Petőfi Népe, 1976. augusztus (31. évfolyam, 181-205. szám)
1976-08-17 / 194. szám
1976. augusztus lí. • PETŐFI NÉPE • 5 KEREKES FERENC FASZOBRÁSZ Egy iskola eredményei és gondjai Hazánkban a felszabadulás után még 10 esztendőnek kellett eltelnie ahhoz, hogy az új, valóban szocialista tartalommal telített kereskedelmi és vendéglátó szakmunkásképzés megindulhasson. Megyénkben — tekintettel annak nagy kiterjedésére, a szétszórt hálózatra — négy iskola felállítását tartotta szükségesnek a Belkereskedelmi Minisztérium. Ezek egyike a kiskunhalasi vendéglátóipari és kereskedelmi szakmunkásképző iskola, amely 1955 szeptemberében nyitott kaput. Egyetlen osztály indult akkor, tizenhat tanulóval. Már egy évvel később a felnőtt szakmunkások képzésére is sor kerülhetett. Az elmúlt tanévben 26 osztályban mintegy ezer tanulóval folyt a képzés (ebből tíz felnőtt osztály). Gyökeres változást jelentett az iskola szervezeti életében az 1969. évi VI. sz. törvény, az 1972-es párthatározat, majd pedig az, hogy a szakmunkásképzők irányítását három éve a megyei tanács vb művelődésügyi osztálya vette át. Az általános iskolát végzettek többsége kedveli ezt az iskolatípust, a jelentkezők száma minden évben jóval meghaladja a keretszámot. Ezzel szemben a lemorzsolódás aránya soha nem érte el még az egy százalékot sem. Jó módszer, hogy a tanulók rögtön, szeptemberben intenzív korrepetálásban részesülnek. így a bukások száma is egészen csekély. A szákmát a középpontba állító tanterv hasznosan találkozik a növendékek érdeklődési körével, összhangban van napi feladataikkal, akik mindennapos kapcsolatban lévén vevő- vel-vendéggel, szükségét érzik a tanulásnak. A tanulmányi eredmények átlaga 3,2—3,5, ami erős közepesnek mondha/tó. Az elmúlt huszonegy év alatt számos kiemelkedően jó képességű szakember került ki az iskolából, amelynek egykori növendékei az ország kereskedelmének sok fontos posztján megtalálhatók. Az iskolában a tárgyi feltételek kezdettől fogva igen szerények. Az oktatás nem önálló épületben folyik, más intézmények helyiségeit kénytelenek igénybe venni tanterem, tornaterem, tanulószoba céljaira, vagy szülői értekezletek, ünnepségek megtartására. A gyakorlati oktatásra igénybe vett helyiségek sem alkalmasak a korszerű képzésre, mivel meglehetősen elavultak. Mindeme nehézségek azt is maguk után vonják, hogy a szemléltető eszközök kihasználatlanok, s a szakmai szemléltető anyag bővítését is akadályozza a helyhiány. Ugyanez a helyzet * könyvtárfejlesztéssel, vagy a klubhelyiséggel, holott a növendékek örömmel és tevékenyen vesznek részt a kulturális és politikai rendezvényeken, megmozdulásokon. A gondok ellenére is az iskola bebizonyította létjogosultságát, 'életképességét. A további jó munkához szükséges önálló épületet pedig a tervezge- tés helyett mielőbb feltétlenül létre is kellene hozni. Mert kétségkívül tarthatatlan helyzet az, amikor nemcsak az elméleti oktatás ütközik nehézségekbe, hanem például megoídatlan (egy vendéglátókat is képző Iskolában!) a főzési gyakorlatok lebonyolítása. Arra már vannak kilátások, hogy a megépülő új szövetkezeti ABC-áruházBan korszerű oktatási kabinetet alakítanak majd ki. Ennél is jóval többet érdemelne azonban, hogy a tárgyi feltételeket illetően, ez az iskola, amely céltudatos munkával igyekszik a fejlődéssel lépést tartani, s a gondok közepette is társadalmilag jelentős tevékenységet végez. A szóhangulat rosszabbodása A szavaknak nemcsak hangalakjuk és jelentésük van, hanem hangulatuk is. Ebben szerepe van a szavak hangtani felépítésének, a