Petőfi Népe, 1975. december (30. évfolyam, 282-305. szám)

1975-12-24 / 301. szám

1!)75. december 2!. • PETŐFI NÉPE • Lehár Ferenc: A mosoly országa Bemutató a Kecskeméti Katona József Színházban Kecskeméti karácsony ötven évvel ezelőtt... Lehc'ir Ferenc: A mosoly or­szága című. háromfelvonásos nagyoperettjét tűzte műsorára december 19-én a kecskeméti Ka­tona József Színház. s A darab cselekménye nenv’kü- lönösen bonyolult. Szu-Csong herceg Kína bécsi nagykövete. Ezenkívül még megtudjuk róla, hogy egzotikus hazájának szokása szerint eltitkolja „ami fáj". Igaz ugyan, hogy fájdalma rejtegeté­sének sok értelme nincsen, hiszen I.iclitenfels gróf Liza nevű lánya iránt érzett szerelme viszonzásra talál — de ezzel vége is az első felvonásnak. A darab következő helyszíne Kína. ahova a hazarendelt Szu- Csong magával vitte Lizát. Itt miniszterelnökké lesz, megkapja a sárga kabátot, amelyet hosszas ceremóniával öltenek rá. majd nagybátyja unszolására négy jó családból való mandzsu lányt kell feleségül vennie. A drámai feszültséget az. okozza, hogy a bájos Liza hisztérikus jeleneiben tiltakozik vetélytársnöi ellen és bejelenti: haza akar térni a kedves papáihoz. A harmadik felvonás nem várt fordulattal lendíti a darab cse­lekményét a végkifejlet felé: Li­za ugyanis hazautazik. Szu- C'song egyedül marad a Hatfalu- d.v huszárfőhadnagy iránt érzett fájdalmát ugyancsak rejtegető kishúgával és bánatos zenekari akkordok közepette zárul végleg össze a függöny. Lehár Ferenc nagyoperettjét a mester igényes zenei alkotásai kiizé sorolják a hozzáértők. Bi­zonyára nem is tévednek. Ami engem- illet, én a nálam sokkal hozzáértőbb Kálmán Imre véle­ményében osztozom, aki a követ­kezőképpen ír az operett koroná­zatlan királyáról, az Üj Időkben megjeleni és a színházi műsorfü­zet által idézett kritikájában. ,.A Lehár-féle muzsika kizáró­lagos rendeltetése az, hogy kelle­mesen szórakoztassa a hallgató­ját ,.. A különböző táncfonnak: valeerek, polkák, mazurkák, sőt az egzotikusabb hangulatú kóló, azonkívül az újabban divatos aógol és amerikai ritmusok is si­kerrel szólalnak meg operettjei­ben Fő erőssége: a zenekari ki­dolgozásban való nagy művészet. Lehár egyszerűen átplántálta a modern operai orkesztum sokszí­nűségét, sokszólamúságát az ope­rett lengébb, léhább melódiájá­nak aláfestésére . . . Mindig ra­gyog. fénylik Lehár zenekara. 9 G.vólay Viktória és Hídvégi Miklós az első felvonás meg­hitt jelenetében. Hogy azonban nem mind arany ami fénylik, arról ugyancsak meggyőződhetik az. aki Lehár zenéjét zongorakivonatból. a szemfényvesztő zenekari kolorit illúziója nélkül vizsgálgatja .. Antmal Mária, az előadás ren­dezője „felhangok" nélkül, az operett időtállónak tűnő szabá­lyai és igényei szerint állította színpadra Lehár müvét. Munká­jához nagy segítséget kapott He­vesi András vezető karmestertől, aki elmélyült igényességgel dol­gozta ki a zenei részeket és a ki­bővített zenekar élén is jelentős szerepet vállalt a bemutatón. A primadonna, Gyólai Viki ária énekkultúrája sikerrel birkózott’ r.ieg Liza kisasszony nem könnyű szerepével. A Szu-Csongot alakí­tó Géczy József ugyancsak di­cséretes felkészültségről tanúsko­dott mind a prózai részek, mind a dalbetétek