívódíjjal A Kulturális Minisztérium felkérésére a Képző- és Ipar- művészeti Lektorátus szakértői bizottsága megvizsgálta és értékelte a legutóbbi két évben felavatott köztéri alkotásokat. A legjobbaknak ítélt művek készítőit megjutalmazták. Nívódijat kapott többek között a kiskunhalasi felszabadulási emlékműért Kerényi József Ybl-dijas építész és Marton lAszló Munkácsi-díjas szobrász. A Kilimandzsáró fénye (3.) Húskitermelés Tegnap este, amikor megérkeztünk az elefántvadászatról, Ju- szuf Npisik — a szafari szakácsa — addig nem adott vacsorát, amíg mindent a legnagyobb részletességgel el nem meséltünk a nagy vad elejétéséről. Juszuf igazán kitett magáért. Előételnek madártojásokból készített ízletes rántottát, banánkörítéssel, főételnek pedig az előző napon lőtt kongói húsából nyárson pirított és erősen fűszerezett szeleteket tálalt poshoval és kukoricakásával. Életemben nem ettem annyi kukoricakását, még a káború alatt sem, mint itt. Végül csemegének aludttejet szolgált fel. Bizony itt az aludttej igazi ritkaság. Hogy miként került hozzánk, csak hosszú faggatás után tudtam meg. Erasto — kísérőim egyike — felfigyelt a tábor közelében legelésző zebu- csordára, amelyet csak egy maszáj pásztor őrzött. Az egyik ze- butehén közelebb merészkedett a táborhoz, mint ahogy Erasto el tudta volna viselni, azért „büntetésből” megfejte, s a tejét egy lopótök-kulacsba töltötte. Nem volt több fél liternél, mégis gyorsan elzavarta a zebut a tábor közeléből, nehogy rájöjjenek, s a bűnjelet lopótök-kulacsostól elásta egy bokor árnyékába. A földbe ásott tej estig megaludt, sőt le is hűlt, így olyan finom volt, hogy még arról is elfelejtkeztem érdeklődni, vajon maszáj módra lett-e kiöblítve a tök- héjkulacs, mielőtt a zebutejet belefejték. Jó volt a szabadtéri tűzhely mellé telepedve a vadőr elbeszéléseit hallgatni az elefántokról. Bizony, öreg éjszaka lett, már éjfélre járt, mire nyugovóra tértünk. Nem is tudtam azonnal elaludni, hiszen sokkal nagyobb élményben volt részem ezen a napon, semhogy egyszerűen elnyomjon az álom. Újra meg újra átéltem a vadászat minden pillanatát, már úgy látszott, hogy ébren várom meg a hajnalt. Az őserdő éjszakai élete is mintha zajosabb lenne, mint máskor. A dzsungel állattársadalmának minden képviselője hangoskodott. Egymásba folytak a rikoltások, hörgések, üvöltések, ordítások a hazai tájról ismert ciripeléssel. A levegő úgy lehűlt, hogy fázni kezdtem. Fel kellett kelnem az ágyból, hogy felvegyem a tréningruhát, mert a 30 —35 fokos hőmérsékletingadozáshoz nem tudtam alkalmazkodni. A nappali 50 fokos hőség után éjszaka 15 fokra is lehűlt. Ezután végre elnyomott az álom. Ahogy felébredek, máris az elefánt jár az eszemben, nem érzek fáradtságot, szokatlan gyorsasággal végzem el a reggeli tisztálkodást és az étkezést, amire most nem fordítok nagyobb gondot; csak a tegnap esti aludttejmaradékot kapom be és már nógatom is a többieket az indulásra. Ök is hamarabb készültek el a szokottnál. Még egyszer ellenőrzőm a fegyvert, a töltényeket, és hogy a tartósításhoz szükséges sómennyiség felkerült-e a kocsira, aztán indulunk is. A szakács kivételével mindenki jön. Ez természetes« mert egy elefánt szakszerű felbontása, feldarabolása, megnyúzása bizony nem gyerekjáték. Sokáig eltart, amíg minden értékes része szállításra kész állapotba kerül. A hőség ellenére ez már a kellemesebb és veszélytelenebb része a vadászatnak. Ügy éreztem, akár két napot is el tudnék tölteni azzal, hogy trófeákat kiszedjek és tartósítsak. Nem csoda, hiszen — szegény magyar vadász lévén — nemcsak az agyarát szántam trófeának, mint