Petőfi Népe, 1976. december (31. évfolyam, 284-309. szám)
1976-12-09 / 291. szám
I 1976. december 9. PETŐFI NÉPE • 5 ISZAP! ISZAP! — 52 MÉTERES FÚRÓTORONY A KEREKEGYHÁZI HATÁRBAN ÚJVIDÉKRŐL — NEMCSAK AZ INGÁZÓK PROBLÉMÁJA NŐI FŐSZEREPLŐ Filmforgatás Göbölyösön A dűlőút hajlataiban áll a víz, a laposabb részeken puha, keréknyomoktól szabdalt fekete latyak. Roskadozik, repedezik az ösvény, sohasem cipeltek a hátán lomha teherautók tonnás áramfejlesztőket, levegősű- rítőket, dögnehéz vastraverzeket. Hová tűnt Göbölyös csendje? Tompán dübörgő motorzaj szeleteli reggeltől napszálltáig, olykor a csillagok jöveteléig a kerekegyházi határ halk nesízeit, a káráló tyúkok hangját, a verebek csivitelését. A kutyák némasága a legfurcsább! Megszakadásig ugattak. ha nagynéha idegen vetődött a fehéren villogó tanyák közé. Egész náfp mégsem jártathat- ják szájukat, ötven-hatvan jövevényt hiába is próbálnának távozásra bírni. Csendben figyelik, hogy a kucs- más, gumicsizmás férfiak, vattakabátos nők miként fordítják föl fenekestől a tájat. Farkuk behúzva fülelik a sosehallott szavakat: svenkelés; smink, béléscső, kútfej, felkutatás, iszapolás. fahrtozás. Megrémisztetté a pulikat, korcsokat, komondorokat a felkiáltójel- fúrótoronytól majdnem szakadatlanul dübörgő kerregése. A tanyaiak is a nyári konyhába húzódtak. mert a szobákat, konyhákat bérbe vették a filmcsinálók. Parányi szobában írógép csattog, vaskályha körül szereplésre váró színészek verik a blattot, tea gőzölög a konyhában. A szenzáció feledteti a kényelmetlenségeket. Meg valamennyi nemvárt pénz is csurran-csöppen. Tóth Imre algyői (igazi) fúrómester rá rse >fütyül al csípős-fagyos szélre. 15 éve járja az országot, megszokta'a hevet-hideget. Most csak 100 méterre fúrnak, a filmezéshez ennyi is elég. Ha utasítást kapnának valódi kutatást is végezhetnének, teljes fölszereléssel jötek, mindent kiépítettek. Vastag drótkötegek tartják a 60 centiméteres betonalapzatra elhelyezett fúrótornyot, a jól megágyaztak a dübörgő kompresszoroknak. Szívesen dolgoznák Szijj Miklós rendező keze alá: közelről látják egy film elkészültét. Csak akkor hümmögtek. amikor a színészek belekontárkodtak az ő dolgukba. Rívó Gáspárt, azaz Madaras Józsefet a világ kincséért sem lehetett lebeszélni arról, hogy maga röpítse magát majd harminc méter magasból a menekítő szánkón a közeli tanyában hétszámra magányosan tes• öszi-téli tájban a stáb vezérkara: a kamera mögött Szijj Miklós rendező, mellette sötét kucsmában Lórincz József operatőr. pedő Ónos Jánosné, Eta, azaz Ladik Katalin újvidéki színésznő elé. Az aszonyka gyanútlanul ballagott a mezőn, amikor hirtelen előtte termett ez a markáns arcú munkás és egyelőre maga sem érti, „mit keres őmellette az ismeretlen férfi”. Egyedül vannak ebben az irdatlan nagy világban, hamar ösz- szeverődnek, megbarátkoznak, szerelemre gyulladnak, ahogyan azt Mocsár Gábor szép könyvében megírta. Szijj Miklós rendező mindent alaposan megmagyaráz, tisztázza a szituációkat, figyel a legapróbb rendelésükre. Ez az első játékfilmje. Kisfilm-rendezőként ismert a neve, Búvó örökség című alkotásával Madridban fesztiváldíjat nyert. Beszélgetünk, amíg új állásba cipelik a kamerát. Némi töprengés után a sarat vállaljuk, elhúzódunk a toronytól, így legalább értjük egymás szavát. Dolgoznak a gépek. — Miért éppen ez a regény keltette föl érdeklődését? — Egyszerű körülmények között élő szereplői természetes módon élnek .