Petőfi Népe, 1976. július (31. évfolyam, 154-180. szám)

1976-07-07 / 159. szám

1976. július 7. • PETŐFI NÉPE • 7 SPORT- SPORT • SPORT Montrealból jelentik Megnyugodhatnak a montreali olimpia szervezői: valamennyi versenyszínhely időre készen áll majd. Szorgos kezek az utolsó si­mításokat végzik. Körbejárva a július 17-én kezdődő nyári játé­kok színhelyeit, valóban impo­záns látványt nyújtanak az új és felújított létesítmények. Szépség és hasznosság — így lehet a legrövidebben jellemez­ni az olimpiai színhelyeket, s a 23 különböző létesítmény közül 11 most a nyári játékokra készült. Talán csak az olimpiai, torony marad el ebben a .„versenyben”, amely nem lett olyan szép, mint ahogyan azt szerették volna. Az olimpiai stadion, az úszó­csarnok, a kerékpárosok és judó- sok otthona* valamint az ökölví­vó-mérkőzések és a szabadfogá­sú birkózódöntők színhelye köz­vetlenül a falu mellett épült, metróval pillanatok alatt elérhe­tő, de ugyanígy a föld alatt kö­zelíthető meg a legyorsabban töb­bek között a 18 500 nézőt befo­gadó sporcsarnok is. A legmesz- szebbre a labdarúgóknak kell utazniuk ha Torontóban játsza­nak ez ugyanis 575 kilométerre van Montrealtól. A vitorlások a várostól 290 kilométerre vívják bajnokságukat, míg a „lovas falu” 72 kilométerre van Montrealtól. Montrealról, a XXI. Nyári Olimpiai Játékok színhelyéről, az utóbbi években sok mindent le­hetett hallani, olvasni, így érthe­tő áz idelátogatók nagy érdeklő­dése; mi mennyiben felel meg az igazságnak. Hírek az olimpiai faluból • A montreali olimpiai faluban elsőként a magyar nemzeti zászlót vonták fel. (Telefoto — AP — MTI — KS.) pótban vad, azzal az ígérettel, hogy idejében minden tető alá kerül. Nem kell semmitől sem tartami, hiszen, ha Montreal elvál­lalta a nyári olimpia megrende­zését, feladatának becsülettel ele­get is tesz. magyar zászló felvonására jöt­tünk az olimpiai faluba, megvolt tehát a sztory. Elsőnek húzták fel a magyar lobogót, magyarok utaz­nak elsőként az új metrón... No­de mintegy félórás várakozás után a földalatti „szakvezetője” nagyon udvariasam; közölte, baj van az áramszolgáltatással, várni kell és igazán nem tudja, hogy meddig, míg az első járatot út- baindítha/tják. Elmondható, mindert készül, ' még pontosabban „félkész” álla­9 Szovjet sportolók egy csoport­ja a montreali olimpiai falu­ban. Á magyar*1 olimpiai csapat tag­jai mögött már három nap van, és az általuk is látottakkal a kö­vetkező öt képet lehet kialakí­tani: A legnagyobb vihart és bonyo­dalmat kavart Olimpiai Stadion, a nyitó és a; záróünnepség, vala­mint az atlétikai versenyek szín­helye nem úgy áll majd a spor­tolók rendelkezésére, mint ahogy azt a francia építész megtervez­te: Nem lesz meg ugyanis köpölás teteje, amelynek anyagi kihatása némileg csökkenti a már úgyis egymilliárd dollárosnak mondott veszteséget. 9 Kanadai katonák éberen őrzik a montreali olimpiai falu egyik modern piramishoz hasonló épületét. Amióta vasárnap megérkeztek az első sportkül­döttségek (köztük a magyar is), Már négy kiadást ért meg a Le Village, aiz olimpiái falu lapja. Kitűnően szerkesztett újság, nagyszerű képekkel számol be a' sportolók mindennapi életéről. A legkedveltebb cikktéma termé­szetesen az étterem, ezt látogat­ják rendszeresebben a sportolók. Nincsen étkezési jegyük, úgyne­vezett „személyi igazolványokat” kaphatnak* annyit és annyiszor ehetnek* amennyit csak kérnek. * A legelfoglaltabb ember az olimpiai faluban kétségkívül Yvan Dubois, a falu polgármes­tere. Szakadatlanul vendégeket vár, ott van minden