magán- és mássalhangzók arányának, a hangtorlódásnak, de a jelentésüknek is. Az édesanya, szerelem, hűség, gyöngy szavak kedvező hangulatúak, a pusztaság, háború, halál pedig kedvezőtlenek. A szekér, ablak, történelem pedig közömbös hangulatú szavak. Erről bővebben lehetne írni, de most arról az érdekes nyelvi jelenségről lesz szó, hogy hogyan változik meg a szavak hangulata. Ez a változás kétirányú lehet: a szóhangulat rosszabbodhat és javulhat (latin elnevezése pejo- ráció és amelioráció). A szóhangulat, rosszabbodására nagyon sok példánk van. A némber régen közömbös hangulatú, nő, asszony jelentésű szó volt, ma női mivoltából kivetkőzött nőt jelent. „A szegény, alacsony sorsú némbernck (ma: nőnek, asszonynak) az arcán csupa jóság volt kifejezve” — olvassuk Jókainál. Ugyanilyen sorsra jutott a banya szó is. Téves tagolással jött létre a régi „jóbanya” (tulajdonképpen jób+anya, vagyis jobb anya) összetételből (jób anya helyett jó banya). Hangulatának rosszabbodása jelentéséből is kitűnik: nagyanya, öregasszony, rosszindulatú öregasszony, boszorkány. (Régen a jób anya mellett volt nagyapa jelentésű jób apa.) Ugyanilyen elértéktelenedést figyelhetünk meg a címekben, megszólításokban is. Az asszony és az úr régen uralkodók, főran- gúak megszólítása volt. Az együgyű melléknév régi egyszerű, szelíd jelentése régen szinte dicséret volt, ma' már aligha vehetjük annak. A jó ember kapcsolatból össze- vonódott jámbor a régebbi kegyes, jó ember jelentése helyett mia már bárgyú, együgyű embert jelent. Az okoskodi ige eredeti értékelő jelentése (gondolkodik), ma már az akadékoskodás mellékértelmét és színezetét is magába szívta. A szag régen közömbös jelentésű volt, egyaránt beszélték a mézszagról és a „bűzhedlt dög tűrhetetlen nehéz szagáról”. Ma jelző nélkül kellemetlen szagot jelent. Jelentése hangulatának rosz- szabbodását a mondatkörnyezet módosította, mert többször használták kellemetlen szag jelentésben. A kedvező jelentést az illat szó kapta. Az állatnevek emberre vonatkoztatva szintén nem hízelgő hangulatúak. A felsorolás maga meggyőző lehet: liba, disznó, szamár, marha. Megtörténik az is, hogy a szó jelentése a saját ellentétébe csap át. Többnyire a jó jelentés rossz irányban, különösen ha gúnyosain használjuk a szavakat. Pl.: Szép dolgot műveltél! Ez nagyon derék dolog volt! — Mondjuk annak, aki rossz fát tett a tűzre. így magyarázhatjuk a hírhedt, hirhedett szó pálfordulását is. A szó a hír főnévnek híressé lesz jelentésű hirheszik, hírhedik származékának befejezett melléknévi igeneve. Eredeti jelentése ugyanaz volt, 'mint a híresé. „Rossz hírű” jelentésének kialakulását a hasonló -hedik képzős igék rosszalló jelentésárnyalata (pl. bűzhödik, keshed, poshad) is elősegíthette. Amint tudjuk, Vörösmarty még így írt Liszt Ferencről: „Hirhedett zenésze a világnak.” Néha a csoportnyelvekből a köz- és az irodalmi nyelvbe bekerült szavak hangulatának rosszabbodását is megfigyelhetjük. Ha ma azt mondjuk valakiről, hogy összeszűri a levelet valakivel, éppen nem számít dicséretnek. Az „öszve szűrés” a patika és a konyha nyelvéből került ki, kezdetben az eredeti közömbös jelentéssel. Ezért írhatta Faludi Ferenc: „Szűrd öszve magadban galamb és kígyó természetét.” De a szóhangulat javulását is megfigyelhetjük. Erről legközelebb lesz szó. Kiss István Új rádió- és tv-központ Szófiában kiállítása Nagykőrösön Huszonkét Bács-Kiskun megyei fafaragó munkáival ismerkedhet meg a közönség ezekben a napok, ban a Kiskunmajsai Ifjú Gárda Művelődési Központban. Ott vannak a