át, fognak föl és értékelnek fontos etikai problémákat tartalmazó eseményeket. Az in- gátó;''kéthetenként hazajáró férj csak a regény, a film végén jelentkezik, s róla is kiderül, hogy a maga módján ő is átéli, fölfogja. értékeli helyzetét. Három ember, háromféle módon reagál egy napjainkban nemis ritka szituációban. Sok parasztember hagyta ott at földet, él rövidebb-hoszabb ideig távol családjától. Arra törekszem mégis, hogy a Dübörgő csend ne kapjon speciális jelleget; más kiváltó okok miatt sokan küszködünk hasonló gondokkal. A történet általános érvényű mondandóját keressük. — Mind több rendező törekszik a hosszú smittekre, a kamera egyszerre egésa jelenetsorokat rögzít, "a felvevőgép percekig követi, megállás nélkül az esemé• A női főszereplő: lin. :Ladik Katanyeket. Miért apró jelenetekből, rövid snittekből építi fel filmjét? — Nem. stílusprobléma! A helyzet diktálja mi a teendő.. Fent a toronyban dolgozik Rívó Gáspár. Csendes, töprengő ember, csak a döntő pillanatokban szólal meg. Minden érdekli, látja a magasból mi történik Önosék tanyáján, a látványból szerez információkat. Kivételezett helyzetben van, nemcsak látja egy kollektíva tagjaként á körülötte formálódó életet, hanem, ha szabad így mondanom, átlátja, átérzi. Különben praktikus ember, a célszerűség feltétlen híve. emiatt megy tönkre házassága. A toronyban végzett rutinszerű tevékenység nem köti le, nem élheti ki magát benne és ezért keresi a dolgok átlátásénak a lehetőségeit. Tehát a praktikum miatt alakul így. A nagy távolságok miatt úgy kell egyetlen szembe összegyűjteni, összecsipegetni azokat a mozzanatokat, amelyek befolyásolják, foglalkoztatják Rívó Gáspár gondolatait, érzelmeit. — Magyarországon elsősorban költőként ismerik az Űjvidéken élő Ladik Katalint. Melyik színház tagja? I . , r - , .... Az újvidéki rádió színésze, több televíziós szerep áll mögötte. Már többször készítettek róla próbafelvételt. Ügy gondoljuk, hogy ugyanaz az egyéniség, mint az átmenetileg tanyára került Önosné. Kemény, céltudatos, megy a maga útján. A természetes kezdeti bizonytalankodás után gyorsan beilleszkedett a munkába, érzi a figurát. — További szereplők? — A férj Szabó Gyula, az após Siménfalvi Sándor, Csikós Gábor, és a kecskeméti rendező Szurdi Miklós is fontos feladatot kapott. Ma éppen azt a jelenetet forgatjuk amikor a fiatal munkás észreveszi az iszápszivárgást. a veszélyt. a fenyegető kitörést. Már muszteron láthatja a félelmes kitörést. Húsz-harminc méterre ha• Pici is megbarátkozik a tanyára mind gyakrabban látogató Rívó Gáspárral. (Madaras József.) jította az iszapot a felgyülemlett és megbolygatott föld alatti erő. — Mikor láthatjuk a filmet? — Jövő ősszel. Heltai Nándor A Megyei Művelődési Központ műsora KIÁLLÍTÁS Brit rajz- és akvarell kiállítás. Megtekinthető: december 30-ig. Kiállítás a Művelődési Központ művészeti csoportjainak munkáiból. Megtekinthető: december 22-ig. HETI MŰSOR: 12-én, vasárnap 10 órakor az ifjúsági klubhelyiségben: A GAZDA A RÉTRE MEGY... A kiskőrösi gyermek bábcsoport műsora. Ingyenes. 12-én, vasárnap 10 órakor a felnőttklubban: MEGYEI KISKUNSÁGI MOTOROS KLUB ALAKULÓ ÜLÉSE. A KBT és az MTS közös rendezvénye. 12- én, vasárnap 15 órakor a színházteremben: FELNŐTT FILMKLUB II. A sokarcú Hollywood. Bérletes. 13- án, hétfőn 17 órakor a folyóiratolvasóban : JOGI TANÁCSADÁS. Díjtalan. 14- én, kedden 19 órakor a színházteremben : KŐSZEGI IMRE együttesének jazzhangver- senye. Belépődíj: 20,— Ft. 15- én, szerdán 18 órakor a színházteremben: COLLEGIUM ARTIUM filmművészeti szabadegyetem 3. vetítése. Romm: Hétköznapi fasizmus (részlet). Fosé: Kabaré. Bérte- tes. 16- án, csütörtökön 18 órakor az ifjúsági klubhelyiségben: TÁNCHÁZ. Belépődíj: 5,— Ft. 17- én, pénteken 15 órakor a színházteremben: KÖZÉPISKOLÁS FILMKLUB 4. vetítése. Bérletes. 