Petőfi Népe, 1976. szeptember (31. évfolyam, 206-231. szám)
1976-09-24 / 226. szám
1976. szeptember 24. • PETŐFI NEPE • 3 A csemegeszőlő jövőjének hét ugrópontja a homokon Párbeszéd arról: merre halad a világ és hogyan követik az „aranyhomokon”? KÉPERNYŐ Árnyékban... — Ne csak igyuk, együk is a szőlőt! Ezt a kétezer évesnél is idősebb római mondást idézték még a nagy bajok előtt Chilében az odahívott bor- és csemegeszőlőkonferencia szakemberei, akik világviszonylatban vizsgálták az étkezési szőlő évezredes rangját és mai ember oly fontos tápértékét. A római cívisben valóban mohó volt az „aviditas cibi et potionis” — „az evési és ivási vágy” — idézték az olaszok. A magyarok meg azzal feleltek a világ minden részéről összejött borászoknak, szőlészeknek, kereskedőknek, hogy a mi hazánkban a legjobb klíma alatt megtermő csemegeszőlőfajtákkal éppen az édesanyáknak akarunk kedvezni elsősorban — a gyermekeiknek ez a „szív oxigénje”, legkedvesebb, legkönnyebb tápláléka! Jártak a mi magyar szőlő- és bortudósaink Chile „nagykonferenciája” előtt is, azóta is és a mai pillanatnyi helyzettől függetlenül is világszerte: hol van jobb a miénknél, mi a közízlés tengereken innen és túl, mit exportálhatunk a belső fogyasztás mellett határainkon túl? Hogy a Duna-Tisza közének olvasóihoz szólhassunk a csemegeszőlős kérdés jó ízéről, s a vele járó örömökről és — főként — a gondokról: ezért a csemegeszőlő „great old man”- jével, dr. Keszler Gyulával tá- rattuk fel a most aktuális fő- és mellékszempontokat. Ember legyen a talpán, aki ennél többet tud mondani, — no de halljuk őt! Kóstoló dalmát tőkéről és piaci kosárból — Jártam a ljubjanai borversenyen, az isztriai félszigeten. Ott is, Dalmáciában is kóstoltuk a csemegeszőlőt tőkéről közvetlenül, meg a piaci kosárból és a vendéglőkben: ízetlen volt — mondhatom kereken — ízetlen növényi lé, kis édességgel! Ezzel versenyezni nekünk a legköny- nyebb: a mi legkönnyebb szőlőnk is többet ér! Jobb ízű! És mert párbeszéd teszi élvezetesebbé ilyen téma megközelítését, máris közbeszóltunk: hogy s mint van ez, hisz ott délen nagyobb a meleg! — Azonban minél északabbra megyünk — annál ízletesebb-zamatosabb a gyümölcs, a szőlő js (a déligyümölcsöt kivéve!) A rajnai szőlő, az egri bikavér, a tokaji bor bizonyítja, mennél inkább északabbra jutunk, annál illatosabb a szőlő. A hőt kell te-» hát a csemegeszőlő-termelőnek „nyakonfognia”. De emellett hoz- zátehetem, hogy nekünk már vannak igen nagy számmal korai érésű csemegeszőlőink. A magyar őszibarackért meg a paradicsomért a magyar államháztartás bőven kap valutát, csak nehezen szállítható és romlékony. Viszont a csemegeszőlőnk nem annyira kényes, mínusz 1-től 0 fokig terjedő tárolási hő mellett 3—5 hónapig is megmarad. S ez annál nagyobb jelentőségű, mert a csemegeszőlőnek egyre nagyobb a kelendősége világszerte. Itália évenként tíz és tízezer tonnákkal növeli étkezésiszőlő-kivi- telét — a franciákkal együtt! A görögök csemegeszőlője épp úgy nagy keresletnek örvend a világpiacon, akár a bolgároké. Nőtt az importáló országok igénye: nemcsak inni, enni is akarják a szőlőt világszerte. Ilyen okokból is előbbre jutott a magyar csemegeszőlő-kultúra fejlesztése ! — Ez adott biztatást a Duna- Tisza köze népének? — A természeti adottság, a földben és az éghajlatban rejlő kincs, amelyért csak le kell hajolni! A falusi ember régen is vonzódott az igényesebb fajták iránt, a felszabadulás után meg nemesítők sorozatosan nőttek ki közülük. — Miért így, s miért nem másként történt? (Közbevetésünk a párbeszédet sokkal iramosabbá tette, s tudósunk nekitüzesedett, mint akit a felszabadulás és az utána következő