Petőfi Népe, 1976. december (31. évfolyam, 284-309. szám)
1976-12-22 / 302. szám
1976. december 22. 0 PETŐFI NÉPE # I Konecsni György ifjúkora és utóélete • A pályakezdő művész. 0 A szülőház. • Janka. Konecsni György kétszeres Kossuth-díjas kommunista művész ifjúkorát kerestem Kiskunmajsán. Jó lenne többet tudnunk családjáról, gondolkodását, érzelmi világát befolyásoló korai hatásokról. Szerettem volna beszámolni, hogy mi mindent tett a szülőfalu a hagyaték ápolásáért, az életmű megismertetéséért. Sajnálattal tapasztaltam, hogy a nagyközség vezetői nem érzik Konecsni György munkásságának jelentőségét A huszadik század egyik kiemelkedő művésze már öt esztendeje elköltözött közülünk, de hiába kerestem a nevét hirdető utcát, intézményt. Hiányzik a márványtábla a Régi posta u. 2. számú házról. Itt látta meg a napvilágot 1908. január 23-án. Mészárossegéd édesapja keveset keresett, szűkösen éltek. A kis házban azonban nem fértek el, költözniük kellett. Sokáig a Zöldfa utcában laktak. A pozsonyi illetőségű apa önállósította magát, átvette főnöke templomtéri üzletét. „Még szobrot is kap valamikor” Szikora Istánné, Erzsébet, a művész nővére a Régi posta utca 18-as ház tiszta szobájában idézi a közös gyerekkort. — A szíve fogta' itt apánkat, ide nősült. Nagyszorgalmú ember volt. Tőle a kitartást, a csendes, elmélyült munkát örökölte Gyurka, anyánktól a szép iránti hajlamát. A mama csodálatosan, kézimunkázott, s történeteket mondott. öcsém már elemistaként kitűnt ügyességével. Olyan lovakat, házakat rajzolt, hogy a tanító is csak bámulta. Ceruzával, krétával mesterkedett. Az esze is jól fogott, törekvő apja a polgáriba adta. Az volt a szokás, hogy a gyerek egy grádiccsal feljebb lépjen. A polgáriban újabb biztatásokat kapott öcsém. Már festett is. Csendéletet, a Kálváriát. Borzasztóan zárkózott volt. A táncban se villogott, ki sem öltözött rendesen. Csak leült a sarokba és rajzolt. Ez volt a szórakozása. Karikatúrákat is csinált. Olyan volt neki a rajz, mint anyánknak a mese. Hallgatagsága miatt kihúzónak is mondták. Én soha nem panaszlottam őt emiatt, tudtam, lesz belőle valami, ezért is szeretett. Negyedikes volt, amikor az iskolaigazgató eljött apámhoz: „Konecsni úr tanítássá ezt agyereket, lehet, még szobrot is kap valamikor.” A szép gimnáziumhoz közel, a gyerekkori barangolások színhelyén él özvegy Dabis Jenőné, Konecsni Janka. Jó testvérek voltak. — A visszavonultságot szerette, csak a hajlamának, művészetének élt. Sajnos kevesen tudják itt, hogy milyen nagy ember volt, kiállítást sem rendeztek még műveiből. Büszkék voltunk, amikor a háború után a falakon ott láttuk híres plakátjait. Arra buzdított, hogy fogjanak össze a munkások és parasztok, küzd- jünk a háború ellen, szayazzunk a kommunista pártra, műveljük még a földeket. Majsa, Félegyháza, Budapest Orvosi tudományáról, jól válogatott képgyűjteményéről egyaránt jól ismerik a környéken dr. Kovács László orvost. A művész egyik legjobb ifjúkori pajtásának tekinthető. — Együtt fociztunk a szamár- legelőn. A játékot is komolyan csinálta. Később is sűrűn találkoztunk. Igazán kedves, jó barát, puritán ember volt. Kiskunfélegyházán a képzőben nyilt ki igazán a tehetsége. Jó ismeretségbe került Darvas Józseffel, egyformán gondolkodtak a világ dolgairól. A