interpretálása so­rán. Kibár Era szubrettként, — Mi szerepében — és Hid régi Miklós — Hatfaludy grófként — üde perceket teremtettek a szín­padon. Az előadáson közreműködtek még Szalma Sándor (Lichtenfels gróf), Juhász Tibor (tábornok). Mezei Lajos (Csüng nagybácsi). Dudái László (kövelségi titkár). l.akky József (fű eunuch), llotos Kínra, valamint a tánc- és ének­kar tagjai. Az operett világához hatásosan alkalmazkodó díszleteket Csinády István tervezte. A koreográfus feladatait Weöreös Boldizsár lát­ta el, az Osztrák-Magyar Mo­narchia úri köreihez és a kínai viseletekhez egyaránt illeszkedő jelmezek tervezője pedig Rima- nóczy Yvonne, volt, * Pavlovit»' Miltlos’1 .1^j • Géczi József Szu-Csong hercegként bűvöli el a bécsi hölgyeket. A szeretet és az ajándékozás ünnepe volt karácsony fél­évszázaddal ezelőtt is. De milyen ünnep volt ez akkor? A fia­talabb generációk legfeljebb hallomásból tudhatnak valamit az olyan karácsonyokról, amelyekre nem szívesen emlékez­nek vissza azok sem, aki részesei voltak. Az 1925-ös év karácsonyán Kecskemét lakossága az akkori óriási tanyavilággal együtt nagyjából annyi volt, mint amennyien ma a beépített városban élnek. Teljes képei adni a város öt ven év előtti helyzetéről — szinte lehetetlen. Ezért csak néhány jellemző adattal, a ko­rabeli sajtó megjegyzéseivel kívánunk most foglalkozni. Az idézőjelbe tett szemelvények megítélését az olvasóra bízzuk. „A kirakatok csábító szépség­ben pompáznak. Mindent ígérnek — pénzért — és minden kellene pénz nélkül. A divatüzletek kará­csonyi okkázioja nagyon megviseli az idegeket. — Még hitelben sem vásárolnak! — panaszkodnak a kereskedők*’ — írja a helyi új­ság. Nem kedves fülünknek. de mégis bizonyos megnyugvással vesszük tudomásul a mentőautók sivitásat. ütvén évvel ezelőtt azonban még csak egyetlen zöld- bódés lovas kocsi szállította a már-inár haldoklókat a „Csere- pes"-be. a mai SZTK helyén volt. a közkórházba. A tanyákról dunnákba burkolva szekere/ték be a beteget az orvoshoz. Szüle, szót? Ott voltak a bábák. El kell ismerni, hogy becsületes szakmai tudásukkal ezerszámra segítették világra jörtni a kecskeméti polgá­rokat. □ □ □ „Érdekes kérdés, hogy mennyi és milyen szellemi táplálékot fo­gyaszt az Alföld Metropolisa? A könyvpiac terén, mint vásárló, nem igen jöhet számításba. A la­kosság anyagi helyzete oly nehéz, hogy ünnepszámba megy az egyes családoknál, amikor új könyvet vásárolhatnak" olvassuk egy má. sik cikkben. Tudjuk, hogy a felszabadulás óla évről évre mennyivel több könyvet „fogyasztunk!, de -sem­miféle összehasonlításra nincs mód, hiszen a nullához viszo­nyítani nem lehet. Ami az újságolvasást illeti, csak a példányonkénti vásárlá­sokat van módunk összehasonlí­tani. 192.) novemberében az or­szágos napilapokból összesen 1050 példányt vásároltak meg naponta a kecskemétiek. Ma kö­zel 3000-et. Csak hangzásbeli ér­dekességként említjük meg. hogy akkor a Pesti Hírlap volt a leg­kapósabb, ma pedig az Esti Hír­lap. A hetilapok közül a Tolnai Vi­lágnapja vezetett heti 2.'i0-as pél. dányszámmal, utána a Szivújság következett, amit minden temp­lom előtt kínáltak a hívőknek és nemhivőknek egyaránt. A Szín­házi Életnek volt még keletje, de összességeben sem vásároltak