protokoll- eseményen, ajándékokat osztogat, s nem lehet tőle olyat kérni, bár­mi is legyen a kívánság, amire ne találna valami megoldást. Sokkal népszerűbb ember ma Draipeaunál, és sokan úgy tart­ják, lehet, hogy az olimpia végén „helyet cserélnek”. • 1075 nagyon csinos hostes dol­gozik a különböző küldöttségek mellett, s látják el őket minden­féle tájékoztatókkal és segítik munkájukat. A magyar újságírók máris sok köszönettel tartoznak hősiesüknek, Révész Erikának, aki mindent kicsikär gyámoltjainak a propágandafüzettől dz olimpiai plakátokig. * Miután befejeződtek az olimpiai kosárlabda-selejtezők, véglegesen kialakult a tíz napig tartó torna menetrendje. A 12 férficsapat két csoportban kezdi mérkőzéseit, míg a hat női együttes egy csoportban játszik. A beosztások: FÉRFIAK: A-csoport: Kanada, Japán, Ku­ba, Ausztrália, Szovjetunió és Mexikó. B-csoport: Puerto-Rico, Olasz­ország, Egyesült Államok, Egyip­tom, Jugoszlávia és Csehszlová­kia. NŐK: Szovjetunió, Csehszlovákia, Ja­pán, Kanada, Egyesült Államok, Bulgária. * A falu egyikl leglátogatottabb helye a könyvtár. Mintegy 600 mű található itt 35 nyelven és nem jönnek zavarba a könyvtá­rosok, bárki bármit kér, krimit, útiregényt, vagy akár fantasztikus tudományos művet. * Egy hónap alatt készült el az olimpiai falu parkja, amely most már zöldell, virágzik és a főker­tész, büszkén jelentette ki, hogy mindössze egy hónap alatt végez­ték el a munkát: tettek ki a föld­be 75 000 virágot, cserjét és fát. Olyannyira, hogy ma pillanatnyi­lag ez az olimpiai létesítmény legremekebbje. az olimpia szervezői és a ka­nadai hatóságok a lehető leg­szigorúbb biztonsági intézkedé­seket foganatosították. (Tele' fotó — AP — MTI — KS.) Rákosy Gergely: Az üzenet A stadion maga impozáns lát­vány — belülről. Kívülről hatal­mas beton, kő- és cementhalmaz alkot különböző mértani figurá­kat. Belsejének kikészítése vi­szont talán a mexikói stadionhoz hasonlít a legjobban. Kényelme­sen és jól fogja, magát érezni mindenki, aki jegyet tud szerez­ni a majd itt zajló eseményekre. Baj van viszont a, pálya talajával. Mivel a tetőszerkezet mélyen be­lenyúlik a játéktér belsejébe — csak az elgondolt kupola alatti térség „szabad” — a fű naponta mindössze egy-két órára kap na­pot, úgyhogy nem tud igazán megerősödni. Még egy-klét éázrevértel. Meg­hosszabbították a metrót, egészen a stadion, közelébe tették a vég­állomást. De: a mozgólépcsőknek még csak aj kontúrjai látszanak, s a mélyépítményben nagy a káosz. Ha nem vigyáz az ember, könnyen kitörheti a nyakát. En­nek ellenére vasárnap délre ter­vezték a járát megnyitását, amelynek az adott volna némi ünnepélyességet, hogy az éppen hazafelé tartó magyar újságíró­csoport elsőként utazhatott volna mint mondották ingyen. A (9.) A mama csak félfüllel fi­gyelt oda, egyre csak az járt. a fejében: nem bánt meg semmit, nem bánt meg semmit! Szerette volna most itt azonnal kikiálta­ni, hogy ő igenis, nagyon meg­bánta, amit tett Megbánta, hogy Ernő susmorgásainak felült s nagyon-nagyon megbánta azt a gyűrű dolgot. De nem lehet, most is gyáva, fél a veje lenéző mo­solyától, s Joli hideg pillantásá­tól. Nem is érti. de Joli már évek óta mintha nem is az ő lá­nya lenne .Búcsúzáskor, ha át akarja ölelni, a legfőbb gondja: „Mama, ne borzolj össze!” Bab- szival is olyan három lépés tá­volságból bánik... Nem, nem lehet, megírni is nehéz, de ki­mondani itt mindenki előtt — le­hetetlen. — Felállt, repkedtek a kérdések, feleletek mögötte, be­ment a másik szobába, kinyitot­ta a polcos szekrényt, s a