sokgyerekes Konecsni nem tudta volna tanítani fiát; a községi elöljáróságtól kapott ösztöndíjat, így járhatott a Képzőművészeti Főiskolára. Mivel szervezőként vett részt a kommunista, baloldali egyetemisták mozgalmaiban, letartóztatták. A tanács ekkor megvonta az ösztöndíjat. Konecsni az elvet mindig többre becsülte az anyagiaknál. Vállalta meggyőződéséért a hátrányokat. Ágydeszkából rajztábla —•’ Menyasszonya, Rozsdorfer Zsuzsa szaladt hozzám a műhelybe. Láttam rajta ideges, izgatott, valami rendkívüli esemény történhetett. Szikóra István, Konecsni Erzsébet 'férje ma is megindultan idézi a csaknem félévszázados ijedelmet. — Mondta, letartóztatták Gyurit, haza akarják zsuppolni. Akkoriban képzett molnár létemre vasöntödéi segédmunkás voltam, hetente 42 Pengőt kerestem. Rohantunk a Mosonyi utcába, ott őrizték a kommunista diákokat. Alig akartak beengedni. Odaálltam az ügyeletes tiszt elé. Mondtam, felelősséget vállalok sógoromért, eltartom. A rendőrtiszt hitetlenül csóválta fejét, amikor megtudta jövedelmemet. Keményen a szemébe vágtam, hogy addig Gyurkának is jut egy szelet kenyér amíg nekünk. Elítélték, kiszabadulása után hozzánk költözött. Még rajztáblája sem volt. Kiszedtem az ágyból egy hosszú deszkát, abból fabrikáltam, egy ajtónyi rajztáblát. Ezen dolgozott. Nehezen viselte a rendőri felügyelet kellemetlenségeit. Vidékre csak bejelentéssel utazhatott, este 10 után, reggeli 5 óra előtt utcán, nyilvános helyiségben nem tartózkodhatott, időnként jelentkeznie kellett. „Szerette szülőfaluját” Lassan-lassan egyenesbe jött. Gyógyszeres dobozokat tervezett, megélt. A külföldön elnyert díjak idehaza is fölhívták rá a figyelmet. Megszállottan rajzolt, tervezett. Dr. Kovács Lászlótól kérdeztem, hogy barátja a felszabadulás után kereste-e a kapcsolatot szülőhelyével, s ha igen, miként viszonozták közeledését — Szerette ezt a tájat. Sok motívum mutatja vonzódását. A jászszentlászlói iskolában láttam egy községünk keleti részét ábrázoló sokszorsított rajzát. Országszerte terjesztették a majsai Kálvária környékét megörökítő rézkarcát. A Vihar előtt is alföldi hatásokat mutat. Egyik vázlatát 1952. január 23-án dedikálta számomra. Mi tagadás, itt nem méltatták különösebb figyelemre. Idősebb korában többször járt itthon. Föllelkesítette az a hír, hogy Maisán új művelődési ház épül. Mondta, szívesen készítene ebbe valami maradandónak szánt alkotást, ha a helybéliek is úgy akarják. Tiszteletdíjra nem tart igényt, csupán az anyagköltséget kéri, mondta. Mutatott skicceket. Kinézte a helyet is, az előcsarnokot tartotta alkalmasnak. Hangoztatta: ezzel a művel szeretné Majsa iránti tiszteletét kifejezni. A tanács vezetői elzárkóztak. Konecsni szomorúan vette tudomásul a visszautasítást. Csőre, azaz Szikora Istvánná is Sok majsai látogatására emlékszik. — Sajnálta az időt a pihenésre, de haza-hazaruccant. Halála előtt képeket is hozott magával: válasszatok, mondta testvéreinek. Akkor még élt Feri is. Én a Dózsa népe vázlatát őrzöm, meg egy-két régi dolgát. Itt hánykód- tak a háznál. Kiállítás a hagyatékából Szerencsére a megyeszékhelyen az életműt megillető felelősséggel foglalkoznak Konecsni munkásságával. Erős szálák kötik Kecskeméthez is a művészt. A Rúdnay-tanítvány fiatalon egy esztendőt töltött az