Kecskeméten élő fiatal Kerekes Ferenc művei is, aki egyidejűleg teljesebb igénnyel mutatkozik be Nagykőrösön. A szomszédos város egykori nagyszállójának földszinti termében harminc falszobor sorakozik lel. A múlt vasárnapi megnyitó egyik személyes élménye volt, hogy Kerekes alkotásai egyaránt tetszenek a sokféle tárlatot megért takarítónéninék, a műbútorasztalos szákmájú házfelügyelőnek, á rajztanárnak és amatőr festőnek vagy a kórusvezető népművelőnek. A magyarázat csak az lehet, hogy a különféle ízlés különböző értelmezési rétegeket fedez fel. Vagyis több jelentést hordoznak a faragások. Huszonnyolc évesen, az önművelőképzés eredményeként ez nem kevés. Az utóbbi időben Kerekes Ferenc üzemi segítséggel megtalálta azt a lehetőséget is, hogy ne csak a szabad idejében, hobbyként találkozzon a fa megmunkálásával. A kecskeméti Magyar—Szovjet Barátság Termelőszövetkezet pártfogásával műhelyhez, biztos megélhetéshez jutott. Az ilyesféle mecénási szerep ma még elég ritka. Bár mind több hasonló vállalat, gazdaság lenne az országban. A közönség egyöntetű tetszés- nyilvánítása annál értékesebb, mert Kerekes Ferencet sohasem foglalkoztatta a zsánerszerű elbeszélőmód, inkább tömörítésre, drámaiságra törekszik. Az erezettől, görcsöktől és repedésektől függő rögtönzések helyett a tudatosság és a művesség jellemzi, és mesterségesen öregíthető borotvatokokat sem készít a Wil- kinson-pengék időszakában. Nagy- nagy akaraterővel valami újabb csapást tör magának, amihez megvan a képessége, az akarata és ambíciója. A kiállítás a korábbi bemutatkozásoknál teljesebben érzékelteti, hogy mit szeretne elérni, és képet ad arról, hogy mi sikerült eddig. A tömbszerű ábrázolás- módtól jutott el a figurális megjelenítésen át a jelképes kifejezésmódig. Ennek a törekvésnek pillanatnyilag alighanem a csúcs, pontját jelzi a Fiatalok című műve. Az anyagot megbontva, áttörve jelzi azt a szivárvány ívű kaput, amelyből az életbe lépnek ki az alakjai. Mindenképp Izgalmas, ahogy egy művészi látású és készségű fiatal kortársunk elrendezi maga körül a világot, a külső és belső környezetet. Kívülről indul. Szinte a szociográfia műfajkörébe tartozik az Üt című dombormű, amely a faluból a városba vezető irányt tapogatja ki. Külön egységet alkot a mezőgazdasági munka tárgya: a Lovas, Szőlőkötöző, Kertészlány, Szüretelő, vagy a Parasztasszony ábrázolása. Val- lomásosabb jellegűek a Játszó gyerek, az öregek és az Albérlet faszobrai. A művek átélt élményeket, örömöt, vagy bánatot sru. gallnak. Emberi jellemeket idéznek fel ázok a portrék, amelyeket el sem lehetne képzelni a fa erezete nélkül. Es végül a letisztuló kifejezőerőnek köszönhetik létüket á zenei ihletésű alkotások; a Szimfónia, vagy a Gordonkás. Tehát ábrázolás, megjelenítés és kifejezés együtt van jelen a nagykőrösi kiállításon. Mindez a fa anyagában testesül meg. A fában, amely egyszer tragikus, az emberre nehezedő éveket idéztei a Harmonikás című kompozícióban, máskor viszont dzt a képzetet kelti, hogy a fa is szétfeszíthető: a dél-afrikai néger alákja kitör a zárt őáerdei kunyhóból. . A Bács-Kiskun megyei bemutatkozások után most Nagykőrösre is eljutott Kecskemét frissülő képzőművészeti életének egyik sokat ígérő üzenete. Halász Ferenc Bulgáriában új rádió- és televízióközpont alapkövét rakták le. A központ vasbeton épületei a Vitosa hegység alján, az új szófiai lakónegyed, a Mladoszt — Ifjúság — közvetlen tőszomszédságában nőnek ki a földből. A műszaki terveket szovjet szakemberek készítették, de részt vettek a munkában Bulgária és a Német