lepe­dők háta mögül elővette a kis fadobozt. Családi ékszerek. Nem volt már sok, Joli majd mindet elkérincsélte, könnyen megta­lálta a férje vastag, divatjamúlt óraláncába akadt vékonyka kis gyűrűt. El volt törve. Akkor tört el, mikor ő, mint egy állat le­rántotta Klári kezéről. Mint egy állat. Belép a hálóba, Klári a do­bozban turkál. — Mit túrsz ott? — A régi gyerekgyűrűmet ke­resem, elviszem emlékbe. — Ak­kor már meg. is találta, a bal ké­zé kisujjára húzta fel. — Elvi­szed? — Igen, elmegyek. — Bi­zonyára hozzájárult a hosszú he­tek óta tartó idegfeszültség is, a rádióban a szinte óránként vál­tozó, ellentétes nyilatkozatok, a romos utcák, a tereken frissen hatolt sírok a hinta és a homo­kozó mellett, a szüntelen gép­pisztolypattogás és tankdübör­gés, Gyuszl és Ernő ádáz, az or- dítozásig fajuló vitái (akkor még nálunk laktak Joliék). Lehet, hogy mindez hozzájárult, de ő akkor kizárólag csak arra gon­A leleplezett ajzószer A montreali olimpián — mint hírlik — minden idők legszigorúbb dopping-el­lenőrzésnek vetik ' alá a versenyzőket. Talán nem érdektelen, ha ezzel kap­csolatban idézzük az egyik angol tudományos folyóirat írását. — A sportvilágban közis­mert anabolika nevű izom­fejlesztő gyógyszert sex­hormonokból állítják elő, s hatására az izomzat soha nem látott mértékben ki­fejlődik. Ha ehhez rend­szeres edzés járul, akkor a gyógyszerszedők izomere­je hihetetlen mértékben megnövekedik. Súlyemelők, diszkosz- és kalapácsvetők, súlylökők és gerelyhajítók növelték így teljesítményü­ket, az illetékesek vélemé­nye szerint más sportágak­ban is alkalmazták, példá­ul a kerékpárban, birkó­zásban. Természetes, hogy az a sportoló, aki anabolikát szedett, előnyösebb hely­zetbe került, s így sport­szerűtlenül ért el nagyobb eredményt. Az illetékesek eddig tehetetlenek voltak, mert a gyógyszer a szer­vezetben nem volt kimu­tatható. A londoni St. Thomas kórház kutató csoportja nemrég megtalálta a mód­ját, hogy a vérből kimutas­sa az anabolikát. Hiába szívódik fel a szervezetbe, az eljárás segítségével minden kétséget kizáróan be lehet bizonyítani, hogy a sportoló előzőleg szedte az izomfejlesztő ajzószert. A brit sportszövetség ér­tesítette a felfedezésről a NOB-ot, és a különböző sportszerveket. A feltalálók hangsúlyozták, hogy az izomerő mesterséges fej­lesztésével a sportoló nem­csak csalást követ el, ha­nem egyben veszélyezteti saját egészségét. Az ana­bolika ugyanis hat a máj­ra, ezenkívül terméketlen­séget is okozhat. Az angol tudósok véle­ménye szerint az új lelep­lező módszerrel ki lehet küszöbölni az anabolika használatát. Ez egyben azt is jelenti, hogy nagyon sok világcsúcs hosszú időn át megdönthetetlen marad. Ezeket a rekordokat ugyan­is az eddig kimutathatat­lan anabolika segítségével érték el az egyes verseny­zők”. OLIMPIÁRÓL — OLIMPIÁRA Aranyak, arcok, pillanatok Balkézzel nyert: Takács Károly Eredménylap a nyári olimpiai já­tékok történetéből: London, 1948. Otalakos gyorspisztoly, 25 m: 1. Takács Károly (Magyarország) 580, 2. Diaz Saenz Valente (Argentína) 571, 3. Landquist (Svédország) 569. Helsinki, 1952. Otalakos gyorspisztoly, 25 m: 1. Takács Károly (Magyarország) 579, 2. Kun Szilárd (Magyarország) 578, 3. Lichiardopol (Románia) 578. Takács Károly, született 1910- ben, Budapesten. Gyermekkorá­ban a puska és a pisztoly volt a legkedvesebb játékszere. Azt mondják, tizenegy éves lehetett, amikor játszótársai révén egy igazi forgópisztolyt szerzett magá­nak, de a birtoklás öröme csak rövid ideig tartott, mert szülei meglátták nála