itteni művésztelepen, itt ismerte meg mostani feleségét, a tehetséges grafikust. Tervezik a tavaly őszön a Nemzeti Galériában bemutatott Konecsni-hagyaték közeli kiállítását. A korszakos jelentőségű alkotó halála után is meglepte híveit. A Nemzeti Galériában a kivételes élmény igézetében néztem a falra akasztott dús vegetációkat, a habosán, erővel zúgó emberfolyamokat, a csontokban, idegekben, húsokban megbúvó életet. József Attila kereste ilyen szenvedélyes következetességgel a „zárt világ” kilincseit, ő küzdötte magát „az értelemig és tovább” a megismerés csillapítha- tallan vágyától hajszoltan. A nagy proletárköltő nehéz pillanataiban, a megpróbáltató esztendőkben azzal biztatta magát: „a tömeggel együtt majd felszállsz”. Konecsni is ilyesmiben bízott. A pártos -művészt, a kivételes képességű alkotót megbecsülte államunk, a kulturális közvélemény. Csak a szülőfalu hallgat. —i —r A Papíripari Vallalat halasi gyárának ka. púján lányok és asszonyok özönlenek kifelé. Két óra múlt, akik reggel 6-kor kezdték a munkát, átadták helyüket a friss váltótársaknak. ök pedig hazaindulnak. A kapuban a portásfülke előtt többen is megállnak egy pillanatra. A szemközti falon függő újságtartó rekeszéből kivesznek egy Petőfi Népét vagy Népszabadságot. Az 0 illés Józsefné, a kétszeres aranykoszorús József egyik középko- Attila brigád vezetője egy Petőfi Népét emelt ki. ru asszonytól, aki a megyei lap egy példányát veszi magá- Az erkezo es tavozo dolgozókhoz, megkérdezem: Ide a gyárba nak egyaránt útbaeső üzemi járatja az újságot? könyvtárban pillanatnyilag csak . , néhányan böngésznek. De már — Ez nem az en sajátom, ha- jönnek újabb olvasók is, köztük nem brigádujság — feleli Illés ZeUei Magdolna, és Bíró Irén. Józsefné. Megtudom tőle, hogy kutat az egyik szekrényben ő a kétszeres aranykoszorus Jo- Deák Zolika is> akinek itt dolzsef Attila szocialista bt igád ve- g0zik az anyukája. zetője, és a brigadujsagot oszok- _ Háromezer kötetes letéti ta magával vinni. A '<jp ana könyvtárunknak négyszáz olvakell a kollektívának, hogy be- söja van — tájékoztat a könyvlőle tájékozódjanak az aktuális tár0Sj Lakatos Mihályné. A szimhazai és nemzetközi kérdéséin ol. patikus asszony a fűzőterem csoOlykor a brigádértekezleten fel- portvezetője. A könyvtárat tárolvasnak egy-egy cikket. sadalmi munkában vezeti. He— A gyár többi szocialista tente kétszer, hétfőn és csiitörbrigádja is járat közösen újságot tökön délben kitárja a szek— mondja Illésné, és a rekeszek rényajtókat, és csak háromkor alá írt nevekre mutat: Május 1, csukja be. Rákóczi, Kossuth — olvasom. Lakatosné szereti a 'betűket és A gyári kollektíva közéleti- meg akarja szerettetni másokpolitikai érdeklődéséről árulko- kai is. Tudja, hogy önkéntes dó „jelenet után”, beljebb ke- munkája milyen értékes. Terrülve, az irodaépület tágas lép- jeszti a Kossuth Kiadó könyveit csőházában ugyáncsak érdekes is. Néki vannak érdemei abban kép fogad. Körbenálló szekré- is, hogy a brigádok lapokat jányek, kitárt ajtókkal. Kincset ratnak. kínálnak: könyveket. A. T. S. • Az asztal mögött Lakos Mihályné, könyvtáros. (Méhesi Éva felvételei.) (20.) — Ügy lesz. Mi is ott leszünk. — biztosította az elnök, türelmetlenül váltogatta meztelen talpát az ablaknál. :— De most hadd öltözzem fel. — És