17- én pénteken 17 órakor a folyóiratolvasóban: KOZMETIKAI TANÁCSADÓ SZOLGÁLAT. Tanácsadók a Kecskeméti Fodrász Ktsz kozmetikusai. Ingyenes. 18- án, szombaton 19 órakor a színházteremben: UGORJUNK A TÁNCBA. A Kecskeméti Néptánc Együttes bemutatkozó fellépése. Belépődíj: 15,— Ft. ifjúsági: 10,— Ft. Kérjük, látogatóinkat, hogy az előadások megkezdése előtt egy negyedórával foglalják el helyüket. mert a műsor zavartalan lefolyása érdekében a későn érkezőket csak a szünetben tudjuk beengedni. 1597 KIÁLLÍTÁSI KALAUZ Fába metszett egyéniség Törőcsik Jolánnak, a Pannónia Rajzfilmstúdió kecskeméti műtermében dolgozó fiatal rajzolónak több kisebb üzemi és klubkiállítás után a közelmúltban nyílt meg első nagyobbszabású bemutatója Budapesten, a Külkereskedelmi Főiskola épületében. A figyelem gyorsan ráirányult, amit legjobban az bizonyít, hogy a Tv-híradó tudósítást adott az eseményről, s ennek hatása jól lemérhető a látogatottságon. Ideális a helyszín. Faképek fadobozban — mondhatnánk minden irónia nélkül, ugyanis a Külkereskedelmi Főiskola belső tere csaknem teljes egészében faburkolatú. Több mint ötven faintarziát mutat be Törőcsik Jolán. Nagyobb részük táblakéj), tehát a festmény igényével készült, egy tucatnyi pedig dísztárgy, fél- tenyérnyi, nyakba akasztható medália. Bontakozó művésztehetség számára mindig hasznos az ilyenféle, nagyjából egész eddigi munkásságát áttekintő kiállítás, mert ha kellő igényes önmagával szemben, alkalmat adhat neki, hogy megszabaduljon eddigi hibáitól. Törőcsik Jolán vitathatatlanul tehetséges. Érzékeny, jó megfigyelő, anyagát, a holtában is élő fa természetét máris nagyon érzi, s fejlődésén látszik, hogy szorgalmasan tanulmányozza. Akaratereje is imponáló: teljesen autodidakta létére legjobb munkáiban el tudott jutni a kiállíthatóság igen vonzó szintjéig. Ezek a legjobb munkái: képeinek mintegy harmada és a medáliák, amelyek mint használati dísztárgyak divatosak, egyszerűek, szépek. Képben sikerrel és egyénien old meg néhány virágábrázolást (Árvácska, Mályva), amelyeken nemcsak a növények iránti rajongása látható, hanem az is, hogy az intarziaépítéshez szükséges falemezek meglepően gazdag színlehetőségeivel is tud bánni. Utcarészletei közül legrokonszenvesebb a Hollandia, mert a kisméretű képen megjelenített ódon épületekhez nagyon illik a fa sötétbarna tónusa. Falusi életképsorozatából igazán derűsnek, karakteresnek csak a Rozi nénit és a Meleg szobát érezzük. Fantasztikumba hajló tájai között a Senki-szigeti fák ragada O „ » „ C* ^ :> At a. a. a. A A Szülőházam (faintarzia kép). ják meg legjobban a nézőt. Bonyolult, többnyire virágokat, szenvedélyes mozdulatú alakokat, szenvedélyes mozdulatú alakokat, olykor kozmikus je* lenségeket egyesítő, dekoratív és érzelmes kompozíciói közül az Álom és a Tüskék között kivitelezése a legtisztább. Az említett művek rajza, kompozíciója, színhatása egyaránt jó. Amint a felsorolásból kiderül, többféle műfajjal és ábrázolásmóddal kísérletezik. A kísérlet természetéből következően nem meglepő, hogy színvonala egyenetlen. Baj akkor van, ha kényelmes, azaz túlságosan megbízik a faanyag szépségében, és ő maga szinte semmit nem ad hozzá (ők, Tanya). Ritkán ugyan, de felületesség is előfordul a táblákon, például elnagyolt rajz, csúnyán körülvágott lemez és még néhány más apróság. Azonban ez nem is apróság, mert az intarzia technikája nem tűr meg ilyesmit. A XVIII. századi barokk és rokokó asztalosok