emberi változások nagy leckéje sorozatos újdonságok felismerésére tett késszé.) Történelmi okok és okozatok — Megfelelek erre is. De mert korban vagyok magam is, s mint emiatt sietős ember, a végén kezdem a dolgot! A parasztfiak az évszázados „intellektuális pihentség” után a friss felfogó képességű agyakkal és kisimult idegzettel iszonyú iramban ugrottak előre. Előttük a múlt. S nem is kurta, s nem is világosan szikrázó múlt. A török hódoltság múltja, a Habsburg múlt. A Duna-Tisza közének régi nyomorosságában még csak azt sem mondhatnék, hogy csakis klasszis-parasztoknak, hanem inkább közepes embereknek a nyugtalansága, mindazonáltal saját gondolata teremtett a szőlőművelésben is bizonyos hagyatékot. Ez maradt mint vizsgálandó hagyaték. A valamiképpen minőségi munkára törekvő paraszti köz- és magánéleti szokások. Az ilyen vagy olyan magányos agyakba belerögződött gondolati nyomok. — Nos, éppen eme nagyapák, dédapák és ükapák iránt beható rokonszenv fűzte a tanult, dialektikus gondolkodási szintre emelkedett mai utódokat a fel- szabadulás után! Megértették, hogyan, s miért igyekeztek az ősök arra, hogy mentül többet megértsenek s meg is szeressenek a természetben, a klímában, a talaj vízgazdálkodásában! A nehezen elfordítható klíma ellen pedig harcba vethessék magukat. Sokat torkollt magánéletük pesz- szimizmusba, bajokba, tragédiákba is — az elmúlás roppant, örök éjszakájába! Nem túlzók ezzel, ne tessék félreérteni. Szünet nélkül való erkölcsi felelősséget érzek a homoki paraszt, a homok mindig rendes népe iránt, a múltja miatt épp úgy, mint jelene alakulásáért... Sokszor felidéztem fantáziámban a hajnaltól éjszakáig dolgozó alakjukat... Sok nagy lélek is volt köztük ... A „nagy lelket” úgy értem, hogy igen nagy küszködéseikben a sors visszanyomta őket századokon keresztül, mégse hagyták abba küzdelmeiket. Mondom, hajnaltól másnap éjfélig dolgoztak, s néha kimerültén, a természeti jelenségeknek mélyét felölelően nem láthattak meg összefüggéseket. A homok, a napsütés, a meleg és hideg növényre tett összhatását nem tudhatták felfogni —, ez a nagyon-na- gyon komplex viszony és valódi mivolta kisiklott a tudományosan begyakorlatlan elmegondolati megmarkolása elől... Szörnyű nyomorúság!... Most merjük figyelmeztetni a szőlőtudomány és emberlélek doktorát: VÉGREHAJTÁSI UTASÍTÁS KÉSZÜL a könyvtárügyi új jogszabályok alkalmazására A Kulturális Minisztériumban megkezdték a könyvtárakra vonatkozó törvényerejű és minisztertanácsi rendelet végrehajtási utasításának előkészítését. A júniusban megjelent jogszabályok csak a legalapvetőbb, legáltalánosabb rendelkezéseket tartalmazzák, ezek alkalmazására dolgozzák ki a miniszteri utasításokat, rendeleteket. A könyvtári rendszer hatékony működéséhez szükséges sürgős intézkedéseket összevontan, egyetlen utasításban — lehetőleg még ebben az évben — szabályozzák. Az utasítás kijelöli a könyvtári hálózatot, a könyvtári együttműködési köröket, koordinációs központokat és meghatározza a fő feladatokat. Mielőbb intézkedés szükséges már azért is. mert az új alapjogszabályok részben megváltoztatták a könyvtári terminológiát, például a tudományos könyvtár fogalmát. Ahhoz tehát, hogy a tudományos könyvtárakra vonatkozó rendelkezéseket alkalmazzák, meg kell határozni a tudományos könyvtár minősítésének feltételeit és ki kell jelölni a tudományos könyvtárakat. Az alapszabályok — a könyvtári jogszabályok történetében elősizör — tartalmazzák a nemzetiségi lakiosság anyanyelvi könyvtári ellátásával kapcsolatos rendelkezéseket is. A miniszteri utasítás ezeket is részletezi majd. A nemzetiségi könyvtárak koordinációs központja az Állami