búcsúzóul sóhajtott. — Mennyi baj! Eklkor egy Verőn nevezetű, meszelőnyélforma asszony eres nyakát kinyújtvá odakiáltott az elnöknek : — Tudjunk mink, ki hozta ránk! Az elnök visszafordult kíváncsian. A mende-mondák eljutottak a füléhez, de csak rébuszok- ban és közvetve, most hát első Szájból hallhatja. — Ki. csakugyan? — kérdezte felcsillanó szemmel. De Verőn behúzta a nyakát, és piros gyűlöletben forgó szemét is elbújtatta a pillái mögé nagy bátortalan. — Tudjunk mink ... dünnyög- te, és többet nem mondott. S az asszonyok mind hallgattak, nagyon is különös volt, ahogy elhallgattak, s ahogy maguk közié bújtatták Veront. „Ezek ugyan nem mondanak többet — gondolta- az elnöke — Kár.” Dé végre meg is szabadulhatott tőlük, zavaruk! jóvoltából. Az asszonynép öregebbje a papra verte rá az ablakot. — Pán farár! Pán farár! Nagy szerencsétlenség! Jött ki ördög. A pap megtörölte álmos sze-> mét. — Hogy ki jött ki ? Honnan jött ki? — Csert... csert — jajgatták a nénikék. Mint fekete fürt, csüngtek a párkányon. Kendőik mélyéből asszott, sárga rémület, ugrott elő az orruk. Megannyi vasorr — mondta magában a pap. — Liikból kijött, hol van pokol... Ó, Bozse, Ó Bozse!... Mondj mise gyorsan, vissza ő menjen likba! A pap, ki rövid esztendő óta pásztorkodott e nyáj fölött,/ elnyomott a tenyerével egy tolakodó ásítást, s vele az ajkán átsuhanó mosolyt is elnyomta. — János pápa eltörölt minden ilyesmit. — Nem baj, mondj mise csak... S hogy a pap nem ment, majd csak a szokásos reggeli misét ígérte, Marina, a templomszolga kinyitotta a templom nagy tölgy- faajtaját a maga kulcsával. Az öregasszonyok betódultak, s ki-ki elfoglalta helyét a padokban. Hermina máris, kinyitotta csatos könyvét, és elkezdte vékony, reszketeg fejhangon: — Uram, irgalmazz nekünk! — Krisztus, kegyelmezz nekünk! — morajlott fel a templom, mint az erdőkön a fűrész éneklőn felsír. — Uram, irgalmazz nekünk! — jajgatta ismét Hermina vékonyka hangján, mely mintha a poklok mélyéről szüremlene föl. — Krisztus, hallgass minket! — zúgták rá az asszonyok, s a falak meghosszabbították a han-/ got. — Az ördög cseleitől! — kiáltott fennhangon Hermina. — Ments meg, Uram, minket! — kiáltották az asszonyok az ég felé. A Fő téren pedig hallgatagon álltak a férfiak. Itt is, ott is csoportok verődtek össze, s mind többen voltak. A tanács még nem nyitott, a kocsma viszont máris annyit forgalmazott, mint csak estére. Az emberek nem beszéltek, csak odalökték a pénzt a csaposnak, és felhajtották a féldecit Aztán kimentek. Borús nap volt, és a csend aggasztó. Mi jön még? Mi vár még a népre? A csendben szekérzörgés közeledett. De inkább csak a kerekek sírása, nyikorgása. A fával rakott szekér bekanyarodott a Fő térre, az emberek félreálltak az útjából. Matej ült a fa tetején, frissen beretváltan, s kordban. Meglökte a fején a kalapot. A városba viszi eladni a fát, amit a Közbirtokosságból jussolt — tudták. De Matej nem állt meg a Fő téren, nem mert megállni, hogy lehúzzon egy féldecit. Előrenézett, a lovak farára. Ezért vagy másért a fejét kissé leszegve tartotta, s a kalap karimája jól beárnyékolta a szemét. — Matej — szóltak rá az emberek —, te mit szólsz ezekhez a dolgokhoz? Matej nem szólt, oda se nézett. Nem mert odanézni. A válla rán- dult kissé. Mert a