meg a kecskeméti polgárok (Sort­nál több képes és nem képes új­ságot Ma hetenként ezerszámra kelnek el a lapok. Az akkori ünnepek előtti na­pon közölte a színház igazgatója, hogy amennyiben nem kap azon­nali segélyt a várostól, még a Marica grófnőt sem tudja kará­csonykor előadatni a város nagy. érdemű közönségének. A Magyar Haitió 1925. decem­ber 1-én kezdte meg rendszeres adását. A hó végére Kecskeméten már 70 darab engedélyezett ve­vőkészüléket tartottak nyilván. Forszé no a mai rádióra gondol­junk. Kis dobozkák voltak ezek, fülhallgatójuk recsegett. Azért hallani leheti volarnit. Ma egy tízéves gyerek néhány óra alatt összeállíthatna egy ilyen készü­léket. Akkor mégis nagy dolog volt. □ □ □ „A legkisebb karácsonyfa féld! szításé:- a fa 30 000 korona, hoz­závaló csecsebecse, cukorka, ajándék: együtt 300 000 korona. De hányán vannak, akik ekkora összegre nem számíthatnak?”. A már halálraítélt, inflációba fulladó korona mai értékét nehéz volna megállapítani. De az' idé­zett újságsorok értelme ezt nem is teszi szükségessé. Mintha nem is ölven évvel ez előtt írták volna le ezeket a so­rokat: „A vásárcsarnok terve pár éven belül megvalósulhat”. □ □ □ Ehhez hasonlóan ugyancsak időszerűnek tűnik az az ötven év­vel ezelőtt megjelent cikk. amely­nek csak az utolsó sorait idéz­zük: „Meg kell állapítani, hogy a KTE—KSC fúzió nyereség lenne a kecskeméti sportra. Mindkét egyesület kb. azonos társadalmi réteget képvisel, s minkét egye­sület rendelkezik kitűnő erők­kel." Más: „A mozi ünnep előtt négy napig nem tart előadást a lakos­ság súlyos anyagi gondjai és a drága filmek miatt". „1925. év karácsonya a pénz­telen Kecskeméten’’. Ezt a cí­met adta az akkori szerkesztő a december 24-én közölt cikknek, amelynek íme itt vannak az utol­só sorai: „Szomorú fekete Kará­csony ez az idei is. tele gonddal, bajjal. A Jézuska szegényén ér­kezett. de hisszük: állít még ne­künk gazdagabb karácsonyfát is...” □ □ □ És lettek és lesznek gazdagabb karácsonyfáink. Igaz, nem a Jé­zuskától, hanem népünk szorgal­mából. a békés életet mind ma­gabiztosabban alakító munkájá­ból. Almási János VENDÉGÜNK VOL I Fan Tran Bang és Nguyen Hoang Lan - Hanoiból A közelmúltban két tartalmas hetet töltött Kecskeméten a Ko­dály Zoltán Zenepedagógiai In­tézet vendéglátásában Fan Tran Bang, a vietnami oktatási mi­nisztérium zenei osztályának ve­zetője és Nguyen Hoang Lan, ze­neművészeti főiskolai tanár. A két oktatási szakember közel lél évet tartózkodik hazánkban. Tanulmányúljuk célja, hogy a hosszú habot ú után újjáépülő or­szágban megszervezendő iskolai ének- és zeneoktatás elveinek és gyakorlatának kialakításához gyűjtsenek tapasztalatokat Ma­gyarországon. Beszélgetésünk során a Hanoi­ból érkezett vendégek elmondták, hogy Budapesten óvodákat, álta­lános és középiskolákat kerestek fel. Látogatásaik korán beható tapasztalatokat szereztek nem­csak a tanítás hétköznapjairól, hanem a magyar közoktatás szervezetéről, felépítéséről is. Kecskeméten elsősorban a K" dály-módszerekkel oktató peda­gógusok munkáját kívánták meg ismerni. — Országunkban a háború alatt érthetően nem tudtunk kel­lő figvelmet fordítani a zenepe­dagógiára, pedig önök — Ko­dály Zoltán munkássága alapján is — jól