Gorkij Könyvtár lesz. A jogszabály másik csoportja megkönnyíti a könyvtárak fontos művelődéspolitikai feladatainak megoldását. A könyvtárközi kölcsönzésre vonatkozó jogszabály előreláthatóan ez év végén, illetve a jövő év elején készül el. Ezzel egyidejűleg jelenik meg a könytárak számára juttatott köteles példányok elosztásának új rendszerét meghatározó jogszabály is. Az új elosztási rendszer leglényegesebb vonása: egy teljes köteles példánysort, azaz a Magyarországon megjelenő minden kiadványból egy-egy példányt juttat az öt. vidéki székhelyű tervezési-gazdasági körzetbe. Ezáltal lényegesen javul a vidéki könyvtárak szakirodalmi ellátása. A könyvtárügyi új alapjogszabályok végrehajtásához szükséges további rendelkezéseket a Kulturális Minisztérium összevont jogszabályban adja ki a következő években. Ily módon megkönnyítik a végrehajtási rendelkezések áttekintését. (MTI) Az Árnyékban ... elgondolkoztató és elszomorító képsorait nézve, egy megtört férfi arca rajzolódott ki újra és újra előttem. Esztendeje járt a megyénkbeli munkás szerkesztőségünkben. Felesége visszahódításához — ahogyan ő mondta észretérítéséhez —, gyermekei anyjának visszaszerzéséhez kérte segítségünket. Egv szekta szakította el a családjától a dolgos asszonyt. — Megbolondították kérem, a világvégével. Azóta csak imádkozik, odahagytfi szeretteit. Rá sem néz apró gyermekeire. Elhagyja magát, készülődik az Űr eljövetelére. Semmit sem tehettünk; a ieho- visták közösségében az 1975-re ígért tűzítéletet várta,. □ □ □ A film készítői az ilyen esetek számát akarták csökkenteni. A kisiklott életű, torzult gondolkodású, legtöbbször sajnálatra méltó emberek érdekében sugározta a televízió a szekták veszélyeire figyelmeztető riportot. Csa.k ámultunk: ilyen is előfordulhat a tudomány és technika századában? Többet tett Szálkái Sándor rendező, Molnár Margit és Rapcsá- nyi László riporter, Márványi György szerkesztő a legtöbbször a cáfolatot önmagukban hordó kinyilatkoztatások kijózanító bemutatásánál, a szó és a környezet ellentmondásainak érzékeltetésénél. A miértet keresték. Hol tévedtek el ezek a többnyire iószándé- kú emberek? Miért menekülnek a realitások elől ezüstös álmok bódulatába? Az ártatlan tekintetű kislány miért küldené szemrebbenés nélkül iszonyú tűzha- lálba a máshitűeket? Az anvaai világ törvényszerűségeit tanulmányozó. kutatói mivoltáhnn elismerő ifjú tudós miért f''"-|dia el a bizonyíthatatlant? Az ígp.zság birtokában sem intézhettük el p“" kézle>?vintéc-o\ a boldogságukat meggyőződésünk szerint rossz úton keresők téveszméit. Fel kell tennünk a kérdést, hogy miért hisznek még néhány ezren a szekták hiedelmeiben, s — többen — a túlvilági üdvözülésben. Sem egy tv-közvetítés, sem egy cikk nem vállalkozhat a bonyolult okok alapos vizsgálatára. A riportfilm témájánál maradva, megjegyezzük, hogy a tudás, a műveltség még következetesebb terjesztése a leghatékonyabb gyógyszer. Állításunknak az Árnyékban. .. látszólag ellentmond, hiszen kiváló mérnökök, orvosok vallották meg, hogy másként vélekednek a világ eredetéről, az élet értelméről, mint mi. A film készítői nyilván a képtelen ellentmondás kidomborításáért szólaltattak meg több természettudományokkal foglalkozó szakembert A valóságban más a hívők rétegeződése, több a viszonylag tájékozatlan ember. A kis egyházhoz, a szektákhoz vezető utat tudakoló kérdések adott válaszokból az is kiderül, hogy gyakran halandó voltunk az indíték. Könnyebb elkábítani magunkat, mint szembenézni az elmúlással. Könnyebb valamilyen túlvilági igazságszolgáltatásban bízni, mint a csalódások, az igazságtalanságok elviselése. Az álom, az illúzió mindig szebb