Demokratikus Köztársaság specialistái is. A színes televíziózás technikai berendezéseit ugyancsak a Szov. jetunió szállítja majd. Négy stúdió készük amelyek heti 22 órában sugározzák a műsort, s egyben lehetőséget nyújtanak arra is. hogy az élő adások mellett jelentős módon növekedjék a tv-filmek gyártása. Az ugyanott készülő rádióközpont alkalmas lesz arra, hogy az állomások adásidejét napi 56 órára növeljék. (BUD APRESS—SOFIAPRESS) (20.) Nem merek fölnézni, hátha valaki leköp onnan föntről. Aza- tag önérzetem attól se lett Ugyanis szárazabb, hogy Betűt megbőgettem. Ha agyonvertem volna, azzal se oldódott volna meg az egyenletem. Ha egy kra- pek olyan maláriásan örül egy lánynak, ahogy én örültem vasárnap Tamarának, akkor nincs joga meghallgatni (de még meghallani se), hogy ki mit sziszeg arra a lányra. En pedig nemcsak meghallgattam, de magamban valahogy el is hittem a nyá- lazást. Mert ha abszolút semmit nem hittem volna belőle, akkor inkább belevertem volna a fejemet a falba, ahelyett, hogy odaálltam Tamara elé... Undor. Alattomosan settenkedek magam körül a mocsok lelkiismeretemmel. Most, egy pillanattal előbb, a lelkiismeret szó leírása közben még ráadásul fölbűzlött bennem, hogy miért ne hittem volna el a szöveget, hiszen Amadé Kati mondta! Amadé Kati. aki abszolút szavahihető. Azért jutott eszembe ez a mentségszagú ötlet, mert még ahhoz is nyamvadt vagyok, hogy komplettül utáljam magam. Mentségeket keresni! Leprás alak vagyok. Betűvel azonos színvonal. Azzal is csak magamon akartam könnyíteni, hogy megruháztam Betűt. Amíg haza- szédelegtem, egy-egy pillanatban Betű miatt is utáltam magam. Selejtes eszköz megverni egy gyöngébbet. Én is olyan silány voltam, mint azok a hülyék, akik engem vertek meg Tarhosréven, amikor Gida fölfűtötte őket. Körülállták, Gida előadta, hogy az én apámat azért küldték le Tarhosrévre, hogy spicliskedjen a kollektívára, tehát én Is egy spicli vagyok stb. O csak tudja, ő az igazgató elvtárs fia. Nagy kavarodás volt, nem terültem el nekik, hogy összetapossanak, kalapáltam én is, akit értem, de mégiscsak ők voltak négyen. Agyon is vertek volna, ha nem jön arra két sofőr. De azok fölfogták, hogy 4:1 az arány. Ha nem jön a két sofőr, pacalt csináltak volna belőlem a végére azok négyen. Mert erősebbek voltak. Ahogy én is erősebb vagyok Betűnél. Végösszeg: ha minden tételemet összeadom, akkor is negatív szám. Ügy ketyeg bennem, olyan idegesen ketyeg az idegbaj, hogy előre tudom, mi lesz, ha lefekszem. A szomszédban Jurnikné megint balhézik. Ha kimennék a balkonra, érteném is a szöveget (nem érdekel), innen bentről csak a fejhangú előadás hangerőváltozásait észlelem. Felhangú szöveg orrhangon előadva. (Az öreg Jurik éppen arra slattyogott, ahol Betűt kezeltem.) Ha lefekszem, csak forgolódok majd, melegem lesz, szomjas leszek, éhes leszek, csak éppen aludni nem tudok. Ez a Jurnikné pedig még mindig rikácsol. Ha az öreg Jurnik helyében lennék, én már régen belevertem volna a padlóba a csajt. Mégis lefekszem. Holnap délután meccsünk lesz! Mózes egyből kiszúrja, hogy azért vagyok elmosódott, mert nem aludtam sportszerűen. (Híradó utón megnéztem a tévében a Pelé-film folytatását. Nagy isten, ha a magyar focisták közül két-három fő 1:100 aránylana Peléhez! Technikában, rugalomban. Ha... Ha itt a szomszédban Jurniknénak négy lába volna, akkor tehén volna, és füvet legelne, az öreg pedig, szegény apósa, ostorral terelgethetné körbe-körbe a legelőn.) 