ismerik ennek fontos­ságát — magyarázta Fan Tran Bang elvtárs. — Nemcsak lehető­ségeink voltak korlátozottak. A harcok következtében el voltunk zárva a külvilágtól is. így a kor­szerű énektanítás módszerei, el­méletei alig-alig jutottak el hoz­zánk. A béke, az újjáépítés meg­indulásával szinte egyidőben azonban hozzáláttunk egv nagy­szabású pedagógiai reform elő­készítéséhez, amelyben az ének­zeneoktatás is megfelelő hang­súlyt kap. Elsőként Magyaror­szágra, abba a baráti országba utaztunk, amely nemcsak igen nagy segítséget nyújtott nekünk az elmúlt években és nyújt ma is, hanem amely arról is híres, hogy a zeneoktatás legkorszerűbb gyakorlatát követi. Magyar ba­rátaink nagy szeretettel fogadtak bennünket és igen változatos, tar­talmas programot szerveztek szá­munkra. — Kodály Zoltán nevét nálunk csak eg.v-két újságcikkből, kon­ferenciai hozzászólásból ismertük — magyarázta Nguyen Hoang Lan. — Csak most, budapesti és főként kecskeméti látogatásunk során hatolunk le módszerének lényegéhez, tartalmához: ahhoz a pedagógiagi gyakorlathoz, ame­lyet útmutatásai alapján vezettek be. A magyar zeneoktatás való­ban sokrétű és eredményes. Vi­szont meglepődve tapasztaltuk azt is, hogy a Kodály-módszerek szélesebb körben is jól haszno­síthatók. Véleményem szerint zeneszerzők is inspirációt merít­hetnek a magyar mester tanítá­sából — elsősorban a gazdag folklór, népdal-hagyományainak átvételét, újrafeldolgozását ille­tően. Nguyen Hoang Lan-ról közben megtudom, hogy maga is szívesen komponál. Kecskeméti tartózko­dása alatt egv Petőfi-vers is meg- ihlette és népi motívumokból • Fan Tran Bang, osztályvezető. • Nguyen Iloang I.an főiskolai tanár. szőtt dallamot szerzett a költe­ményhez. Fan Tran Bang elmondotta, hogy nagy hatással volt rájuk a kecskeméti Kodály-intézet okta- tási rendszere, amelyben részt vesznek a világ távoli országai­ból érkezett szakemberek is. Megállapításához nyomban hozzá is tette: reméli, mielőbb Viet­namból is érkeznek hallgatók a hírö.^ városba. A Kecskeméti megyei művelő­dési központ, és Liszt Ferenc ott előadott Krisztus ’ oratóriuma, a kiskutrfélegyházán hallott ifjúsá­gi hangverseny, a megyeszékhely szimfonikus zenekarának és kó­rusának próbái meggyőzték őket arról, hogy a zene a magyar köz- művelődés szinte valamennyi te­rületét áthatja. — Külön élmény volt szá­munkra a magyar gyermekek felénk irányuló szeretete — me­sélte mosolyogva az osztályveze­tő. — A tanulók kezünkbe adták könyveiket, elmagyarázták mit tanulnak, s ami különösen meg­lepett bennünket: kiderült, hogy igen sokat tudnak hazánkról. A meglátogatott iskolák osztályter­meiben is azt éreztük, amit az egész országban és Bács-Kiskun megyében is: a magyar nép ön­zetlen barátságát vietnami test­véreik iránt. P. M.. (31.) — Ezt bámuld meg, apu! Mi­előtt leesik, támaszd fel az ál­lad! Na. mi a szakvéleményed? El.spórol hat tarn volna tőle. Azon az áron, hogy ne . érezze magát az osztálytársaival egyen­értékűnek. Ahányszor feldúlták a lakást, megnéztem a lányokat. Bogár egyiket se öltözte túl, egyiktől se maradt el. A kis Makrai lánytól se. akinek műve­zető az apja a Ganz-ban, a sző­kített. Köröndi Olgától se. pedig annak vezérigazgató az apja. Egy­szerűen annyit