gyeplőn is húzott, tán azért. — Mégis, mit szólsz? — forszírozták az emberek. — Matej csak nézte, mikor ér a tér túlsó oldalára. — Engem kérdtek? — mondta. — Engem ne kérdjetek! — Valakit csak kérdeni kell! — Én ott nem voltam — Hát a feleséged? — Arról se én nem tudtam ... Amikor meg tudtam, megkapott magáét... Na, gyí te! A lovak rákanyarodtak a szerpentinre, ami az erdőkön át a városba visz. Matej nem nézett hátra az emberekre, akik ott maradtak hallgatagon, mert jámborak voltak ők haragjukban is. Jó természetű nép lakja e falut. Tudott dolog ez. Sandi is megérkezett a térre, a trafikos a kockás bricsesszben. Nem tudott semmiről. A háza dolgában jött; mit kell ezzel is kilincselni! A következő busszal megy a járáshoz. A trafik meg addig zárva. Nem érdekes. A kocsma is tart dohányneműt, ha postabélyeget nem is. — Jó reggelt, emberek! — köszönt jó nagyot. — De összegyülekeztek az urak! Nem nagyon kapott választ, egy-két kényszeredett bóliritást. Volt még idő. Bement a kocsmába, s megitta a féldecijét. — Miért lóg az orrotok? — kérdezte a bent ténfergőket. — Maga nem tudja? — szóltak azok nem éppen barátságosan. — Pedig magának tudni kell! — Maga úgy tesz, mint ártatlan — mondta Králik Franyo. mert bejött ő is kintről. Meg Ondrej is. — Ne vicceljetek, atyámfiai. mit vétettem? — Kicsit meg is ijedt a szemek furcsa villogásától. — Kirámoltad az ördög kincsét — röhögött Martin, a borbély, ki a közelben ivott. — S nyitva hagytad a likat. — Mi?! — Akkorát nézett a kis ember, majd lenyelte a kocsmát. Franyóék meg sötéten hallgattak. — Tényleg azt hiszitek? Ondrej szólt, mert mind hallgatott: — Akkor mondja meg, miért ő jött ránk! Falura? Letiporta mind egész élet... Ránk hozott nagy szerencsétlenség! — ördögöt maga kiengedett onnan! — csatlakozott Králik Franyo. Látszott rajta a megköny- nvebbülés, hogy kimondta, szemébe mondta a trafikosnak. — Atyámfiai! — fuldoklott a kis ember, mert úgy kellett levegő után, kapnia, aztán a röhögés is ingerelte, amire Martin is biztatta. — Ez hülyeség! Ba- bonaság! — Babonaság? — kérdezték az atyafiak fenyegetőn. De Sandi ismerte őket. Tudta, hogy darabos és ingatag az indulatuk, mint a jámbor ököré. S az esetlen hangjuk!, úgy lehet, a szesztől is félrehord. — Csak nem akarjátok a vadkárt a nyakamba varrni? — kiáltott méltatlankodva! — Csapos!... Hányán vagyunk? öt, nyolc... Nyolc sört, paprikázva! Odaterelte a nyolc embert egy maiakart Asztalhoz, s azok hagyták magukat terelni. Köztük volt Králik Franyo, meg Ondrej, s Martin se maradt ki, a borbély. A söröket maga vitte az asztalhoz, szétosztotta. De az emberek úgy nyaltak csak bele, óvakodva, kéretve magukat. Rös- tellve maguk előtt magukat, a megalkuvásért, A trafikos is leült, s azt mondta: — Vegyétek elő kicsit az eszeteket. Mondjuk hogy úgy van, ahogy ti hiszitek, és csakugyan létezik ördög, és ott csücsül az aranyborjún, a luk mélyibe. így van, ugye? Ott csücsül? — Hát... úgy mondják. — S ti úgy hiszitek. No jó. Csakhogy most nem csücsül, mert itt garázdálkodik. — Ügy mutatkoz. — Márpedig, ahogy én tudom, ú borjút nem lehet neki otthagyni, hacsak nem csücsül másvalaki a helyébe, hogy őrizze. — Az úgy van. — Akkor hát ki csücsül ott? — Aki kiengedte — mondta vigyorogva Martin —, így mondják. (Folytatjuk.)