a gazdag külföldiek, hanem a farokszőrt is, a füleket, az ormánybőrt, valamint a patákat. Büszke voltam zsákmányomra azért is, mert itt öt esztendeje nem adtak elefántra kilövési engedélyt. Szerencsésnek mondhatom magam, az elefánt nagyon szép példány volt. Örömömben osztozott a közeli falu apraja- nag.vja: tapsoltak, ugráltak, mikor megtudták, hogy az elefánt húsát nekik ajándékozom. A közeledő esős évszakra a falunak meglesz a szükséges szárított húskészlete. Nem mindennapi látvány a bennszülött asszonyok és lányok megérkezése. A derekukra színes anyagokat csavartak, felsőtestük színpompásan feldíszítve. A lányok között akadtak, akik a színes kelmét nem a derekukon hordták, hanem a karjukra dobva vitték. Mondták, hogy a meleg miatt, de meggyőződésem, hogy hiúságból tették, bájaikat akarták mutogatni. Ugye, egyformák a nők Budapesttől Fokvárosig?!... Fejükön hatalmas tökhéj-edények, ezekben szállítják majd haza a húst A nyúzás megkezdése előtt körbevágták az elefánt halántékánál levő nyílást és ezt a részt kiemelték. Vékony, gyufaszál- •szerű pálcikákat szedtek ki belőle, amiket a férfiak a nyakukban hordott amulett-tartó bőrzacskóba raktak. Szerintük ezeknek a pálcikáknak varázsereje van, megsokszorozza a férfiasságot. Megkezdődött a nyúzás. Gyorsan és ügyesen végezték, látszott, hogy nem először csinálják. A húsból 5—6 kilós darabokat vágtak és odadobálták az asszonyoknak. Akinek a lábához esett, felvette, félrevonult egy bokorhoz, elővett az övéből egy éles kést és hozzálátott, hogy hosszú csíkokra szeletelje. A húsdarabokat a bokrok ágaira aggatták. Az erős napsütés hihetetlen gyorsasággal aszalja a vékony csíkokra vágott húst, amely ilyen állapotban hosszú ideig eltartható. Mikor a nyúzással az elefánt talpához értek, a talp alatt található puha, zsírpárna-szerű faggyúréteget külön tették és azt is vékony csíkokra vágták. Ezt reumatikus bántalmak esetén használják: a fájós testrészt ke- negetik a szárított faggyúval. A legkellemetlenebb mozzanat, mikor a másnapos tetemnek a belső részéhez érnek. Akkor a nyúzó társaság félrevonul, s csak egy férfi marad ott, aki egy hosz- szú tőrrel átszúrja a bendőt. Hangos sípolással szabadulnak ki a gázok, s a legnagyobb jóindulattal sem lehet illatnak nevezni azt, ami egy időre elviselhetetlenné teszi a környéket. Az agyarak kibontása kívánta a legszakszerűbb és leggondosabb munkát. Míg az elefánt darabolása, kifejtése és tartósítása folyt, bőségesen volt időm fényképezni. Nem törődtek velem, viszont annál nagyobb rémület keletkezett, mikor a filmfelvevőt vettem elő. A falu vezető véne odajött és szépen megkért, hogy ne használjam a gépet, mert akkor a falu népe hazaszalad. Kénytelen voltam a filmfelvevőt egy mindenki által jól látható ágra felakasztani, de nem tudtam meg, hogy miért félnek tőle eny- nyire. Időközben a nap egyre lejjebb csúszott a horizontra. Épp ideje volt indulni a trófeákkal, hogy a hirtelen lezuhanó trópusi sötétség előtt sátortáborunkhoz érjünk. Elbúcsúztunk aznap szerzett ismerőseinktől és sietős léptekkel elindultunk gépkocsinkhoz. Amíg látni lehetett bennünket, folyvást integettek a tisztáson sürgölődő falusiak, ök addig nem mennek haza, míg a húst meg nem szárították. Éjszakára hatalmas tüzet raknak, ezzel védekeznek az őserdő vadjaitól. Mi pedig autóba szálltunk és a vaksötét beállta előtt megérkeztünk sátrainkhoz. Most döbbentem rá, milyen gyorsan szalad az idő: már egy hónapja vagyok Afrikában és úgy tűnik, mintha csak pár napja érkeztem volna. Vacsora után ma korán térek pihenőre, mert álmaimban mindig otthon járok. Ignácz Ferenc