a valóságnál. Ravaszul visszaélnek sokak bizalmával az alkalmi prédikátorok. Előttem egv külföldről hazánkba küldött magyar nyelvű agitációs füzet. Így kezdődik: „Mit remélsz a jövőtől?” és a cím mellett színes képen elegáns, csinos nő, jóképű, modern ruházatú férfiú földöntúli gyönyörűséggel sétál a paradicsomi tájban, szelíd vadállatoki, szín- pompás virágerdők között. Ez lesz a sorsod, hirdeti, ha meghallgatod „a királyságnak jó üzenetét”. Mit tehetünk a tudatlan parasztemberért, a véleményünk szerint hibásan gondolkodó tudományos kutatóért, a, csalódottakért, a becsanottakért? Építsük nagyobb erőfeszítéssel az ember igaz világát. Vigyázzunk elveink és tetteink teljes harmóniájára, irtsuk következetesen a túlzott egoizmus vadhajtásait, növeljük az értelmes, a másokért végzett önzetlen munka becsületét. Legyünk még igazságosabbak kis és nagy dolgokban. Türelemmel foglalkozott az igazság fénye elől az árnyékba húzódókkal a dokumentumfilm. Bölcsen, tapintattal közelítettek a fontos témához. (Várjuk az okok további kutatását, a materialista nézetű tudósoknak az érintett kérdésekről alkotott véleményét is.) □ □ □ A véletlen hozta, hogy szerdán láttuk Az aranyháromszög című kitűnő, a kábítószertermelés, a kereskedelem titkolt módszereit leleplező, az ópium, a hasis, a heroin szörnyű pusztításának ábrázolásával az emberiség lelkiismeretéért fellebbező dokumentumfilmet. H. N. Fodor László (Folytatjuk) Dunántúli barangolások ’tfTT Ha valaki a Balaton észa. ’ ki partján kószál, nem fogy ki az élményt-nyújtó látnivalókból. Ha evett cigánypecsenyét a rezi csárdában, ahol egykor a híres betyár, Savanyú Józsi vágta be a gerendába a fejszét; ha gyönyörködött a furcsa formájú hegyek várromaiban, miközben nagyokat szippantott a tiszta, friss levegőből; s ha megcsodálta a „magyar tenger” szerelmesének, Egry Józsefnek a festményeit a badacsonyi múzeumban, ahonnan nem messze van a Kisfaludy-ház, meg a bormúzeum — akkor sokáig emlegeti ezt a kirándulást. Apró bosszúságok Igenám, de zavar a megnövekedett forgalom. A sok-sok torlódás. Ki gondol erre, legalább is ki gondol rá eleget? És ki az, aki tesz valamit azért, hogy csökkenjen a bosszankodások száma? Ha a turista sok mindent látni akar, természetes, hogy gépkocsival igyekszik mindenhová. (Más kérdés, hogy gyalogosan, közelebb az élő természethez, maradandóbb az élmény, mint az egyes helyeken átrobogva: dekát ki tehet a gyorsuló civilizáció ellen?) A Kisfaludy-ház, fenn a hegytetőn, nem csak a jó borok, nem is az irodalmi emlékek, de a ragyogó kilátás miatt is keresett hely. Németek, franciák, hollandok, szovjetek és mások igyekeznek felfelé a sok hazánkfiával egyetemben. Akkora a torlódás — és miatta a bosszúság —, el se lehet túlozni. Segíteni lehetne ezen? Csakis a nagyon keskeny út szélesítésével és javításával. Sokba kerül. Dehát nem mi akartuk-e ezt a megnövekedett idegenforgalmat? Akkor hát áldozni is kell érte. Tihanyban kitárulkozó a jókedv. Az emberek nem is akarják magukba fojtani. Hogyne, hiszen végre, az esős napok után megjött a kánikula. Ezrek és ezrek élvezik a levegő, a víz, a meleg szellők örömét. Csak Marczali Vince segédmunkás csóválja a fejét időnként. Ezt mondja, mikor odamegyek hozzá egy kis tereferére. — Nézze azt a csoportot. Mindent eldobálnak, ami a kezük közé kerül. És tudja mit veszek észre? Leginkább a magyarok szemetelnek. A külföldiek alig- alig. — Idevalósi? — kérdezem a fűkaszáló embert, aki egy percre megpihen. — Teljes egészében. Ügy értem, hogy itt is születtem. — Sokat változott minden a gyerekkora óta? — Itt-e? De mennyit! Valamikor Tihanyban csak József főherceg üdülőjénél lehetett