és azonnal elvet­ték tőle. Tizennégy esztendős ko­rában egy honvédtiszthelyettes- képző és nevelő intézetbe került. Ott kedvére foglalkozhatott ked­venc sportjával, a céllövészettel. Harmadéves hallgató korában már az intézet legjobb hadipus­kása lett. Tizennyolc éves korában nyí­lott alkalma arra, hogy pisztoly- lövészettel is foglalkozzon. Nem volt egyoldalú sportember, mert abban az időben rendszeresen atlétizált, sielt, és bokszolt is. El­ső nagy sikerét céllövő verse- senv 1938-ban érte el, amikor gyorstüzelő pisztollyal legyőzte a berlini olimpiára készülő váloga­tott keret valamennyi tagját. Öröme azonban rövid ideig tar­tott, 1938 szeptemberében ugyan­is egy hadgyakorlaton egy kézi­gránát felrobbant a kezében és a jobb keze fejét lesza­kította. Hónapokig kórházi ápo­lásra szorult. Sokan azt hit­ték, hogy ezzel befejeződött ver­senyzői pályafutása. Takács Ká­rolyt azonban más fából farag­ták, elhatározta, hogy balkézbe veszi a pisztolyt. A következő év tavaszáig esőben, hidegben, hó­ban rendszeresen edzett. Ennek a fáradhatatlan gyakorlásnak kö­szönhette, hogy 1939 áprilisában megnyerte az évadnyitó gyorstü­zelő-pisztoly versenyt, ezúttal bal kézzel. Első igazi sikerét 1948-ban a londoni olimpián érte el. A küz­delmet megelőző előkészületről Balogh Ambrus később így em­lékezett vissza: — Takács Károly bámulatos akaraterővel készült az olimpiai győzelemre. Nagy munkával igyekezett minden mozdulatot be- idegzeni, gépszerűsíteni. Számta­lan célratartási, elsütési és pisz­tolyvezetési gyakorlata, amelyet minden szabad idejét felhasználva végzett, segítette' ahhoz, hogy ál­landóan a hiteles világcsúcs fö­lött lőjön a válogató versenye­ken. Nyugodtan merem állítani, hogy ilyen teljesítmény-t a világ egyetlen versenyzője sem tud fel­mutatni ... Takács Károly e fö­lényes olimpiai győzelme a ko­moly munka megérdemelt győ­zelme volt. Hihetetlenül nagy akaraterő és elhatározás nélkül ez el sem képzelhető. Ebben mu­tatott példát a magyar lövészet­nek olimpiai bajnokunk. Mi sem jelzi jobban Takács Károly önbizalmát, hogy már a verseny előtt gondosan megszö­vegezte ék leírta azt a nyilat­kozatot, amelyet majd mind győztes el akart mondani a Ma­gyar Rádió munkatársának. Négy esztendővel később Hel­sinkiben Takács a világ bámu­latára megismételte londoni bra­vúrját és újra aranyérmet nyert az önműködő sportpisztoly lövés­ben. A különbség ezúttal csak annyi volt, hogy mögötte a má­sodik helyre egy fiatal magyar versenyző, tanítványa, Kun Szi­lárd került. Nyilatkozatát egyéb­ként ugyanúgy, mint London­ban a verseny után azonnal elő­húzta a zsebéből és átadta a ma­gyar sajtó és rádió munkatár­sainak. Érdekesség, hogy ezúttal nemcsak a saját győzelmét jó­solta meg, hanem bizonyosra vet­te Kun Szilárd ezüstérmét is. Utolsó nagy eredményét 1958- ban érte el, amikor a világbaj­nokságon két bronzérmet nyert. Később a fiatalok nevelésével foglalkozott, egészen 1976 elején bekövetkezett haláláig. M. K. „Halló Budapest?... Itt Montreal. Diktálok... Július 4-e óta állandó a kap­csolat Montreal és Budapest kö­zött. „Élnek” a távbeszélővona­lak az olimpiai sajtóközpont és a Magyar Távirati Iroda I. kér. Fém utcai épülete között. Ennek köszönhetően a már Montreal- ba érkezett magyar újságírók­nak semmi mást nem kell tenni­ük, csupán felemelni a telefon- kagylót, s ennyit mondani: „Hal­ló, Budapest?” s már diktálhat­ják is tudósításukat a nap bár­mely órájában. Budai Gábor, az MTI műszaki főosztálya vezetője és Wagner Mihály, a Hírforgalmi Osztály vezetője — számolt