mesterségbelileg hibátlan intarziát készítettek bútorokra. Mármost, ha valaki képzőművészeti alkotást készít, nem szabad a felkészültségből engedni. A kényelmesség és felületesség pedig nem egyszerűen korrigálható hiba: ezt Törőcsik Jolánnak jelenlegi színvonalán, sem lenne szabad eltűrnie. Á. Sz. J. wmí wmM (9.) — Borzadok a mozdulatlan szemű emberektől. — Mi? — szólt Anyicska szórakozottan. A sípot leste Buda tanító szájában. — Az a rablóképű pofa le se veszi rólad a szemét. — Üj vagy itt — mondta Anyicska. — Nem engem pécézett ki. téged. Anyicska odanézett, és Zsabka Janó merev tekintetébe ütközött. Vad, éhes tekintetébe. Felhő borult Anyicska homlokára. . — Az a vezér. Bicskázásért ült — suttogta csaknem hangtalanul, mert elakadt a hangja. — Rézgróf — kedélyeskedett Lonci, és Anyicskát fürkészte. Megijedt az arcától; arcán a kimutatott megvetéstől. Félteni kezdte őt, mert ezt a rabló is láthatja. A síp még mindig nem szólalt meg. Anyicska fázósan összerázkódott, pedig az erdő árnyéka még nem ért odáig. Egyszer csak így szólt Loncihoz, a szája alig mozgott: — Ez azt hiszi, 6 kacsint, és minden lánynak muszáj odaszai- ladni neki... Nem meri neki azt mondani senki, hogy nem. — Ennyit szólt, és a sípot nézte Buda tanító Szájában. Most! — gondolta, mert Buda tanító lélegzetet vett. s valóban: trillázva szállt fel a visszhangos völgyben az indítójel. A banda rázendített a Rákóczi- indulórá, s a keresztesek a lepénynek ugrottak. Merő vér lett egyszeriben a képük — merő lekvár. A közönség ugrált. Kacagva tombolt. — Zabáijad, Feró, zabáljad! — Vigyázz te, Janó, harapja! Fogát neki vigyázz! — Húzd, tépd, nem apád! Zsabka Janó nem kapott, és nem is volt lekváros a képe. Mégis félelmetes tempóval halad a lepény belseje felé. Módszeresen, nyugodtan. És könyörtelenül. Hatalmasakat harapott, és hatalmasokat nyelt. Szomszédai elhúzódtak a közeléből. Középen egy rézpénz villogott. Aranypénz — mondták. Azt kellett elérni. Zsabka Janó mindjárt eléri. A rézpénznek értéke nem volt, de hitték, hogy szerencsét hoz annak, aki elnyeri; egy évig teljesül a kívánsága, míg újra csatába kell szállni érte. Zsabka Janót három éven át kényeztette a szerencse, kis megszakítással, míg ülni kényszerült. Most sem engedett. Sőt becsvágyának mintha szárnyai nőnének. Mindenki tudta, hogy Zsabka Janó nyeri a versenyt. S ekkor valaki elordította magát: — Feró! Feró!... Nézzétek, a Feró! Feró a nyelvével éppen nagyot söpört, s eltűnt a tészta, mi szája szélén csüngött még imént. Orra máris beleszántott a lekvárba, az alaposan megtépázott lepény fölött. — Hajrá, Feró! Hajrá, Feró! — ordított a közönség. Elnyomta a zenekart, mely a finisre gyorsabban húzta. Lonci és Anyicska visszafogták lélegzetüket, s egymás kezét mar- kolászták izgalmukban. Már csak ketten voltak. Feró és Zsabka. Farkasszemet néztek egymással a lekvármező fölött. Zsabka Janó Ferro orrát nézte, mely a lekvárt szántva nyomult a pénz felé. Hidegen nézte az ellenfél orrát, agya hidegen őrölt: tíz centi... nyolc centi... öt centi... A maga orrtávolságát tizenöt centire becsülte. Mindenki újjongott Feró győzelmének. S ekkor Feró orra előtt levált a lepény, és Zsabka Janó foga között vigyorogva felmutatta a rézpénzt. Buda tanító lefújta a mérkőzést. s a döbbent csendben a füttyszó élesen hangzott. Aztán moraj lett. Zsabka Janó körülnézett, mintha kutatná, ki elégedetlenkedik. Feró letörölte orráról a lekvárt. De alighogy letörölte, egy helyen újra piros lett. Kig karcolásból szivárgott a vér. — A kését használta — suttogták — Van neki egy kése — mondták