autó) látni. Most meg? Nézzen körül! Busz se volt. Gyalog jártunk a füredi állomásra, meg Aszófőre, mindenhová. A grafikus sétái Maradjunk még néhány percig Tihanyban. Ejtsünk szót egy érdekes asszonnyal, Németh Pál- néval. — Mióta dolgozik itt? — Leszázalékoltak tavaly. Azóta. — Ezeket a tárgyakat a tanács adta? — Dehogy; otthonról hoztam valamennyit. — S miért? Hogy jutott eszébe? — Nézze, bevallom: fájt hogy nekem ezután csak ilyen munkám lehet. Nem magam miatt... Az emberek szája miatt... Tudja, milyenek tudnak lenni... Meg aztán úgy gondoltam: legyek szép környezetben. Meg azok is, akik betérnek ide. Az olvasó úgysem találná ki, hogy hol is történik ez a beszélgetés, hát megmondom. A tihanyi központi nyilvános WC előterében. Amit itt látunk, arról feltétlenül ejteni kell néhány szót. Fehér függöny az ablakon, hótiszta. Szép népművészeti szőnyeg a lábunk alatt. Friss virág a kicsi asztalon. Zöld növények, díszítésül a falon. Frissen mosott, illatos törülközők. Csillogó tükör. Mindez annyira szokatlan, hihetetlenül furcsa, hogy ismét megkérdezem: — Mégis, miért csinálja így? — Mert egész nap itt vagyok.' Ez az én munkahelyem. Nem akarok miatta restellkedni. — Aztán irány a déli oldal. Keresztül Füreden, Siófokon, megérkezünk Balatonlellére. Sétálunk a régóta felkapott, sokak által kedvelt üdülőhelyen. Jönnek-mennek az emberek: férfiak és nők, idősek és fiatalok; s a hazaiakon kívül mindenféle külföldiek, olasz, német, orosz és francia szót hallunk magunk körül. Megállunk az egyik épület előtt. — Ebben lakik Farkas Ferenc zeneszerző — mondja mellettünk valaki. — Aki Baja városának kérésére külön zeneművet írt egy évfordulóra — gondolom magamban. S megtudjuk, hogy ebben a házban valamikor sokat megfordult Ivá- nyi-Grünwald Béla festőművész, ö viszont félig-meddig kecskemétinek számít. — így függnek hát össze a dolgok egymással — mondom némán, csak úgy önmagámnak. Aztán a vizet nézem. Illyés Gyula egyik balatoni verse jut az eszembe; abból is ezek a sorok: „Mennyi ég! Mennyi kék! Zöld! Mennyi Balaton, hegy- ororh!” Lehet — tűnődöm el később —, hogy Bertha Bulcsúnak is igaza van, amikor azt tartja, hogy „a balatoni táj, azt hiszem, télen a legszebb”? De akkor mit mondjunk erről a tündöklésről, ezekről a vibráló, ragyogó, fénylő, ékes látványról, ami ezen a meleg délutánon körülvesz minket, gyönyörködőket? A Balaton bizonyára minden évszakban „legszebb”. Varga Mihály (Folytatjuk) A zt mond- S* ják, fogynak fecskék. Már Fecskebúcsú évek óta egyre kevesebb van belőlük. Fogynak, mert eltűnőben a kedvükre való fészkelő hely, a zsindelyes, nádtetős ereszalja, tanyasi, falusi házakhoz ragasztott nyárikonyha, nyitott szín, kocsifészer, gerendás, vertfalú istálló. Ahol a gazda vagy a gyereke fából faragott tartókat szerelt fel a kis sárból épült fészkek biztonságosabbá tételére, megtámasztására, nehogy a tojásból kikelt fiókák lepotyogjanak és a macska áldozatai legyenek. Amolyan szentállat-féle volt a hajdani parasztházaknál, egyszerűbb portákon a fecske, melyet elüldözni, fészkétől megfosztani isten ellen való vétek lett volna, és egyenlő a szerencse kisöprűzésével. Azt már a kisiskolás is tudta, hogy a fecske hasznos jószág, pusztítja a rovarokat, ma pedig úgy mondanánk, hogy hozzájárul a biológiai egyensúly fennmaradásához. No és aztán, ki tudná felmérni annak hasznát, hogy csivitelésé- vel felverte a környéket, vidámságot lopva a szívekbe, szorgos munkálkodásával mintegy buzdítva az embereket is az örökös serénykedésre. fogynak ezek a villámröptű •* kedves madarak, mert kevesebb a nekik tetsző táplálék, a rovar, a bogár és más haszontalan levegőlakó. Az