tettem, hogy szin­ten tartottam, mint egy kényel­mes főnök a termelést. . : .1.; Jóformán minden új darabot látott a színházakban. Operából, hangversenyből is megkapott mindent, ami fontos. Leningrád- ban három nappal tovább ma­radtunk, pedig nehéz volt elin­tézni, hogy megtarthassuk a szo­bánkat a szállodában, pénzzel is az egyik követségi tanácsos se­gített ki, de kellett még az a árum nap, hogy ne csak feliile- . s benyomása maradjon az Er- mitázsról, és jusson az időből ! v<rodvorecra, Cárszkoje Szólóra, vagyis Puskinóra, ahogy a forra­dalom óta hívják... Látókört akartam adni neki, lehetőséget, hogy megismerjen mindent, ami­nek a megismerése tőlem függ. Nem gondoltam végig pontosan, inkább csak ösztönösen éreztem, hogy ez is hozomány, ez is útra- . aki az életre. Legyen képe, de cgalább impressziója mindenről, <mit csak megismertethetek vele. Ne úgy. mint a Köröndi lánynak, tiki fel tudja sorolni, milyen divatüzletek vannak Becsben a Kártnerstrasse-n. vagy Párizsban a rue de Rivoli-n, de Becsben nem nézett meg egyetlen német- alröldi festőt se, Párizsban nem látta belülről a Sainte Chnpel- le-t.. .. Nem azt sajnálom, hogy Tamás nem őt veszi el feleségül, hancní Alizt, vagyis Aliz vagyonát. Vol­taképpen semmit se sajnálok. Vagy ha mégis, hát csak azért tehetek szemrehánvást magam­nak. hogy nincs eszközöm, ami­vel megakadályozhatnám, hogy ne gyötrődjön, ne szenvedjen et­től a kisszerű megaláztatástól, amivel Tamás végződött az éle­tében. Át fog esni ezen a krízi­sen. és erősebb lesz tőle. Meg­magyarázhatnám magamnak, hogy nem vagyok felelős a történte­kért. Minden észérv világos, nem kellene mesterséges mentségeket keresgélnem magamnak. Akár elégedett lehetnék: ha sérüléssel is, de kigyógyul Tamásból. Vagy azzal mentegethetném magam, hogy úgyis hiába iparkodtam vol­na szóval meggyőzni, hogy Ta­más nem hozzá való, a szavak semmit se értek volna, lepereg­tek volna róla, mert akaratos, mint az anyja volt, taszítóan ön­fejű minden hatással szemhen, ami nem kvadrál az érzéseivel. Kései ismétlődése Capulet Júliá­nak, ezért sebezhető. Minden őszinte ember sebezhető, mert a feltételezett őszinteségért egész önmagát adja. Eleve reményte­len vállalkozás lett volna az első és sikertelen kísérletem után to­vább próbálkoznom, hogy ellávo- litsam Tamástól. Kényszerít het­tem volna . bujkálásra, kénysze- ríthettem volna, hogy hazudo- zással alázza meg magát és en­gem. és mit értem volna el? Las­san vagy gyorsan elhidegültünk volna egymástól, idegenek mód­jára kerülgettük volna egymást itthon, fuldokoltunk volna az á'porodotl levegőben... Én ron­tottam volna meg az egyéniségét és közben magam is beleöreged­tem volna abba az áldatlan ál­lapotba. Játszadozhatnak a fel­tételezéssel, hogy vajon Matild segítségével... Megjött Imre. A torkom is száraz, innom kéne valamit. — Hát apa, ez a zuhany töb­bet ért, mint bőrig ázni az eső­ben. — De a hajad megint nem tö­rülted meg. — Szándékosan. így is mele­gem van. — így a legkönnyebb megfáz­ni, fiam. Katonakoromban egy­szer vizes maradt a hajam. Kia­dót kaptunk, nem volt időm meg­törülni. Utána két hétig csilla­gokat láttam a fejfájástól. — Egyszer régen megígérted, hogy nem fogsz a háborús élmé­nyeiddel