mások a lányok közelében, összehajolva. — Nem is szabad tartani olyat... Rugós kés. A pengéje gombra működik. A tömegből jól lehetett hallani, hogy valaki azt mondta: — CsafláS! Zsabka Janó a hang felé fordult, foga közt a rézpénzzel. S nem jött több ilyen hang. A moraj pedig elbizonytalanodott. — Vajon hogy ítél? — súgta a lányok közelében valaki. — Megítéli — mondta a társa. Igaza lett. .Buda tanító Zsabkához lépett, és magasba lendítette a kezét; ahogyan az ökölvivókét szokták. — Fél tőle... Mindenki fél tőle — hallotta Anyicska a suttogást a háta mögött. Feró kezet fogott Zsabkával, aztán titokban megnézte az ujját, és még egyszer végighúzta az orrán. Mindenki látta, hogy tudja, mi történt. Tudja, és mégse fellebbezett. A közönség eloszlott, anélkül, hogy ünnepelte volna a győztest. Ki-ki folytatta korábbi mulatságát. Csak a fiúk vették körül Zsabkát, sörényüket és láncukat rázva, s torz hafrigon óbégatva. Már csak ők voltak a lepénytartó oszlopoknál. Zsabka Janó hátralépett némileg, kipattintotta ritka kését, melyre oly büszke volt, és amelyet a többiek irigykedve, s tisztelettel néztek, és amely gazdája hírét fölöttébb megnövelte. Kipattintotta egykedvűen, volt ebben valami hivalkodó; elhajította. A kés pörögve szállt és vékony, kékes acélpengéje mélyen fúródott az oszlopba. A kés ébenszín nyele még akkor is remegett, mikor Zsabka Janó odalépett, hogy kihúzza./ A lányok egyet gondoltak, s otthagyták a népmulatságot. Unták is, meg aztán Lonci azt mondta: — Imádom az erdőt. — Várj csak, mutatok valami érdekeset — szólt Anyicska. Átvágtak a legelőn. Egyenesen annak a sötét falnak. Hogy közelébe értek, a fal még inkább megnőtt, hatalmas szálfákra bon- tódott. s borzongató hűvösséget és suttogást bocsátott ki magából. — Imádom, és félek tőle — fecsegett Lonci. — Te nem félsz? — Mitől? — nevetett Anyicska. Hátradobta hajának egyik ágát, mely minduntalan arcába hullott. Egy ösvényen, ereszkedtek lefele, mely ösvény, csak annak mutatja magát, a sűrű, indás bozótban, aki ismerős. A ragadós levelek közt még éretlen málnabogyók zöldelltek. — Én sem úgy gondoltam — locsogott Lonci —. csak olyan izgi. — Vigyázz! — mondta Anyicska. A part meredeken lejtdtt Kőről kőre kellett lépni. S mögöttük, ahogy a bozót, összezárult, mind többet nyelt el a nép- mulaitság zsivajából. Végül már csak a nagybőgő brummogását lehetett hallani. Anyicska egy öreg tuskó gyökerére lépett, s onnan leugrott a száraz patakmederbe, a csörgő kavicsokra. Lonci ugyanígy tett, csak óvatosabban, és kicsit a tenyere is homokos lett. Elismerte, hogy Anyicska a „vadon lánya”. Anyicska nevetett ezen. Tudta, hogy az egy film, és abban van egy lány. A kavics zengve ropogott a talpuk alatt, és nevetésüket, mint valami tükör, visszaverte az erdő fala. És a hangjukat is visszaverte és zengette. És amikor elhallgattak. és megálltak a kavicson, olyan csend lett, hogy a1 szívük beledobogott. Egymás tekintetébe kapaszkodtak és hallgatóztak. Meghallották a levelek susogását és a legyek döngését. S a madarakat is meghallották. És nagyon távol a bőgőt, mintha dongó zümmögne. Mosoly nyílott az arcukon, és Lrnci szép szemén az áhítat könnye ragyogott. Anyicska egy nagy homokkőre mutatott. Termetes kő volt. Termetesebb a többinél, melyek a mederben itt-ott feltorlódtak, szél és víz simára és gömbölyűre gyalulta. És mintha kigurították volna a széli homokra. — Egy kereszt — mondta Lonci. felfedezte. A nap már a fák lombja közé süppedt e délutáni órában, így nem sütötte a követ, de a vályat árnyéka most is meglátszott. (Folytatjuk.)