be arról, hogy miképpen jut el a montreali tudósítás Magyarországra. — Budapest és Montreal kö­zött távbeszélővonalat béreltünk, amelyet az olimpiai sajtóköz­pontban, a montreali „végénél” egy multiplex-berendezés több csatornára oszt, naponta 24 órán át működik. Ez lehetővé teszi, hogy egyidöben — egymástól füg­getlenül —, hatan is tudósíthas­sák Magyarországot, az MTl-t, illetve a napi- és hetilapokat. dőlt, hogy milyen önfejű, isten­verte makacs ez a Klári. Gyű­lölte. Igen, határozottan gyűlöl­te. Mert az elmegyek, ezt min­den magyarázkodásnál jobban érezte, azt jelenti vele megy el. Miskával. — Nem mész sehova. Ipnen nem mész el! — Dehogy­nem, mama. — Ekkor vesztette el a fejét, erre a szinte szelíd, de mégis elszánt dehogynemre, mert akkor már ő is tudta, hogy a dehogynemnek lesz igaza. Ekkor ugrott oda, s rántotta, nem is rántotta, tépte le a vékony kis gyerekgyűrűt az ujjáról. A gyű­rű eltört, meg is vérezte Kiáll ujját. Klári akkor azt mondta: — Azt hittem, ez az én gyűrűm. Azt hittem, örökbe kaptam hato­dik születésnapomra. — ö meg: — Semmi sem a tied, érted, semmi! — Klári: — Hát per­sze, hogy értem. — S azon nyom­ban elment. Egy szál ruhában, még alsőneműt sem vitt magá­val. Két évig nem is írt. Aztán mégis írt, eleinte csak pár soros, később kissé melegedő hangú, de azért Inkább csak olyan tudó­sítás-féle leveleket. „Ha vissza lehetne forgatni az idő kerekét — gondolta —, de persze nem lehet.” Forgatta a gyűrűt, nyo­mogatta a könnyen engedő szá­rakat, hogy úgy-ahogy össze- pásszoljanak. Mire visszament, Fosterék ép­pen búcsúzkodtak, Ernő ajánl­kozott, hogy elviszi őket a ko­csiján, nem kell taxit rendelje­nek. Nagyon köszönték a szíves vendéglátást, külön a finom kom­potok Odalépett Fosternéhez, megfogta az asszony kezét, Jessie meglepetten pillantott rá, és fel­húzta a kisujjára a gyűrűt. — Klárinak. Gyerekkori gyű­rűje volt. Itt felejtette. Irénke fordította. — A vám miatt, így nem szól­nak érte. És repedt, vigyázzon, le ne csússzon ... — Azt is sze­rette volna megüzenni, hogy leg­közelebb már másmilyen képet küldjön, ne kengurúsat és ne moziplakátost, de ezt nem lehe­tett. Túl bonyolult volt. Tán csak ő értette ezt egyedül, de ő is inkább csak érezte... A gyűrű históriáról sem tudott senki más, a férjének sem mondta el. Fosterné megnyomogatta a gyűrűt, biztosította, hogy vigyáz­ni fog rá, s rendben átadja Klá­rinak. Az ablakból nézték, ahogy elindult a Citroen. Ernő ügyesen és elegánsan vezetett. Joli kiment Babszival kezet mosni, Gyuszi újabb adag feke­tét töltött Irénkének és a nagy­bácsinak, a mama nem kért töb­bet a szíve miatt. Nagy csend­ben kortyolgatták a feketét. Az asztal közepén ott feküdt a ken- gurus kép Klárival. A nagybá­csi felvette, nézegette. Tulajdon­képp tréfálnak szánta, de ko­molyra sikerült, mikor kimond­ta: — Ha itt marad — mondta — a büdös életben nem lett volna kenguruja. — Hát ez biztos! — felelte Gyuszi. — Ez aztán biztos —, s arra gondolt, hogy ezt a ba­romi beköpést majd megbeszéli Irénkével. Már kötél sem “kell hozzá. Hernádi halkan mondta: — Nem mintha lényeges lenne, de biztos, hogy nem az övé a ken­guru. A mama nem szólt semmit, nekilátott, hogy leszedje az asz­talt. A Citroenben Fosterék nem tudtak beszélgetni Ernővel, így hát udvariasságból egymással sem beszéltek. Mikor a Duna melletti útra fordultak, az asz- szony kinézett a sárgásbarna, olajfoltos, megállíthatatlanul hömpölygő folyóra, Foster pedig elővette a noteszét, és áthúzta a Hernádi nevet. (Vége.)

Next

/
Thumbnails
Contents