példálózni. Mind kitör- löd a memóriádból. — öregszem, csak ez az oka. Az én koromban az ember az ígéreteit felejti el legkönnyebben. — Az a hölgy világosított fel erről, akinek megkérted, hogy vele töltőd a mai estét? — Jóval előb konstatáltam ma­gamban ezt az új hajlamot. Az a szerencse, hogy a feledékenysé- gém egyelőre a magánéletemre korlátozódik. — És ha megérdeklődném tő­led. hogy kormánvozható-e a fe­ledékeny.séged? Például főleg olyankor kapcsol be a memória- zavar, amikor úgyse akarsz ta­lálkozni a hölggyel. Megbeszéli veled csütörtökön, hogv szom­baton találkozni fogtok, te pedig beleegyezel, mert lusta vagy már csütörtökön közölni vele. hogy törölje a szombati perspektí­vát ... — Lehet, hogy kormányozható a feledékenvségem. Arra például világosan emlékszem, hogy mi­előtt zuhanyozni mentél, ki akar­tad oltani a villanyt a húgod szobájában. — A célzást értettem. — örvendek. Aludd ki magad. Láttam a blokkodon, hogy hol­napra is vállaltál három hívást. — Négyet. Két televízió, egy lemezjátszó, egy rádió. — Hétfőn majd a gyárban pi­hened ki magad? . — Kevesebb vicclapot olvass, apa. Vagy idézd emlékezetedbe, hogy nem az építőiparban meló- zok. Mintha értesítettelek volna, hogy csoportvezető lettem. Hét­főn lesz négy hete. Nekem tizen­négy betanított munkást bízott a felügyeletemre a népgazdaság, tizennégy kis csaj kezére kell odafigyelnem. Még el se igazítot­tam az egyiknek a dolgát, máris nyafog a másik, hagy ciki van, elégette a pákával a kötést, jaj- micsináljon. némelyik meg fal­ból hív oda, nincs semmi prob­lémája, csak rájött az. inger, hogy hozzám dörgölőzzön a válIával. — Ha csinos.. . Tényleg, ho­gyan véded ki őket nőtlen lé­tedre? — Nehezen. Mint egy bűvész. Vannak napok, amikor szabályi), san kitör rajtuk a bagzás. Vi­hognak. sugdolóznak. néha még azt se. csak az egyik ránéz a má­sikra. de egy szót se szól, mégis mind elkezd kéjesen visítani, mintha a szoknyájuk alá nyúltak volna. Ilyen társulatban meg­játszani az eunuchot. képzelhe­ted . . . Nincs olyan nap. hogy a kijáratnál oda ne csapódna mel­lém valamelyik, jön velem a vil­lamosig, másfelé van neki haza, de velem száll fel, nyomja a szö­veget, hiába teszem, hogy nem figyelek rá. aztán két megálló után elkezdi forgatni a szemeit, hogy van itt egv jó presszó a hídnál, ő csak egy kávét inna, al­koholt sohase iszik, zenegép is van a presszóban, dobjuk be magunkat egy órára... — És te? — Megnézem az órám és be­kapcsolom a lemezjátszót. Per­sze ezt is csak egy ideig lehetett csinálni. Hogy vár a menyasszo­nyim, szigorú csaj, megtorolja, ha elkések. Már egyik baba se hiszi el a menyasszonyt. — Sopronból nem jött leve­led a héten. — Csak kettő jött, ezért nem » tűnt fel neked. — Riasztó jel. Megelégelte a lány, hogy ritkán tiszteled meg válasszal?... Ehhez a vállvono- gatáshoz nincs szótáram. Lefor­dítanád? — Ahhoz már késő van. Szün­tesd ke te is az agytornát. Tele­font vársz? — Ne viccelj. Éjjel? — Mert itt van az íróaszta­lon a készülék. Visszateszem a Helyére. Erről jut eszembe. Treff nem telefonált? — Nocsak! Itthon van? Nem, r.em telefonált. — Holnap megpróbálom elő­keríteni. Azt hiszem. Bogár mi­att nem telefonál ide. (Folytatása következik)

Next

/
Thumbnails
Contents