ember csodálatos találmányaival, vegyszerekkel irtja ki ezeket még születésük előtt, hogy ne pusztítsák a növényeket, fákat, gyümölcsösöket. Azt írják a tudományos lapok, hogy az úgynevezett fejlett nyugati országokban már vannak erdők, ahol süket csönd honol, mert teljesen kipusztultak a madarak. De • ne fessünk ilyen ijesztő képet. Nálunk még a vá- . rosi fákon is megtelepszenek a gerlék, parkokban a rigók, a cinkék, s a fecskék is ott röpködnek nyáron át a levegőégben, átsuhannak a magas házak között, ha fészkelni nem is tudnak a sima falakra, látogatóba még eljönnek, megmutogatva nagyszerű repülőtudományukat. Bevallom, egész nyáron alig vettem észre őket. Pedig itt voltak biztosan, de a városi ember ritkán néz fel az égre, örül ha a földi forgalomra, nyüzsgésre úgy oda tud figyelni, hogy hazáig nem esik baja. A fecskék, azt hiszem, szintén nem sokat törődtek a nyáron át velünk, alant ballagó, futkosó és roHanó földi lényekkel. Megvolt nekik a maguk ügyes-bajos dolga, a népesedéspolitika követelményeinek, akarom mondani a természet törvényeinek megfelelően az utódok költése, táplálása, szárnyukra bocsátása. S mindezt néhány esős, hűvös nyári hónap alatt, tavasztól őszig. Ki tudná ezt utánunk csinálni? Igazán megbocsátható, hogy most — talán búcsúképpen — fel akarják hívni magukra a figyelmet. De az is lehet, hogy csak természetes öröm ez, valami ünnepféle — ott fenn, az új, házgyári elemekből frissen fölhúzott falak tizedik emeletnyi magasságában. Ahonnét zöld ág integet az úton- járóknak. A/fár napokkal ezelőtt észreIV£ vettük, hogy az építők — a régi ácsmesterektől és kőművesektől örökölt hagyományoknak megfelelően — egy szép lombos ágat tűztek ki a magas épület utca felőli szögletére, hadd lássák a járókelők is, hogy az utolsó szintet is befejezték. Pántlikát, kendőt ugyan nem kötöttek rá, mint hajdanán, de így is észrevettük azt az ágat, és gyakran felnéztünk rá a szemben levő ház egyik erkélyéről. Azon a délután is önkéntelenül a magasban büszkélkedő ágra pillantottam, amikor szokatlan látványra lettem figyelmes. A zöld lombos fácska körül fecskék röpködtek, mintha csak tiszteletköröket írának le a gallyakon pihenő, billegő társaik kedvéért. Az ágakról egyesek felröppentek, mások a helyükre telepedtek, szinte váltották egymást. A fölrepülők nagy széles körökben szálltak, majd le-lecsaptak a faágra, talán mégis érintették egy pillanatra, de a mozdulatuk olyan gyors volt, hogy ezt csak sejteni, látni nem lehetett biztosan. Aztán újabb csapatok érkeztek, egyre többen voltak, öt- venen, hatvanon, százan? Szám- lálhatatlanul sokan, egy egész sereg. TT állottám már a tengereket átszelő, s útra készülődő fecskék gyülekezéséről sőt láttam is ehhez hasonlót, amikor városszéli villany drótokra települtek, de ez most inkább valami bódult, örömteli táncos népünnepélyhez volt hasonló. Nem csevegtek, nem tanácskoztak, csak röpdöstek önfeledten a délutáni lefelé hajló napfényben, mintha meg akarnának mártózni a tágas levegőégben — "itt a magyar Alföld egyik városának magasra törő háza felett. Üdvözletként, búcsúként? Ki tudja, ki lát bele az ilyen picinyke, érzékeny radarral felszerelt fecske-fejekbe? Aztán másnapra elborult az ég, felhők gyülekeztek, eső esett kitartóan, hidegre fordult az idő. De fecske már nem volt a levegőben. Kiválasztották az utolsó fényes őszi napot, hogy vidám kedvvel és szép látványt őrizve — ahová érdemes visszatérni — menjenek el. Vagy ezt csak az ember gondolja így. A magányos lombos ág még egy ideig emlékeztetett rájuk, aztán az is eltűnt, talán lerepítették onnan a magasból. Ha már nem tudott szárnyra kelni a fecskékkel. F. Tóth Pál