22.20. Kiiktatom magam. Tamara már biztosan alszik, és álmában is engem utál a lelke. Ismerkedünk az élettel (Aba Sámuel világtörténész gyanánt rendszeresen erre figyelmezteti a gondjaira bízott ifjúságot). Tamarának én is egy adag élettapasztalat lettem. Én meg örvendezhetek, hogy nem élek hiába. Élettapasztalatnak lenni. Kitüntető. (Ha nem volna humorom ...) TAMARA Június 3. kedd Utolsó óránk francia volt. Az osztály kollektív drukkban, mert hiába itt az év vége, Monsieur óráján még ilyenkor sincs senkinek életbiztosítása felelés ellen. Alighogy bejött, Monsieur mindjárt elsőnek engem szólított. Azt hittem, szórakozni akar velem, hogy megadhassa az ötöst, de rögtön tisztázódott, hogy nem felelnem kell, hanem szívességet tenni. Monsieur felkért, hogy vigyek el egy receptet a patikába, készítsék el neki a gyógyszert, hogy mire hazafelé megy, átvehesse. összedobtam a cuccaimat, mert Monsieur azt is engedélyezte, hogy patika után már ne menjek vissza a suliba. A kosárlabdapályán negyedikesek izzadtak, pedig abszolútement hűvös volt. Több mint hűvös: hideg. II fait íróid, össze is kellett gombolnom a dzsekimet. Májusi kánikula után egyszerre szabályos őszi hideg. A kosarasok üdvözöltek és rohangáltak. Hideg ellen. Attila jutott eszembe róluk. Nem akartam. Nekifordítottam az arcom a szélnek. Ki is pirultam, amíg eljutottam a gyógyszertárba. A patikusnő ismeri Monsieurt. Nem kellett sokat szövegelnem. Patika után haza. Ettem, va-, gyis magamba nyeldekeltem néhány falatot. Azután leültem. Magam elé merengtem, és olyan fáradt voltam, mint a Szexmadonna, ha éjfél után ér haza a társadalmi életből a bátyámmal. Elterültem a heverőn és fáztam. Fel akartam kelni, hogy ne fázzak, de mielőtt felkelhettem volna, úgy elaludtam, hogy észre sem vettem. Arra ébredtem, hogy valaki csenget. Nem tudom, mióta nyomta a csengőt, mert már álmomban is hallottam a berregést. Végigbolyongtam a lakáson, és készültem a letolásra, a só* gornőm jóvoltából, hogy miért hagytam benne a zárban a kulcsot. De a kulcsot nem is hagytam benne a zárban. Ebből félhomályosán azt következtettem, hogy nem a Szexmadonna csenget. Nem is ő volt. Betű görnyedezett az ajtó előtt. Véres volt az orra. A szája körül is, ahogyan elmaszatolta a vért. Olyan álmos voltam, hogy nem is ijedtem meg tőle. Ásítás közben érdeklődtem, hogy mitől fagyott vérbe. — Karamboloztam az angol flottával — mondta. — Kimoshatom magam? Bekalauzoltam a fürdőszobába. Mire előjött, többé-kevésbé visz- szanyerte a személyazonosságát. Leroskadt, rágyújtott és előadta az előzményt. Vagyis azt, hogy Attila megruházta Mert ő kifecsegte az osztályban, hogy látott engem és Attilát vasárnap együtt lógni és smárolni. Hidegen hagyott a azövege. — Attila küldött ide, hogy kérj bocsánatot? — tudakoltam, de csak unottan, egykedvűen. — Ne fáradj. Idegesen rázta a bodros fejét. — Nem küldött senki. Azért jöttem, hogy megmagyarázzam neked. Az a lényeg... — Ne fáradj — mondtam ismét. — Engem totál nem izgat, hogy te mit mesélsz. Az sem érdekel, hogy mások mit mesélnek. Erről igazolást isi kaphatsz. Van még témád? Nem hagyta kidobni magát. Kénytelen voltam végighallgatni. — Én adhatok írást neked, Tamara — mondta —, hogy Attila egy osztályon felüli srác. Ezért szavaztam meg neked, már az első pillanatban, a klubnapon, amikor kiszúrtam, hogy érdekel. Frankón megszavaztam neked, mert téged viszont mindig pártoltalak. Ha hiszed, ha nem hiszed. Mindenesetre, jó, ha tárolod. — Erezzem magam kitüntetve? — kérdeztem. (Folytatjuk) I • Kerekes Ferenc rögtönzött tárlat, vezetést tart a nagy. körösi művelődési központ kiállítótermében. • Fiatalok (diófa)